В статье подробно рассказали о правилах передачи косвенной речи в английском языке.
Содержание:
- 1. Правила употребления косвенной речи
- 2. Модальные глаголы в косвенной речи
- 3. Утверждения в косвенной речи
- 4. Вопросы в косвенной речи
- 5. Восклицания в косвенной речи
- 6. Приказы, просьбы, советы и предложения в косвенной речи
Прямая речь (Direct Speech) — это способ, при котором высказывание другого человека передается слово в слово, тогда как косвенная (Reported Speech) — это пересказ чужих слов, в котором допускается изменение стиля изложения и замена слов. Косвенная речь — обширная грамматическая тема, которая затрагивает такие разделы, как правила согласования времен, использование модальных глаголов, построение косвенных вопросов и т. д. В этой статье мы расскажем, как правильно строить утвердительные, отрицательные, а также вопросительные предложения в косвенной речи.
Правила употребления косвенной речи
- Прямая речь всегда заключается в кавычки, в то время как косвенная речь в английском языке кавычками не выделяется.
Прямая речь:
Ben said, “I am ready to join you.” — Бен сказал: «Я готов присоединиться к вам».
Косвенная речь:
Ben said (that) he was ready to join us. — Бен сказал, что он готов присоединиться к нам.
- Если говорящий передает чужие слова, личные местоимения I, we меняются на местоимения he, she, they, а местоимение you в зависимости от контекста может меняться на I, we или же на he, she, they.
Melissa said, “I was glad to see my friends.” — Мелисса сказала: «Я была рада видеть своих друзей».
Melissa said (that) she was glad to see her friends. — Мелисса сказала, что она была рада видеть своих друзей.Melissa said, “We were glad to meet new friends.” — Мелисса сказала: «Мы были рады познакомиться с новыми друзьями».
Melissa said (that) they were glad to meet new friends. — Мелисса сказала, что они были рады познакомиться с новыми друзьями. - Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени (said, told), то при преобразовании прямой речи в косвенную указательные местоимения и наречия заменяются.
this → that
these → those
now → then, at that moment
today → that day
ago → before
a year ago → a year before
last night → the previous night
yesterday → the day before, the previous day
the day before yesterday → two days before
tomorrow → the next day, the following day
the day after tomorrow → two days laterРассмотрим несколько примеров:
He said, “We have been here for two months.” — Он сказал: «Мы здесь уже два месяца».
He said (that) they had been there for two months. — Он сказал, что они находятся там два месяца.Bella said, “I saw them yesterday.” — Белла сказала: «Я видела их вчера».
Bella said (that) she had seen them the day before. — Белла сказала, что видела их накануне.Mario said, “I am going to do it tomorrow.” — Марио сказал: «Я собираюсь сделать это завтра».
Mario said (that) he was going to do it the next day. — Марио сказал, что собирается сделать это завтра / на следующий день. - При переходе от прямой речи к косвенной необходимо следовать правилам согласования времен.
Косвенная речь в английском языке Переход из одного времени в другое Пример Present Simple → Past Simple Emma said, “I seldom chat with friends online.” — Эмма сказала: «Я редко общаюсь с друзьями в интернете». → Emma said (that) she seldom chatted with friends online. — Эмма сказала, что редко общается с друзьями в интернете. Present Continuous → Past Continuous Emma said, “I am chatting with my friends now.” — Эмма сказала: «Я сейчас общаюсь со своими друзьями». → Emma said (that) she was chatting with her friends. — Эмма сказала, что она общается со своими друзьями. Present Perfect → Past Perfect Emma said, “I have just sent a text message to my friends.” — Эмма сказала: «Я только что отправила текстовое сообщение своим друзьям». → Emma said (that) she had just sent a text message to her friends. — Эмма сказала, что только что отправила текстовое сообщение своим друзьям. Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “We have been chatting for two hours.” — Эмма сказала: «Мы общались два часа». → Emma said (that) they had been chatting for two hours. — Эмма сказала, что они общались два часа. Past Simple → Past Perfect Emma said, “I sent a letter to my American friend last night.” — Эмма сказала: «Вчера вечером я отправила письмо своему американскому другу». → Emma said (that) she had sent a letter to her American friend the previous night. — Эмма сказала, что вчера вечером она отправила письмо своему американскому другу. Past Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “I was writing a letter at 5 p.m.” — Эмма сказала: «Я писала письмо в 5 часов вечера». → Emma said (that) she had been writing a letter at 5 p.m. — Эмма сказала, что она писала письмо в 5 часов вечера. Past Perfect → Past Perfect Emma said, “I had sent a couple of text messages to my friends by 6 o’clock.” — Эмма сказала: «Я отправила пару текстовых сообщений своим друзьям к 6 часам». → Emma said (that) she had sent a couple of text messages to her friends by 6 o’clock. — Эмма сказала, что она отправила пару текстовых сообщений своим друзьям к 6 часам. Past Perfect Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “We had been chatting for an hour by 6 o’clock.” — Эмма сказала: «К 6 часам мы общались уже час». → Emma said (that) they had been chatting for an hour by 6 o’clock. — Эмма сказала, что к 6 часам они общались уже час. Will → would Emma said, “We will continue chatting tomorrow.” — Эмма сказала: «Мы продолжим общаться завтра». → Emma said (that) they would continue chatting the next day. — Эмма сказала, что они продолжат общаться на следующий день. Emma said, “We will be chatting at 5 p.m.” — Эмма сказала: «Мы будем общаться в 5 часов вечера». → Emma said (that) they would be chatting at 5 p.m. — Эмма сказала, что они будут общаться в 5 часов вечера. Emma said, “I will have written three letters by 5 p.m.” — Эмма сказала: «Я напишу три письма к 5 часам вечера». → Emma said (that) she would have written three letters by 5 p.m. — Эмма сказала, что она напишет три письма к 5 часам вечера. Emma said, “We will have been chatting for two hours by 5 p.m.” — Эмма сказала: «К 5 часам вечера мы будем общаться уже два часа». → Emma said (that) they would have been chatting for two hours by 5 p.m. — Эмма сказала, что к 5 часам вечера они будут общаться уже два часа. Несмотря на строгие правила согласования времен, есть ряд исключений:
- Past Simple не меняется, когда стоит после временных союзов, например: when, as, while, before, after, since и т. д.
She said, “I have been watching a movie since I came.” — Она сказала: «Я смотрела фильм с тех пор, как приехала».
She said that she had been watching a movie since she came. — Она сказала, что она смотрела фильм с тех пор, как приехала. - Когда речь идет об общеизвестном факте, нет необходимости менять время глагола, если сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени.
Mark said, “Tokyo is bigger than Moscow.” — Марк сказал: «Токио больше Москвы».
Mark said that Tokyo is/was bigger than Moscow. — Марк сказал, что Токио больше Москвы.Токио на самом деле больше Москвы, поэтому глагол to be можно оставить в той же форме, в которой он был в прямой речи.
- При преобразовании предложений с сослагательным наклонением в косвенную речь форма глагола обычно остается неизменной.
She should be discharged if she were seen going out with her student. — Ее следовало бы уволить, если бы кто-нибудь увидел, что она встречается со своим учеником.
He said that she should be discharged if she were seen going out with her student. — Он сказал, что ее следовало бы уволить, если бы кто-нибудь увидел, что она встречается со своим учеником.
- Past Simple не меняется, когда стоит после временных союзов, например: when, as, while, before, after, since и т. д.
Модальные глаголы в косвенной речи
Разобрав тему согласования времен в косвенной речи, вам не составит труда пересказать чужие слова, используя модальные глаголы. Давайте рассмотрим, какие модальные глаголы в косвенной речи требуют замены, а какие нет:
- Модальный глагол must (должен), как правило, остается неизменным в косвенной речи, если он выражает совет, приказ или предположение с большой степенью уверенности.
The teacher said to him, “You must be more attentive.” — Учитель сказал ему: «Ты должен быть внимательнее». (совет)
The teacher told him he must be more attentive. — Учитель сказал ему, что он должен быть внимательнее.She said, “You must be very confident if you are going to take the exam without any preparation.” — Она сказал: «Ты, должно быть, очень уверен в себе, если собираешься сдавать экзамен без какой-либо подготовки». (предположение)
She said he must be very confident if he was going to take the exam without any preparation. — Она сказала, что он, должно быть, очень уверен в себе, если собирается сдавать экзамен без какой-либо подготовки. - Must обычно заменяется на had to, если выражает необходимость, возникающую из обстоятельств.
He said, “I must be in the office at 6 o’clock every morning.” — Он сказал: «Я должен быть в офисе каждое утро в 6 часов».
He said that he had to be in the office at 6 o’clock every morning. — Он сказал, что должен быть в офисе каждое утро в 6 часов. - Must заменяется на was to, если выражает договоренность или приказ.
Ben said, “I must call my friend at three o’clock.” — Бен сказал: «Я должен позвонить своему другу в три часа».
Ben said he was to call his friend at three o’clock. — Бен сказал, что должен позвонить своему другу в три часа. - Глагол may заменяется на might, а can — на could.
The teacher said to the class, “Now you may open your copybooks.” — Учитель сказал классу: «Теперь вы можете открыть свои тетради».
The teacher told the class that they might open their copybooks. — Учитель сказал классу, что они могут открыть свои тетради.John said, “I can help you with your homework.” — Джон сказал: «Я могу помочь тебе с домашним заданием».
John said that he could help me with my homework. — Джон сказал, что может помочь мне с домашним заданием. - Модальные глаголы might, could, would, should и ought to остаются неизменными в косвенной речи.
Mario said, “You ought to tell me the truth whatever it is.” — Марио сказал: «Ты должна сказать мне правду, какой бы она ни была».
Mario said that she ought to tell him the truth, whatever it was. — Марио сказал, что она должна сказать ему правду, какой бы она ни была.
Утверждения в косвенной речи
Для передачи утверждений и заявлений в косвенной речи чаще всего используются такие глаголы, как to say (сказать) и to tell (сказать, рассказать, сообщить). Их основное отличие в употреблении: после глагола to say используется предлог to (to say to smbd) или вовсе ничего не ставится, тогда как после глагола to tell должен следовать объект (to tell smbd).
Susan said to us, “I have gotten a good job offer.” — Сьюзан сказала нам: «Я получила хорошее предложение о работе».
Susan said that she had got a good job offer. — Сьюзен сказала, что получила хорошее предложение о работе.
Susan told us that she had got a good job offer. — Сьюзен сказала нам, что получила хорошее предложение о работе.
В косвенной речи также могут использоваться и другие глаголы, выбор которых будет зависеть от характера высказывания. Примеры с наиболее распространенными из них мы приведем в таблице ниже.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Donna said to me, “I hope you haven’t forgotten that there will be a conference.” — Донна сказала мне: «Надеюсь, ты не забыла, что будет конференция». | Donna reminded me that there would be a conference. — Донна напомнила мне, что будет конференция. |
She said, “Chinese is difficult to learn.” — Она сказала: «Китайский трудно выучить». | She remarked that Chinese was difficult to learn. — Она отметила, что китайский трудно выучить. |
My father said, “I did tell her the truth.” — Мой отец сказал: «Я действительно сказал ей правду». | My father admitted that he had told her the truth. — Отец признался, что сказал ей правду. |
My colleague said, “I’ve never taken your folder.” — Мой коллега сказал: «Я никогда не брал твою папку». | My colleague denied that he had taken my folder. — Мой коллега отрицал, что взял мою папку. |
Billy said to her, “I will certainly join you at the party.” — Билли сказал ей: «Я непременно присоединюсь к тебе на вечеринке». | Billy assured her that he would join her at the party. — Билли заверил ее, что присоединится к ней на вечеринке. |
Matt said, “I’ve never seen this movie before.” — Мэтт сказал: «Я никогда раньше не видел этот фильм». | Matt declared (that) he had never seen that movie before. — Мэтт заявил, что он никогда раньше не видел этот фильм. |
Matt said, “I never expected she would do such a terrible thing!” — Мэтт сказал: «Я никогда не ожидал, что она сделает такой ужасный поступок!» | Matt exclaimed he had never expected she would do such a terrible thing. — Мэтт воскликнул, что никогда не ожидал, что она совершит такой ужасный поступок. |
They said, “We are getting married!” — Они сказали: «Мы женимся!» | They announced that they were getting married. — Они объявили, что собираются пожениться. |
My boss said to me, “You will have to go on a business trip.” — Мой начальник сказал мне: «Тебе придется поехать в командировку». | My boss informed me that I would have to go on a business trip. — Начальник сообщил мне, что мне придется поехать в командировку. |
Вопросы в косвенной речи
Порядок слов в косвенном вопросе такой же, как и в утвердительном предложении. Прямой общий вопрос подразумевает ответ «да» или «нет», поэтому в косвенном вопросе используются такие слова, как if и whether, которые переводятся на русский язык как «ли».
I asked my friend, “Have you finished reading my book?” — Я спросила свою подругу: «Ты дочитала мою книгу?»
I asked my friend if she had finished reading my book. — Я спросила свою подругу, дочитала ли она мою книгу.
She asked me, “Do you know him?” — Она спросила меня: «Ты его знаешь?»
She asked me whether I knew him. — Она спросила, знаю ли я его.
Если вопрос в прямой речи начинается с вопросительного слова (where, what, when и т. д.), то косвенный вопрос также следует начинать с вопросительного слова, не используя вспомогательные глаголы do/does, did и сохраняя прямой порядок слов.
He asked me, “Where do you live?” — Он спросил меня: «Где ты живешь?»
He asked me where I lived. — Он спросил, где я живу.
Maria asked her teacher, “When should I hand in my research paper?” — Мария спросила своего учителя: «Когда мне сдать исследовательскую работу?»
Maria asked her teacher when she should hand in her research paper. — Мария спросила своего учителя, когда ей следует сдать исследовательскую работу.
Глагол to ask можно заменить на синонимы: to question (задавать вопросы), to inquire (спрашивать, осведомляться), to enquire (спрашивать, осведомляться), to demand (спрашивать).
Восклицания в косвенной речи
Когда мы конвертируем восклицания в косвенную речь, то не глагол, а обстоятельства образа действия показывают нам характер определенного высказывания: радость, удивление, печаль и т. д. Приведем несколько примеров предложений с разными обстоятельствами образа действия.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Tom said, “How pleasant! Sarah is going to join us!” — Том сказал: «Как приятно! Сара собирается присоединиться к нам!» | Tom cried joyfully that Sarah was going to join them. — Том радостно воскликнул, что Сара собирается присоединиться к ним. |
Kelly said, “I’m so sorry, but Mary is leaving us!” — Келли сказала: «Мне очень жаль, но Мэри покидает нас!» | Kelly said sadly that Mary was leaving them. — Келли грустно сказала, что Мэри покидает их. |
He said, “I’m sure that we’ll never have such fun again!” — Он сказал: «Я уверен, что нам больше никогда не будет так весело!» | He said regretfully he was sure that they would never have such fun again. — Он с сожалением сказал, что уверен, что им больше никогда не будет так весело. |
Molly said, “I’m sure you’ll forget me as soon as you leave!” — Молли сказала: «Я уверена, что ты забудешь меня, как только уедешь!» | Molly said with bitterness that she was sure he would forget her as soon as he left. — Молли с горечью сказала, что уверена, что он забудет ее, как только уедет. |
He said to me, “You are lying to me!” — Он сказал мне: «Ты лжешь мне!» | He cried indignantly that I was lying to him. — Он негодующе закричал, что я ему лгу. |
Donna said to him, “Have you really read all these novels?!” — Донна сказала ему: «Ты действительно читал все эти романы?!» | Donna asked him in surprise if he had really read all those novels. — Донна удивленно спросила его, действительно ли он читал все эти романы. |
Mike said to her, “Please, forgive me for having lied to you!” — Майк сказал ей: «Пожалуйста, прости меня за то, что я солгал тебе!» | Mike begged his forgiveness for having lied to her. — Майк попросил прощения за то, что солгал ей. |
Стиль прямой и косвенной речи значительно отличается: прямая речь считается более эмоциональной, нежели косвенная. При переходе от прямой речи к косвенной иногда приходится добавлять союзы, чтобы можно было выразить причинные отношения между событиями, которые описываются в предложении.
Mike said, “I’m sick and tired! I’ve been working for them for ten years!” — Майк сказал: «Я сыт по горло! Я работаю на них уже десять лет!»
Mike said (that) he was sick and tired as he had been working for them for ten years. — Майк сказал, что он сыт по горло, так как работает на них десять лет.
Если какие-то фразы или слова повторяются в прямой речи, их часто опускают в косвенной.
Sarah said, “It’s so sweet of you to give me this present, so sweet of you indeed!” — Сара сказала: «Как мило с твоей стороны сделать мне этот подарок, так мило с твоей стороны!»
Sarah said that it was so sweet of me to give her that present. — Сара сказала, что это было так мило с моей стороны сделать ей такой подарок.
Междометия лучше заменять соответствующими обстоятельствами.
Donna said, “Alas! I’ll never see him again!” — Донна сказала: «Увы! Я больше никогда его не увижу!»
Donna exclaimed in despair that she would never see him again. — Донна в отчаянии воскликнула, что больше никогда его не увидит.
Приказы, просьбы, советы и предложения в косвенной речи
Теперь вы знаете, как преобразовывать утвердительные, вопросительные и восклицательные предложения в косвенную речь. Однако если вы столкнулись с категоричным приказом, дружеским советом или просьбой, заманчивым предложением или искренней благодарностью, прежде чем пересказывать их кому-то, стоит учесть некоторые нюансы. Давайте рассмотрим каждый по отдельности:
- Приказы и просьбы
Приказ или просьба в косвенной речи всегда выражаются инфинитивом.
My mom said to me, “Switch on the light.” — Моя мама сказала мне: «Включи свет».
My mom told me to switch on the light. — Мама сказала мне включить свет.Кроме того, при преобразовании приказа или просьбы в косвенную речь глагол to say может заменяться на синонимы to urge (призывать) или to beg (умолять).
The father said to his daughter, “Do take care of your little brother.” — Отец сказал дочери: «Позаботься о своем младшем брате».
The father urged his daughter to take care of her little brother. — Отец призвал дочь позаботиться о младшем брате.В отрицательном предложении, выражающем приказ или просьбу, частица not ставится перед глаголом в инфинитиве.
She said to me, “Don’t open the door.” — Она сказала мне: «Не открывай дверь».
She told me not to open the door. — Она сказала мне не открывать дверь.The child said to his mom, “Don’t take me to the museum!” — Ребенок сказал маме: «Не веди меня в музей!»
The child begged his mom not to take him to the museum. — Ребенок умолял маму не вести его в музей. - Предложения
При преобразовании предложений в косвенную речь мы используем глагол to offer (предлагать) и to suggest (предлагать).
The man said to her, “Shall I bring you a glass of water?” — Мужчина сказал ей: «Принести вам стакан воды?»
The man offered to bring her a glass of water. — Мужчина предложил принести ей стакан воды.She said to him, “What about going there together?” — Она сказала ему: «Как насчет того, чтобы пойти туда вместе?»
She suggested that they should go there together. — Она предложила ему поехать туда вместе. - Советы
Советы преобразуются в косвенную речь с помощью глагола to advise (советовать).
Bella said to him, “You’d better take a cab or, or you may be late for the meeting.” — Белла сказала ему: «Тебе лучше взять такси, ты можешь опоздать на встречу».
Bella advised him to take a cab, as otherwise he might be late for the meeting. — Белла посоветовала ему взять такси, иначе он может опоздать на встречу. - Извинения
Передать извинения в английском языке можно с помощью глагола to apologize (извиниться) и выражения to beg one’s pardon (попросить прощения).
She said to the teacher, “I’m sorry for being late.” — Она сказала учителю: «Извините, что я опоздала!»
She apologized to the teacher for being late. — Она извинилась перед учителем за опоздание.Mary said to him, “Beg your pardon, I’ve left your encyclopedia at home.» — Мэри сказала ему: «Прошу прощения, я оставила твою энциклопедию дома».
Mary begged his pardon for having left his encyclopedia at home. — Мэри попросила у него прощения за то, что оставила его энциклопедию дома. - Благодарность
Передать благодарность вы можете с помощью глагола to thank (благодарить) и выражения to express your gratitude (выразить свою благодарность).
Tom said to them, “Thank you for helping me out!” — Том сказал им: «Спасибо, что помогли мне».
Tom thanked them for helping him out. — Том поблагодарил их за помощь.Elon said to me, “Thank you for coming!” — Илон сказал мне: «Спасибо, что пришел».
Elon expressed his gratitude to me for coming. — Илон выразил свою благодарность за то, что я пришел.
Хотите научиться грамотно говорить по-английски? Тогда записывайтесь на курс практической грамматики.
Надеемся, что приведенные примеры предложений помогут вам разобраться со всеми ранее непонятными моментами. Для закрепления материала вы можете пройти небольшой тест по косвенной речи.
Тест по теме «Косвенная речь»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Косвенная речь (Reported speech) – это передача чьих-то слов без точного их цитирования, в отличие от прямой речи (direct speech). Косвенною речь часто ещё называют просто непрямой речью (Indirect speech) и значительно реже, когда indirect discourse. Стоит отметить, что обычно используют именно косвенную речь, значительно реже прямую. Сравните (обратите внимание, что в непрямой речи изменяется время главного глагола):
He said, “I am going to watch TV.” — передача прямой речи.
He said (that) he was going to watch TV. – изменение прямой речи в косвенную.She said, “I want to buy a car.” – прямая речь
She said (that) she wanted to buy a car. – косвенная речьAnna said, “I don’t like shopping.” – прямая речь
Anna said (that) she didn’t like shopping. – косвенная речь
Союз that можно “опустить”, то есть, можно сказать:
Steve said that he was feeling ill. или так Steve said he was feeling ill.
В любом случае всегда обращайте внимание на структуру и звучание предложения, например не стоит использовать два that в одном предложении, а также, если чувствуете, что Вас могут не понять. Также если Вы не уверены в том, можно ли вставить союз that в данное предложение, то лучше тогда его не использовать. Однако в официальной речи уместнее употреблять союз that.
Но перейдём собственно к тому, как правильно изменять временную форму глаголов в косвенной речи.
Настоящее и будущее время
Как правило, настоящая и будущая форма времени глаголов в прямой речи, при передаче их в косвенную речь изменяются на прошедшую форму времени. Изучите следующую таблицу:
am/is → was | do/does → did | will → would |
are → were | have/has → had | can → could |
go/know/want/like/may и т.д. → went/knew/wanted/liked/might и т.д. |
Немного примеров. Пусть Вас не смущают кавычки вокруг первых примеров. Они просто означают, что в них заключена пряма речь, предложения, которые кто-то когда-то сказал.
“I play football every day.” → He said he played football every day.
“I do my homework every day.” → He said he did his homework every day.
“Julia has a new job.” → He said Julia had a new job.
“I am playing football.” → He said he was playing football.
“I have played football.” → He said he had played football.
“I will play football.” → He said he would play football.
“I am going to play football.” → He said he was going to play football.
“I can play football.” → He said he could play football.
“I may play football.” → He said he might play football
Прошедшее время
В большинство случаев прошедшую форму времени глаголов в косвенной речи можно оставить без изменений или изменить на прошедшее совершённое время — past perfect.
“I played football.” → He said he played football или He said he had played football.
“She watched football.” → He said she watched football или He said she had watched football.
“I saw her in the street.” → He said he saw her in the street или He said he saw her…
“I did not go to work.” → He said he did not go to work или He said he had not gone to work
Данное правило неуместно, если прямая речь уже была в past perfect:
“I had played football.” → He said she had played football
“They had broken down a car.” → She said they had broken down a car
Когда можно оставить настоящее и будущее время без изменений
Иногда настоящее или будущее время глаголов в косвенной речи можно не изменять. Если ситуация в момент передачи речи не изменилась, то можно оставить время глаголов как было. Обратите внимание что say и tell в данном случае можно поставить в настоящем или прошедшем времени.
“My new job is boring.” → Michael said (says) that his new job is boring.
(Ситуация не изменилась, у Михаила по-прежнему скучная работа)“I speak English fluently.” → Sonia says (said) that she speaks English fluently.
(Соня всё ещё говорит на английском свободно)“I want to go to Canada again.” → David tells (told) me he wants to go to Canada again.
(Дэвид до сих пор хочет снова поехать в Канаду)“I will go home tomorrow.” → She said (says) she will go home tomorrow.
(Она по-прежнему собирается поехать завтра домой)
И, конечно же, не будет ошибкой, если Вы скажите, например Sonia said she spoke English fluently. Но если ситуация в момент передачи косвенной речи изменилась, то необходимо ставить глагол как обычно в прошедшей временной форме. К примеру, Вы встретили Татьяну. Она сказала “Anna is in hospital.” Позднее в тот же день Вы встречаете Анну на улице и говорите: Hi, Anna. I didn’t expect to see you here. Tatyana said you were in hospital (неправильно было бы сказать: ‘Tatyana said you are in hospital’, так как это не соответствует действительности, на данный момент Анна не в больнице)
Изменение вопросительного предложения
В косвенных вопросах (Indirect Questions) действуют те же самые правила изменения времени, что и в утвердительных и отрицательных. Но они делятся на два типа: общие вопросы — Yes/No Questions, на которые можно ответить да или нет и специальные – Information(или Wh-) Questions, на которые ответить просто да или нет не получится. Например:
Do you like music? (на этот вопрос можно ответить да или нет).
How are you? (здесь уже не получится ответить просто да или нет, уместно — I am fine).
Общие вопросы
Как правило, сложности с пониманием возникают именно с общими вопросами. Их часто ещё называют “Вопросы Да/Нет”, потому что на переводимые прямые вопросы в косвенные можно ответить одним словом – да или нет. Косвенные вопросы образуются при помощи слов “if” или “whether”, которые ставятся в самом начале переводимого в косвенную речь вопроса. Правила согласования времён в предложениях те же самые, что и в простых косвенных предложениях, однако они не начинаются с вспомогательных глаголов (will, have, do…), вместо них используются слова “if ” и “whether”, которые переводятся на русский как “ли”: в данном случае разницы между ними нет. Использовать союз “that” в косвенных вопросах грамматически неверно. Изучите примеры.
Direct Question | Indirect Question |
“Do you like music?” |
He asked me if I liked music. (Неверно: he asked me did I like music) или He asked me whether I liked music. |
“Will he participate in the quiz competition?” |
She asked me if he would participate in quiz competition. или She asked me whether he would participate in quiz competition. |
“Are you feeling well?” |
I asked him if he was feeling well. или I asked him whether he was feeling well. |
“Did you go to school?” |
They asked me if I had gone to school. или They asked me whether I had gone to school. |
“Have you taken the breakfast?” |
He asked me if I had taken the breakfast. или He asked me whether I had taken the breakfast. |
“Were they going to the car?” |
She asked her husband if they had been going to the car. или She asked her husband whether they had been going to the car. |
“Have they been going to the car” |
She asked her husband if they had been going to the car. или She asked her husband whether they had been going to the car. |
Специальные вопросы
Данные вопросы образуются без “if ” и “whether”. На их место ставятся вопросительные наречия: where, why, which, who… Остальные правила образования те же, что и в обычных косвенных предложениях.
Direct Question | Indirect Question |
“How are you?” | He asked me how I was. (неверно: how was I) |
“What is your name?” | Alice asked him what his name was. |
“Why did you come late?” | She asked him why he had come late. |
“Where have you been?” | She asked her husband where he had been. |
“When will they come?” | He asked when they would come. |
“What were you doing?” | He asked Anna what she had been doing. |
“Why are you crying?” | They asked his wife why she was crying. |
Проверьте себя, пройдите тест.
Тест на понимание косвенной речи
скоро
На этом можно закончить. Что собой представляет косвенная речь и как она строится, Вы, внимательно изучив статью выше, теперь знаете. Если желаете полностью освоить косвенную речь, то далее, дополнительная часть статьи для Вас.
Модальные глаголы
При изменении прямой речи в косвенную необходимо также обращать внимание, есть ли в предложении модальные глаголы. Как и главные глаголы, они должны изменяться в косвенной речи, однако не все модальные глаголы можно изменять. Изучите таблицы ниже.
Direct Speech | Indirect Speech |
CAN → COULD | |
“I can drive a car.” She said, “He can play a violin.” “We can climb on a hil.” |
He said he could drive a car. She said that he could play a violin. They said they could climb on a hill. |
MAY → MIGHT | |
“I may buy a computer.” She said, “He may visit a doctor.” “They may go to zoo.” |
He said that he might buy a computer. She said he might visit a doctor. They said they might go to zoo. |
MUST → HAD TO | |
“I must work hard.” She said, “They must carry on their work.” I said to her, “You must learn English.” |
He said he had to work hard. She said that they had to carry on their work. I said to her that she had to learn English. |
Direct Speech | Indirect Speech |
WOULD → WOULD | |
“I would start a business.” “We would apply for a visa.” “I would appear in the exam.” |
He said that he would start a business. They said they would apply for visa. She said she would appear in the exam. |
COULD → COULD | |
“I could run faster.” “We could not learn the lesson.” “She could play a piano.” |
He said that he could run faster. They said they could not learn the lesson. She said she could play a piano. |
MIGHT → MIGHT | |
“Guests might come.” “I might meet him.” “It might rain.” |
He said that guest might come. Anna said she might meet him. She said it might rain. |
SHOULD → SHOULD | |
“I should avail the opportunity.” “We should take the exam.” “I should help him.” |
He said that he should avail the opportunity. They said they should take the exam. She said that she should help him. |
OUGHT TO → OUGHT TO | |
He said to me, “You ought to wait for him.” “We ought to attend our classes.” “I ought to learn method of study.” |
He said to me that I ought to wait for him. They said that they ought to attend their classes. She said that she ought to learn method of study. |
Время и наречия
Время и наречия в косвенной речи также изменяются. Примеры:
“I will buy a book tomorrow” → She said that she would buy a book the next day.
“I am happy now” → He said that he was happy then.
“I like this book” → He said that he liked that book.
Direct Speech | Indirect Speech |
today |
that day/the same day |
Повелительные(imperative) и восклицательные(exclamatory) предложения
В косвенных повелительных и восклицательных предложениях, чаще всего согласование времён отсутствует. В зависимости от контекста могут заменяться глаголы said, told, advised и т.п.
Повелительные предложения
Предложения повелительного наклонения — это предложения приказа, требования, предложения, совета и т.п. Например: “открой двери”, “помоги мне”, “учи уроки”. Очень часто используются такие слова, как requested, ordered, advised, suggested, forbade и not to do something.
“Please help me” → He asked me to help him.
“You should work hard for exam” → He suggested him to work hard for exam.
“Do not tell a lie” → They said to him not to tell a lie.
“Open the door” → He ordered to open the door.
“Do not waste your time” → The teacher advised the students not to waste their time.
“Do not smoke” → Doctor advised me not to smoke.
Восклицательные предложения
Восклицательные предложения – это выражение радости, печали, удивления и т.п. Например: “Ура! Мы победили”, “Увы! Ты опоздал” или “Ого! Классно выглядишь ”. Очень часто используются такие слова, как exclaimed with joy, exclaimed with sorrow, exclaimed with wonder и т.д.
“Alas! I failed in exam” → She exclaimed with sorrow that she failed in the exam.
“Wow! What a nice shirt it is” → Michel exclaimed with wonder that it was a nice shirt.
“Hurrah! I am selected for the job” → She exclaimed with joy that she was selected for the job.
“Wow! What a pleasant weather it is” → They exclaimed with wonder that it was a pleasant weather.
Вы не обращали внимания, насколько часто в своем письме коллегам, во время переписки с друзьями или даже в своих мыслях вы ссылались на слова другого человека?! И хотя многие затрудняются дать четкий ответ на этот вопрос, мы с уверенностью можем заявить, что косвенная речь — достаточно распространенное явление как в русском, так и в английском языках.
Если совсем немного поразмышлять, то можно прийти к очевидной истине: любая косвенная речь когда-то была прямой. А стала она таковой благодаря использованию reporting verbs или глаголов отчетности, которые мы и рассмотрим в данной статье.
Всем вам известны самые популярные среди глаголов отчетности слова «say» (сказать, говорить), «tell» (сказать, говорить), и «ask» (спрашивать). При переводе прямой речи в косвенную большинство людей обращаются за помощью именно к ним. Однако существует множество других глаголов, способных не только передать речь другого человека, но и сделать вашу речь богаче. Давайте познакомимся с каждым из них поближе.
- Say или говорить/сказать
Первый глагол отчетности мы уже упоминали выше и формула образования косвенной речи с его использованием достаточно проста:
say + (that) + подчиненное предложение (то, что именно сказал человек)
Например:
Kate: «I have booked the wrong flight to Los Angeles» — Кейт: «Я купила неверные билеты до Лос-Анджелеса».
Kate said (that) she had booked the wrong flight. — Кейт сказала, что купила неверные билеты до Лос-Анджелеса.
- Tell или говорить/сказать
На первый взгляд кажется, что глагол «tell» ничем не отличается от перечисленного выше «say», но это не так. Используя этот глагол, вы обязательно должны указать лицо, в адрес которого была произнесена речь: tell+ someone+ (that)+ подчиненное предложение
Например:
Jason: «I have to pay for education of my sister as she doesn’t work». — Джейсон: «Я вынужден платить за образование своей сестры, так как она не работает».
Jason told me (that) he had to pay for education of his sister as she didn’t work. — Джейсон сказал мне, что вынужден платить за образование своей сестры, так как она не работает.
Важно! При упоминании обязательств/приказов косвенная речь с глаголом «tell» образуется следующим образом: tell+ someone+ to+инфинитив
Например:
Olga: «Read the book till the end». — Ольга: «Прочти книгу до конца».
Olga told her daughter to read the book till the end. — Ольга сказала своей дочери дочитать книгу до конца.
- Ask или спрашивать
Чтобы передать чей-либо вопрос или просьбу, следует использовать глагол отчетности «ask».
В случае вопроса косвенная речь образуется по следующему правилу:
ask + someone + if или вопросительное слово + придаточное предложение
Например:
Daniel: «Can I borrow your suitcase?» — Даниэль: «Могу ли я одолжить твой чемодан?»
Daniel: asked if he could borrow your suitcase. — Даниэль спросил, может ли он одолжить твой чемодан.
или
Svetlana: «Where is the tickets to the cinema?» — Светлана: «Где билеты в кино?».
Svetlana asked him where the tickets to the cinema were. — Светлана спросила его, где билеты.
При передаче просьбы форма построения косвенной речи немного отличается: ask + someone + to + infinitive
Например:
Salma: «Would you please be so kind to take my luggage off». — Сальма: «Вы не могли бы мне помочь снять багаж, пожалуйста».
Salma asked a man to take her luggage off. — Сальма попросила мужчину снять ей багаж.
- Advise или советовать
При передаче совета косвенная речь может образовываться одним из перечисленных ниже способов:
advise + someone + to + infinitive
Например:
Jack: «You should show your injury to the doctor». — Джек: «Тебе следует показать рану доктору».
Jack advised him to show his injury to the doctor. — Джек посоветовал ему показать рану доктору.
advise + (that) + придаточное предложение
Например:
The boss: «Take your belongings with you». — Директор: «Берите личные вещи с собой».
The boss advises that you take belongings with you. — Директор советует забирать личные вещи с собой.
advise + against + глагол с окончанием -ing
Например:
Daria: «Don’t go outside after 11 P.M.». — Дарья: «Не выходи на улицу после 11 вечера».
Daria advises against going outside after 11 P.M. — Дарья советовала не выходить на улицу после 11 вечера.
- Agree или соглашаться
Если же вы хотите передать согласие говорящего с чем-либо, то можете использовать глагол отчетности «agree».
Косвенная речь в этом случае формируется по схожим с предыдущими глаголами правилам:
agree + to + infinitive
Например:
Sam: «Let’s meet tomorrow». — Сэм: «Давай встретимся завтра».
Sam agreed to meet the following day. — Сэм согласился встретиться завтра.
agree + (that) + придаточное предложение
Например:
Kate: «Ok, you can finish your project tomorrow». — Кейт: «Хорошо, ты можешь закончить проект завтра».
Kate agreed that she could finish her project the following day. — Кейт согласилась, чтобы она закончила свой проект завтра.
- 6. Apologise или извиняться
Передать чувства сожаления или извинения человека можно с помощью глагола «apologise».
apologise + (to+someone) + for + глагол с окончанием —ing
или
apologise + (to+someone) + for + noun
Например:
Manager: «Sorry the payment is cancelled». — Менеджер: «Изаините оплата отменена».
Manager apologised (to us) for cancelling the payment./ — Менеджер извинился (перед нами) за отмену оплаты.
или
Manager apologised for the payment cancellation. — Менеджер извинился (перед нами) за отмену оплаты.
- Decide или решить
О принятом человеком решении говорит глагол отчетности «decide».
decide + (that) + clause или decide + to + infinitive
Например:
Daniel: «I want to celebrate my promotion». — Даниэль: «Я хочу отпраздновать продвижение».
Daniel decided that he would celebrate his promotion. — Даниэль решил, что он будет отмечать свое повышение.
или
Daniel decided to celebrate his promotion. — Даниэль решил, что он будет отмечать свое повышение.
- Encourage или поощрять/вдохновлять
Передать поощрительный тон говорящего поможет глагол «encourage».
encourage + someone + to + infinitive
Например:
Denis: «Don’t give up and look at the situation from a different angle. It is just a temporary problem». — Денис: «Не сдавайся и посмотри на ситуауию под другим углом. Это всего лишь временная проблема».
Denis encouraged him to look at the situation from a different angle. — Денис вдохновил его посмотреть на ситуацию под другим углом.
- Explain или объяснять
Образовать косвенную речь можно также с помощью глагола «explain».
explain + (that) + придаточное предложение
Например:
Jessica: «You don’t receive any emails because your subscription is expired». — Джессика: «Ты не получаешь рассылку, потому что у тебя истек срок подписки».
Jessica explained that the subscription was expired. — Джессика объяснила, что подписка истекла.
explain + noun + to + someone
Например:
Teacher: «You should read more to improve your writing skills». — Преподаватель: «Чтобы улучшить правописание, вам следует больше читать».
Teacher explained the way to improve writing skills to her students. — Преподаватель объяснил способ улучшить правописание своим студентам.
explain + question word + to + infinitive
Например:
Client: «You should create an account in the corporate portal to download your proposal». — Клиент: «Чтобы загрузить ваше предложение, вы должны создать личный кабинет на корпоративном портале».
Client explained how to download the proposal. — Клиент объяснил как загрузить предложение.
- Insist или наставать
Если же собеседник настаивал на чем-либо, то транслировать его эмоции можно с помощью глагола «insist».
Insist + on + глагол с окончанием -ing
Например:
Sofia: «Mommy, buy me this doll». — София: «Мамочка, купи мне эту куклу».
Sofia insisted on buying the doll. — София настаивала, чтобы ей купили эту куклу.
Insist + (that) + придаточное предложение
Например:
Mom: «Try on the dress I chose for you». — Мама: «Примерь платье, которое я тебе выбрала».
Mom insisted that Kate tried on the dress she had chosen. — Мама настаивала, чтобы Кейт примерила платье, которое она ей выбрала.
- Promise или обещать
Поделиться обещаниями человека можно через глагол «promise».
promise + to + infinitive
Например:
John: «I shall come home early today». — Джон: «Я приду домой пораньше сегодня».
John promised to come home early that day. — Джон обещал прийти домой пораньше.
promise + (someone) + (that) + придаточное предложение
Например:
Olga: «I shall not make this mistake again». — Ольга: «Я больше не совершу этой ошибки».
Olga promised him that she wouldn’t make that mistake again. — Ольга обещала, что больше не совершит этой ошибки.
- Remind или напоминать
Рассказать о напоминаниях собеседника поможет глагол «remind».
remind + (someone) + (that) + придаточное предложение
Например:
Olga: «Today is our mom’s birthday». — Ольга: «Сегодня День Рождения у нашей мамы».
Olga reminded me that it was our mom’s birthday. — Ольга напомнила мне о Дне Рождения нашей мамы.
remind + (someone) + to + infinitive
Например:
Stephanie: «Don’t forget to call your doctor». — Стефани: «Не забудь позвонить доктору».
Stephanie reminded him to call the doctor. — Стефани напомнила ему позвонить доктору.
- Warn или предупреждать
Предупредить собеседника поможет глагол «warn».
warn + someone + (not) + to+ infinitive
или
warn + someone + about + something
Например:
Adelina: «Don’t go this way». — Аделина: «Не ходите этим путем».
Adelina warned not to go that way. — Аделина предупредила не ходить этим путем.
или
Adelina warned about the dangerous way. — Аделина предупредила об опасном пути.
Итак, вы только что пробежались по основным глаголам отчетности английского языка, которые украсят вашу разговорную речь и представят вас собеседнику с лучшей стороны. Однако, чтобы их запомнить, следует прибегнуть к самым эффективным способам изучения иностранного языка, нацеленных не только упростить ваш учебный процесс, но и сократить потраченное на это время.
Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.
Прямая речь
Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.
Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.
Схемы предложения с прямой речью:
Слова автора, “прямая речь.”
“Прямая речь”, слова автора.
Примеры
The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” — Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».
She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»
“I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.
Косвенная речь
Reported speech (Indirect speech), или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, без сохранения стилистики автора.
Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными, где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном — сама косвенная речь. Вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются. Запятая после слов автора в английском языке не ставится.
Схема предложения с косвенной речью:
Слова автора — вводное слово — косвенная речь.
Примеры
The postman said he would deliver that letter the next day. — Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.
She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.
He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.
Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.
Пример
Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:
He said, “I have never been to South Korea.” — Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».
Главная часть данного предложения — в Past Simple, придаточная — в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.
Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:
He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.
Произошедшие изменения:
- Глагол из Present Perfect перешел в Past Perfect.
- Поменялось местоимение.
Косвенная речь в английском языке – таблица согласования времен
Когда согласование времен не требуется
Случаи, когда предложение и в прямой, и в косвенной речи в английском языке остается в том же времени:
- Если в прямой речи главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего (Future Simple) времени, то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.
Примеры
She says, “I want to go for a walk.” — Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку».
=>
She says that she wants to go for a walk — Она говорит, что хочет пойти на прогулку.
I will just say, “You made a huge mistake.” — Я просто скажу: «Ты совершил огромную ошибку».
=>
I will just say that he made a huge mistake. — Я просто скажу, что он совершил огромную ошибку.
- Если придаточное предложение в Past Perfect, то в косвенной речи его время не меняется.
Примеры
My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other.” — Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу».
=>
My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. — Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Mom said, “Tom was tired because he had studied hard.” — Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».
=>
Mom said that Tom had been tired because he had studied hard. — Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.
- Если главное предложение в Past Perfect Continuous, то в косвенной речи время глагола не меняется.
Примеры
My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married.” — Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились».
=>
My wife said that we had been dating for 3 years before we had got married. — Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.
She said, “We had not been travelling till he graduated from the university.” — Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».
=>
She said that they had not been travelling till he had graduated from the university. — Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.
- Если главное предложение в Past Simple, то в косвенной речи время глагола в некоторых случаях может не меняться, что характерно для разговорной речи. При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д., предпочтительнее использовать Past Perfect.
Примеры
They said, “We went to the cinema and watched a film.” — Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм».
=>
They said that they went to the cinema and watched a film. — Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.
She said, “I had a cold a week ago.” — Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда».
=>
She said that she had had a cold the week before. — Она сказала, что неделю до того у нее была простуда.
- Если придаточное предложение в Past Continuous, то в разговорной речи время глагола может не меняться.
Пример
He said, “I was playing tennis when she called me.” — Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила».
=>
He said that he was playing tennis when she called him. — Он сказал, что играл в теннис, когда она ему позвонила.
Перевод модальных глаголов из прямой в косвенную речь в английском языке
Прямая речь: Will => Косвенная речь: Would
Пример
The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow.” — Доктор сказал: «Вы получите результат своего анализа крови завтра».
=>
The doctor said that I would get the result of my blood test the next day. — Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.
Прямая речь: Can => Косвенная речь: Could
Пример
The assistant said, “I can check it for you.” — Помощник сказал: «Я могу это для вас проверить».
=>
The assistant said that he could check it for me. — Помощник сказал, что может это для меня проверить.
Прямая речь: May => Косвенная речь: Might
Пример
She said to me, “I may come, too.” — Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду».
=>
She told me that she might come too. — Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Would (когда речь идет о будущем времени)
Примеры
She asked, “Shall I open the window?” — Она спросила: «Может, я открою окно?»
=>
She asked if she should open the window. — Она спросила, не открыть ли окно.
Somebody said, “I will be there at this time.” — Кто-то сказал: «Я буду там в это время».
=>
Somebody said that he would be there at that time. — Кто-то сказал, что будет там в это время.
Модальные глаголы, остающиеся без изменений при переводе прямой речи в косвенную
- Модальные глаголы в прошедшем времени: would, could, had to, might.
Пример
They said, “There was nothing we could do about that.” — Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
=>
They said that there had been nothing they could do about that. — Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
- Модальные глаголы ought to, needn’t, must.
Пример
He said, “They must be late.” — Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
=>
He said that they must be late. — Он сказал, что они, должно быть, опаздывают.
Особенности перевода в косвенную речь глагола to say (говорить)
Если в предложении, вводящем прямую речь, глагол to say употреблен без упоминания лица, к которому обращаются с речью, то say сохраняется и в косвенной речи. Если такое лицо есть, то say меняется на глагол tell.
Примеры
He said, “Our team lost the game.” — Он сказал: «Наша команда проиграла».
=>
He said that their team had lost the game. — Он сказал, что их команда проиграла.
She said to me, “I will wait for you outside.” — Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
=>
She told me that she would wait for me outside. — Она сказала, что подождет меня на улице.
Изменение местоимений при переводе прямой речи в косвенную в английском языке
Местоимения при формировании предложения в косвенной речи меняются по смыслу фразы.
Личные местоимения (именительный падеж):
I => he / she
You => I / he / she
We => they
He / she / it / they => не меняются
Личные местоимения (объектный падеж):
Me => him / her
You => me / him / her
Us => them
Him / her / it / them => не меняются
Притяжательные местоимения:
My => his / her
Your => my / his / her
Our => their
His / her / its / their => не меняются
Указательные местоимения:
This => that
These => those
Пример
He said, “I like these shoes.” — Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».
=>
He said that he liked those shoes. — Он сказал, что ему нравятся те туфли.
Как меняются указатели времени в косвенной речи в английском языке
Все зависит от конкретной ситуации и времени, которое используется. Например, в прямой речи автор говорит о «сейчас», но если предложение в прошедшем времени с косвенной речью, то «сейчас» заменяется на «тогда».
now (сейчас) => then (тогда)
here (здесь) => there (там)
today (сегодня) => that day (в тот день)
tomorrow (завтра) => the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) => two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) => the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) => two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) => the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) => the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) => the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) => the year before (за год до)
ago (тому назад) => before (до этого)
Пример
He said, “We will meet next week.” — Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».
=>
He said that they would meet the next week. — Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.
Типы предложений в косвенной речи в английском языке
Повествовательное предложение
Подводя итоги, можно отметить, что для перевода повествовательного предложения с прямой речью в предложение с косвенной речью нужно совершить 4 шага.
- Убрать кавычки и использовать союз that (что). В разговорной речи и иногда на письме союз можно опустить.
She said, “I will buy a dress.” — Она сказала: «Я куплю платье».
=>
She said that… — Она сказала, что…
- Изменить действующее лицо. В прямой речи человек говорит от своего лица, в косвенной речи лицо будет изменено. Так, если требуется передать слова девушки, вместо «я» будет использовано местоимение «она».
She said that she …
- Согласовать время, поскольку в английском языке нельзя использовать прошедшее время в одном предложении с настоящим или будущим. Если передаются слова человека в настоящий момент, то согласовывать времена не нужно. Чтобы согласовать первую и вторую части предложения в примере выше, меняем will на would.
She said that she would buy a dress.
- Изменить уточняющие части предложения по смыслу.
She said, “I am driving now.” — Она сказала: «Я за рулем сейчас».
При передаче этих слов будет использовано не now (сейчас), а then (тогда), поскольку речь будет идти о моменте времени в прошлом, когда она была за рулем.
She said that she was driving then.
Так же в следующем примере:
He said, “I work here.” — Он сказал: «Я работаю здесь».
Если человек, передающий эту реплику, находится в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.
He said that he worked here. — Он сказал, что работает здесь.
Если передающий реплику человек рассказывает об этом уже в другом месте, то он употребляет there (там), а не here (здесь).
He said that he worked there. — Он сказал, что работает там.
Чем можно заменить say и ask в косвенной речи
Некоторые глаголы, которые можно использовать для передачи косвенной речи, чтобы избежать постоянного повторения глаголов say и ask:
Agree (соглашаться)
He said, “Ok, I was wrong.” — Он сказал: «ОК, я был не прав».
=>
He agreed that he had been wrong. — Он согласился с тем, что был не прав.
Claim (заявлять)
He said, “I saw a UFO.” — Он сказал: «Я видел НЛО».
=>
He claimed that he had seen a UFO. — Он заявил, что видел НЛО.
Complain (жаловаться)
She said, “You never share any secrets with me!” — Она сказала: «Ты никогда не делишься со мной секретами!»
=>
She complained that I never shared any secrets with her. — Она пожаловалась, что я никогда не делюсь с ней секретами.
Admit (признавать)
She said, “I was really unfriendly to him.” — Она сказала: « Я действительно была с ним недружелюбна».
=>
She admitted that she had been unfriendly to him. — Она признала, что была недружелюбна по отношению к нему.
Deny (отрицать)
He said, “I didn’t break your favorite cup!” — Он сказал: «Я не разбивал твою любимую чашку!»
=>
He denied that he had broken the cup. — Он отрицал, что разбил чашку.
Exclaim (воскликнуть)
She said, “I am so happy!” — Она сказала: «Я так счастлива!»
=>
She exclaimed that she was very happy. — Она воскликнула, что очень счастлива.
Explain (объяснить)
He said, “You see, there’s no point in going there right now.” — Он сказал: «Видишь ли, нет смысла идти туда прямо сейчас».
=>
He explained that there was no point in going there at that moment. — Он объяснил, что в тот момент не было смысла идти туда.
Recommend (советовать)
She said, “You’d better stay at home.” — Она сказала: «Вам лучше остаться дома».
=>
She recommended that we stayed at home. — Она посоветовала нам остаться дома.
Prove (доказывать)
He said, “See, the system works.” — Он сказал: «Видите, система работает».
=>
He proved that the system worked. — Он доказал, что система работает.
Insist (настаивать)
They said, “You need to be present at the meeting.” — Они сказали: «Ты должен присутствовать на встрече».
=>
They insisted that I need to be present at the meeting. — Они настаивали на том, что я должен присутствовать на встрече.
Regret (сожалеть)
She said, “If only I could go on a vacation this year.” — Она сказала: «Если бы только я смогла поехать в отпуск в этом году…»
=>
She regretted that she couldn’t go on a vacation this year. — Она сожалела, что не сможет поехать в отпуск в этом году.
State (утверждать)
Witness said, “I have never seen the young man before.” — Свидетель сказал: «Я никогда раньше не видел этого молодого человека».
=>
The witness stated that he had never seen the young man before. — Свидетель утверждал, что никогда раньше не видел этого молодого человека.
Promise (обещать)
Dad said, “I will be back no later than eight o’clock.” — Папа сказал: «Я вернусь не позже 8 часов».
=>
Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. — Папа обещал, что вернется не позже 8 часов.
Suggest (предлагать)
He said, “Shall we spend the evening together?” — Он сказал: «Проведем вечер вместе?»
=>
He suggested that they spent the evening together. — Он предложил провести вечер вместе.
Assert (утверждать)
Scientists said, “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” — Ученые сказали: «Ядерная энергетика — это безопасный и экологически чистый вид энергии».
=>
The scientists asserted that nuclear power was a safe and non-polluting kind of energy. — Ученые утверждали, что атомная энергетика является безопасным и экологически чистым видом энергии.
Contend (заявлять)
Astronomers said, “The Earth may be much younger than previously thought.” — Астрономы сказали: «Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее».
=>
Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. — Некоторые астрономы утверждают, что Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее.
Вопросительное предложение
Общие вопросы
Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.
Примеры
She asked, “Do you have any plans for the weekend?” — Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
=>
She asked if I had any plans for the weekend. — Она спросила, были ли у меня планы на выходные.
They asked, “Will you visit us tomorrow?” — Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
=>
They asked whether we would visit them the next day. — Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.
She asked, “Can you give them a call?” — Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
=>
She asked if I could give them a call. — Она спросила, не мог ли я им позвонить.
При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются.
Примеры
She asked, “Do you want another cup of tea?” — Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, “No, I don’t.” — Я ответила: «Нет, не хочу».
=> She asked if I wanted another cup of tea. — Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I didn’t. — Я ответила, что не хочу.
Специальные вопросы
Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов what (что), when (когда), how (как), why (почему), where (где), which (который). При переводе специальных вопросов в косвенную речь порядок слов тот же, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.
Примеры
She asked, “What time does the train arrive?” — Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
=>
She asked what time the train arrived. — Она спросила, во сколько прибывает поезд.
He asked, “When did you come?” — Он спросил: «Когда ты пришел?»
=>
He asked when I had come. — Он спросил, когда я пришел.
I asked him, “How old are you?” — Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
=>
I asked him how old he was. — Я спросил, сколько ему лет.
She asks, “Where will you go?” — Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»
=>
She asks where we will go. — Она спрашивает, куда мы пойдем.
Повелительное наклонение в косвенной речи
Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском языке эти предложения переводятся при помощи глагола в инфинитиве.
Пример
Mom said, “Go home!” — Мама сказала: «Иди домой!»
=>
Mom said to go home. — Мама сказала идти домой.
Если предложение в повелительном наклонении отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not.
Пример
She said to me, “Don’t touch my clothes.” — Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».
=>
She asked me not to touch her clothes. — Она попросила меня, не трогать ее вещи.
Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order.
Примеры
The officer said, “Don’t move!” — Офицер сказал: «Не двигайся!»
=>
The officer ordered not to move. — Офицер приказал не двигаться.
He said, “Listen to what I am saying!” — Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
=>
He told me to listen to what he was saying. — Он велел мне слушать, что он говорит.
Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.
Пример
Mother said, “Be careful!” — Мама сказала: «Будьте осторожны!»
=>
Mother asked to be careful. — Мама попросила быть осторожными.
В придаточном предложении в прямой речи возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу. При переводе в косвенную речь они не сохраняются.
She said, “Please, don’t laugh at him!” — Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
=>
She asked not to laugh at him. — Она попросила не смеяться над ним.
Передача слов автора без использования косвенной речи в английском языке
В некоторых случаях можно передать слова другого человека не с помощью конструкций косвенной речи, а альтернативным способом.
Примеры
He said, “Hello everyone!” — Он сказал: «Привет всем!»
=>
He greeted everyone. — Он поздоровался со всеми.
She said, “Yes.” — Она сказала: «Да».
=>
She agreed. / She confirmed. — Она согласилась. / Она подтвердила.
She says, “No.” — Она говорит: «Нет».
=>
She doesn’t agree (disagrees). / She denies. — Она не соглашается. Она отрицает.
He said, “I don’t want to answer.” — Он сказал: «Я не хочу отвечать».
=>
He refused to answer. — Он отказался отвечать.
Передача информации посредством косвенной речи на иностранном языке один из основных показателей вашей исключительной эрудиции и образованности. Существует действительно огромное количество вариантов, как донести высказывание говорящего, не прибегая к прямой речи и банальному say. Вы сможете не только разнообразить свою речь, но и придать ей тонкий эмоциональный окрас: добавить нотки гнева, радости, уверенности или же разочарования.
Для передачи косвенной речи существует множество вариантов. В данной статье мы уделим особое внимание глаголам. Обратите внимание: мало знать слово (здесь: глагол) и его перевод, следует также обратить внимание на конструкцию, которая с ним употребляется. Собранная информация была систематизирована и подана в виде таблицы для лучшего запоминания. Итак, давайте ознакомимся.
В данной таблице мы выделяем пять основных моделей / схем передачи косвенной речи (Patterns) посредством глаголов. В первой колонке стоит непосредственно сам глагол, во второй – перевод его на русский язык, далее – пример прямой речи, и в последней колонке – вариант передачи реплики говорящего посредством упомянутого глагола. Следует также обратить внимание, что в некоторых схемах присутствуют «квадратные скобки» — […]. Это значит, что элемент не является обязательным. Таблица составлена таким образом, что вы можете самостоятельно проверять, насколько хорошо усвоен вами материал, например, повторять перевод глаголов, закрыв первую колонку, попытаться передать прямую речь посредством косвенной, закрыв последнюю колонку и т. д. Теперь приступим непосредственно к нашей таблице:
Reporting Verbs
Introductory Verb | Translation | Direct Speech | Reported Speech |
---|---|---|---|
Pattern 1 — Verb + that-clause | |||
Verb + [that] | |||
agree | соглашаться | “Ok, I was wrong.” | He agreed that he had been wrong. |
claim | заявлять | “I saw the UFO.” | He claimed that he had seen the UFO. |
complain | жаловаться | “You never share any secrets with me!” | She complained that I never share any secrets with her. |
admit | признавать | “I was really unfriendly to him.” | She admitted that she had been unfriendly to him. |
deny | отрицать | “I didn’t break your favourite cup!” | He denied that he had broken the cup. |
exclaim | воскликнуть | “I am so happy!” | She exclaimed that she was very happy. |
explain | объяснить | “You see, there’s no point in going there right now.” | He explained that there was no point in going there at that very moment. |
recommend | советовать | “You’d better stay at home.” | She recommended that we stayed at home. |
prove | доказывать | “See, the system works.” | He proved that the system worked. |
insist | настаивать | “You do need to be present at the meeting.” | They insisted that I need to be present at the meeting. |
regret | сожалеть | “If only I could go on a vacation this year.” | She regrets that she can’t go on a vacation this year. |
state | утверждать | “I have never seen the young man before.” | The witness stated that she had never seen the young man before. |
promise | обещать | “I will be back no later than eight o’clock.” | Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. |
suggest | предлагать | “Shall we spend the evening together?” | He suggested that they spent the evening together. |
assert | утверждать | “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” | The scientists asserted that nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy. |
contend | заявлять | “The Earth may be much younger than previously thought.” | Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. |
maintain | подтверждать | “The new economic reforms may lead to a new crisis in the country.” | Financial analysts maintain that the new economic reforms may lead to a new crisis in the country. |
declare | объявлять | “Brown’s case should be reviewed.” | The court declared that Brown’s case should be reviewed. |
imply | подразумевать | “I am angry no more”, she grinned. | Her grin implied that she was still angry. |
observe | заметить | “He was driving at the speed over 90 miles per hour.” | The officer observed that he was driving over 90 miles per hour. |
note | отметить | “As far as I can see, you have no previous criminal record.” | The judge noted that the defendant had no previous criminal record. |
comment | комментировать | “Your friend’s behavior is absolutely outrageous.” | Dad commented that his daughter’s friend’s behavior was absolutely outrageous. |
point out | обращать внимание | “It is very important to earn enough to be independent.” | She pointed out that it is very important to earn enough to be independent. |
Verb + object + [that] | |||
inform smb. | сообщать кому-то | “You will be interviewed on Thursday.” | The manager informed me that I will be interviewed on Thursday. |
warn smb. | предупреждать кого-то | “This is a very dangerous liquid.” | Dad warned the son that the liquid was very dangerous. |
persuade smb. | убеждать кого-то | “Do buy that jacket! It’s gorgeous.” | She persuaded her friend to buy the jacket. |
tell smb. | говорить кому-то | “I spent the whole weekend working on my thesis.” | He told us that he had spent the whole weekend working on his thesis. |
advise smb. | советовать кому-то | “You should visit your grandparents more often.” | The neighbour advised her that she should visit her grandparents more often. |
remind smb. | напоминать кому-то | “Don’t forget to take away the suit from the dry-cleaner’s.” | Mrs. Evans reminded him that he should take away the suit from the dry-cleaner’s. |
Pattern 2 — Verb + Infinitive | |||
Verb + [not] + to-inf | |||
agree | соглашаться | “Ok, I will help you with the test. ” | He agreed to help her with the test. |
demand | требовать | “Do give the money I paid back to me!” | He demanded to give the money he had paid back to him. |
offer | предлагать | “Shall I make some coffee for you?” | He offered to make some coffee for us. |
decide | решать | “I will go to Germany next year.” | She decided to go to Germany next year. |
promise | обещать | “I won’t be late.” | He promised not to be late. |
refuse | отказываться | “I won’t accompany you to the party.” | He refused to accompany her to the party. |
threaten | угрожать | “Unless you leave, I’ll call the police.” | She threatened to call the police unless he left. |
claim | заявлять | “I am a vegetarian.” | She claimed to be a vegetarian. |
Verb + sb + [not] + to-inf | |||
advise | советовать | “You should sleep more.” | The doctor advised him to sleep more. |
allow | позволять | “You may go out.” | The teacher allowed the pupil to go out. |
ask | просить | “Please let me know when the dinner’s ready.” | He asked her to let him know when the dinner would be ready. |
beg | умолять | “Please do stay with me.” | He begged her to stay with him. |
command | приказать | “Turn to the left and go straight ahead.” | He commanded him to turn to the left and go straight ahead. |
encourage | приободрять; поддерживать | “Come on! Call him!” | The friend encouraged her to call him. |
forbid | запрещать | “Don’t touch the dog!” | Mother forbade her little son to touch the dog. |
recommend | советовать | “You should change the password immediately.” | He recommended her to change the password immediately. |
instruct | инструктировать; распоряжаться | “Mix the eggs with some sugar.” | She instructed him to mix the eggs with some sugar. |
invite | приглашать | “Come to see us on Saturday.” | They invited us to come on Saturday. |
order | распоряжаться | “Come on in and sit down.” | He ordered the boy to come in and sit down. |
permit | позволять | “You may smoke here if you like.” | She permitted him to smoke there. |
persuade | убеждать | “Let’s go out somewhere for a drink.” | He persuaded Charles to go out somewhere for a drink. |
remind | напоминать | “Don’t forget to put the oven mittens on.” | Mom reminded me to put the oven mittens on. |
urge | побуждать; подгонять | “Please do get in touch as soon as you can.” | Susan urged them to get in touch. |
tell | говорить | “Close the window, it’s too cold in here.” | She told him to close the window as it was too cold in there. |
warn | предупреждать | “Don’t touch the boiling kettle.” | She warned the kid not to touch the boiling kettle. |
want | хотеть | “Don’t tell Mary about that.” | She didn’t want Mary to know that. |
Pattern 3 — Verb + Gerund | |||
Verb + [not] + gerund | |||
deny | отрицать | “I didn’t steal the necklace.” | He denied having stolen the necklace. |
admit | признавать | “It was me who broke the machine.” | He admitted having broken the machine. |
recommend | советовать | “You should drink more water.” | The doctor recommended drinking more water. |
suggest | предлагать | “Let’s go to Greece in summer.” | Mike suggested going to Greece in summer. |
regret | сожалеть | “I am sorry I waste so much time on computer games.” | He regrets wasting so much time on computer games. |
advise | советовать | “Drink a glass of water every time before meals.” | The nutritionist advises drinking a glass of water every time before meals. |
Verb + preposition + [not] + gerund | |||
apologise for | извиняться за | “I am sorry I can’t spend enough time with our family.” | He apologized for not spending enough time with the family. |
admit to | признаваться в | “It was me who broke the window.” | The boy admitted to having broken the window. |
boast about | хвастаться чем-то | “I am the senior manager of the company.” | She boasted about being the senior manager of the company. |
object to | возражать | “I won’t rewrite the article.” | He objected to rewriting the article. |
insist on | настаивать на | “It’s very advisable for you to see the new movie.” | He insisted on seeing the new movie. |
Verb + object + preposition + [not] + gerund | |||
accuse smb. of | обвинять кого-то в чем-то | “It was he who killed John.” | The witness accused him of having killed John. |
complain to smb. about | жаловаться кому-то на что-то | “I am so sick and tired of this boring project.” | Leo complained to his brother about being sick and tired with that boring project. |
criticise smb. for | критиковать кого-то за что-то | “You are always so inattentive.” | She criticized her daughter for being always inattentive. |
blame smb. for | винить кого-то в чем-то | “You are absolutely heartless.” | She blamed him for being absolutely heartless. |
congratulate smb. on | поздравлять кого-то с чем-то | “Our best wishes for the baby boy!” | They congratulated her on having a son. |
praise smb. for | хвалить кого-то за что-то | “You are so courageous!” | The mayor praised the rescue team for being very courageous. |
suspect smb. of | подозревать кого-то в чем-то | “Have you told her my secret?” | Jane suspected Ann of having told her secret. |
Pattern 4 — Verb + object | |||
describe | описывать | “The nature is really gorgeous there.” | She described the beauty of the nature there. |
emphasize | подчеркивать; делать ударение | “It is an extremely important issue.” | The colonel emphasized the importance of the issue. |
highlight | выделять; освещать | “Here’s the plan for the conference.” | The chief highlighted the plan for the conference. |
stress | подчеркивать | “This is a very awkward situation.” | He stressed the awkwardness of the situation. |
prove | доказывать | “See, I told you it was all his guilt.” | She proved his guilt. |
mention | упоминать | “By the way, she’s Lisa.” | He mentioned her name, Lisa. |
put forward | предлагать; продвигать | “We’ve got a number of suggestions.” | They put forward a number of suggestions. |
propose | предлагать | “Let’s do it that way…” | He proposed his solution. |
question | подвергать сомнению | “I am not sure whether we can trust him.” | Jack questioned the man’s reliability. |
cast doubt on | ставить под сомнение | “I am not quite sure he is a good professional.” | We cast doubt on his professionalism. |
Pattern 5 — Reported Questions | |||
wonder what / why / how / where + clause
(when the subject of the introductory verb is not the same as the subject in the indirect question) |
удивиться; желать знать | He asked himself, “How old is she?”
She asked herself, “Where have I left my purse?” He asked himself, “Why did she leave me?” He asked himself, “What is the point of calling her?” |
He wondered how old she was.
She wondered where she had left her purse.
He wondered what the point of calling her was. |
wonder whether + to-inf or clause
wonder where / what / how + to-inf (when the subject of the infinitive is the same as the subject of the verb) |
интересоваться; удивляться; желать знать | She asked herself, “Shall I forgive him?”
She asked herself, “What shall I do now?” He asked himself, “How shall I ask her to give me another chance?” |
She wondered whether to respond him. / She wondered whether she should respond him.
He wondered where to stay for a night.
He wondered how to ask her for another chance. |
С первого раза запомнить все возможные варианты передачи косвенной речи нелегко. Поставьте себе цель: каждый день по пять глаголов. Запомните само слово, его перевод и пример употребления. Составьте парочку собственных предложений с данным глаголом, полистайте художественную литературу и подумайте, как можно передать прямую речь героя с помощью выше перечисленных в таблице слов. Приложите некоторые усилия и будьте уверены – всё получится! Успехов!
Чтобы проверить, насколько хорошо вы усвоили материал, пройдите следующий тест:
Тест
Reporting what others say
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.