Here is the that-less
equivalent of your question, except for when it is quoted,
I’ve recently become aware of the frequency where my use of the word «that» has been way too much, especially in academic writing. I’ve noted particular cases where I use «that» almost exclusively after words like «implies» (Within my encounters, such situations usually require the usage of «that»).
I guess my having a problem with this word is apparent by now. Unlike standard single-word-requests having a particular description which the word needs to satisfy, I’m just looking for a word which would function like «that» (or a combination of words which could be used to replace «that»). Having expressed my requirements, did I give anyone cancer?
Alternatively, in clearer language …
I’ve recently become aware of the extreme frequency with which I use the word «that», especially in academic writing. I’ve noted the peculiarity where I use «that» almost exclusively after words like «implies» (As far as I am aware, such phrases usually require the use of «that»).
I guess I do have a problem with this word. Unlike standard single-word-requests specifying a particular description which the word needs to satisfy, I’m simply looking for a word which would function like «that» (or a combination of words which could be used to replace «that»). Having expressed my requirements, have I given anyone cancer yet?
Explanation
That could have these uses
- pronoun
- adjective/adverb
- conjunction
Pronoun abuse
In US English (as well as in pidgin, creole and certain British vernacular styles), there seems to be an annoying replacing of which/who with that. There, you already have the simplest case solved.
Use
I met the girl who robbed me at the coffee shop.
This is the house which I wish to purchase.
He is the man whom I wish to marry.
not
I met the girl that robbed me at the coffee shop.
This is the house that I wish to purchase.
He is the man that I wish to marry.
Adjectival/adverbial use
You could rephrase
The car insurance was that expensive …
as
The car insurance was of such expense …
However, I don’t think you should avoid adjectival/adverbial use of that.
Conjunctive use
Insurance for the car was of such expense that I had decided not to buy the car.
vs
Insurance for the car was of such expense, due to which I had decided not to buy the car.
vs
Insurance for the car was of very expensive and therefore, I had decided not to buy the car.
vs
Due to the expensiveness of its insurance, I had decided not to buy the car.
For a few years during elementary school, virtually every sentence my friends and I uttered included the word “like.” This awful speech habit led to plenty of well-deserved ridicule, which made me determined to stop overusing unnecessary words. I thought I was succeeding on this front for years, until I started doing freelance writing assignments for a client who wasn’t a fan of superfluous words, including “that.” Then, I learned just how guilty I was of overusing the word “that” in my writing. It was basically my new, written version of “like.”
While phasing out “like” was pretty simple, removing unnecessary uses of “that” from my writing proved challenging because this word legitimately belongs in many sentences. To help you avoid similar grief, today I’d like to share a few tips for avoiding overusing “that” and using “that” in a sentence correctly.
When to Use ‘That’ in a Sentence
First, it’s important to know when “that” is really needed in a sentence. This word frequently attaches dependent clauses to independent clauses, and it is strictly necessary if a clause begins with certain subordinating conjunctions, such as before, while and in addition to. “That” also should be used before clauses that clarify a noun.
- She said that although the sunrise workout sounded like a brilliant idea, sleeping in also sounded good.
- The notion that their project would be finished by the original deadline was laughable.
“That” additionally should appear after certain verbs, such as contend, estimate and point out. If you’re a native speaker, you can probably intuitively identify many of these verbs.
- He enthusiastically declared that he would stop procrastinating tomorrow.
You also should use “that” if a sentence would sound awkward without it. If you’re in doubt, include it, since this does less harm than incorrectly omitting it.
When to Leave Out ‘That’
To decide whether you can omit “that” from a sentence, check how naturally and intelligibly the sentence reads without it. Usually, you can drop “that” if it follows a verb that essentially means “to say.” This omission mimics natural speech and shouldn’t change the meaning of the sentence.
- The children claimed an ice cream break would help them study more effectively.
- She insisted she wasn’t responsible for the houseplant’s untimely death.
However, it’s usually better to keep “that” if other words fall between the verb and the dependent clause.
- The kids also said this morning that a television break would enhance their studying.
- She admitted begrudgingly that she might have contributed to the plant’s demise.
You also can usually omit “that” if it precedes a simple relative clause.
- Neither of them was particularly excited about the compromise (that) they reached.
Using ‘That’ Twice in a Row
When you’re trimming unnecessary uses of “that” from your writing, be sure to pay attention to sentences where it appears multiple times or even twice in a row (“that that”). These sentences can be grammatically correct but stylistically undesirable. For example, at BKA, we use Associated Press Style, which requires sentences to be constructed in a manner that eliminates consecutive uses of “that.”
- He confessed that that plan had been formulated on three hours of sleep.
- He confessed that they had only slept three hours when they formulated that plan.
Even if you’re not following a strict style guide, it’s often beneficial to try revising sentences to avoid using “that” too redundantly.
Using ‘That’ or ‘Which’
It can be tempting to cut back on “that” by replacing it with “which,” but these words aren’t actually interchangeable. “That” introduces information that is integral to the meaning of a sentence, while “which” precedes information that is non-essential and offset by commas.
- The first kindergarten class that all 31 students attended was miraculously free of mishaps.
- The first kindergarten class, which all 31 students attended, was miraculously free of mishaps.
In this example, each sentence has a distinct meaning. The first describes a specific class when all 31 students were present for the first time, while in the second, the attendance of all 31 kids is a non-essential detail.
Got All That?
Striking the right balance between overusing the word “that” and omitting it improperly takes a little thought, but with practice, it should become second nature. What other common words do people overuse? Tell us about it in the comments section! If you’re looking for help on grammar rules, check out some of our other GrammarSpot posts.
The word “THAT” can be used as a Definite Article, a Conjunction, an Adverb, Pronoun, and Adjective. Take a look at the definitions and examples below to learn how “THAT” works as different parts of speech.
- Definite Article
“That” is classified as a definite article when it is used to indicate something/someone specific that the listeners or readers already know. For instance, read the sample sentence below:
“Pick up that book on the floor.”
The person being talked to knows exactly what “book” the speaker is referring to.
Definition:
a. refers to a specific person or thing, assuming that the person being addressed understands or is familiar with it
- Examples:
- Look at that old woman
- She lived in New York at that time.
- Where is that friend of yours?
2. Conjunction
Sometimes, “that” can also serve as a conjunction by combining two clauses. For instance, in the sentence:
“I bought the materials that are required for the project.”
“That“ is used to introduce the clause “…are required for the project.” It combines the dependent clause with the independent clause, “I bought the materials…”
Definition:
a. used to introduce a clause that is the subject or object of a verb
- Examples:
- He said that he was hungry.
b. used to introduce a clause that completes or explains the meaning of a previous noun or adjective or of the pronoun it
- Examples:
- She was so exhausted that she couldn’t think straight.
c. used to introduce a clause that states a reason or purpose
- Examples:
- The boss seems pleased that I wanted to pursue with the training.
3. Adverb
The word can also be used as an adverb, especially in verbal communication. It is normally used to show the intensity of a particular adjective. Take for example the sentence below:
“He is that old.”
In this sample sentence, the word “that” somehow intensifies and shows the degree of the adjective “old.”
Definition:
a. to the degree that is stated or suggested
- Examples:
- It wasn’t that difficult.
b. to the degree or extent indicated by a gesture
- Examples:
- She wouldn’t go that far.
c. to a great degree
- Examples:
- It was that wide, perhaps even wider.
4. Pronoun
In some cases, the word “that” also functions as a freestanding pronoun. Look at the sample sentence below:
“That’s exactly what I thought.”
It can be presumed that the word “that” is representing or replacing a specific thought.
Definition:
a. used to identify a specific person or thing observed by the speaker
- Examples:
- That is my brother with a new car.
b. referring to a specific thing previously mentioned, known, or understood
- Examples:
- It’s not as bad as all that.
- All the people that were left behind became infected with the virus.
5. Adjective
The word “that” functions as an adjective when it is used to modify a noun. It is also useful in clarifying which noun the speaker is referring to in the sentence. Take for example, the sentence below:
“That cat is so adorable.”
The word “that” modifies “cat” by emphasizing that it is the particular noun being referred to.
Definition:
a. used to indicate which person, thing, or idea is being shown, pointed to, or mentioned
- Examples:
- That building is the oldest in the city.
- Do you want this bag or that one?
b. used to indicate the one that is farther away or less familiar
- Examples:
- I don’t know how it got that way.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
заменить слово
замены слова
замена слова
заменой слова
замены слов
замене слова
замену слова
He then suggested replacing the word «adopted on» by «of».
He also proposed replacing the word «reprisals» by the word «persecutions».
Он также предложил заменить слово «репрессалии» словом «преследование».
There was some support to strengthen the chapeau by replacing the word «recognize» with «guarantee».
Определенная поддержка была выражена предложению об укреплении вводной части посредством замены слова «признают» словом «гарантируют».
However, without inspiration leading beyond the limits of the individual, simply replacing the word «I» is certainly not enough.
Однако без инспирации, ведущей за пределы индивидуального, одной лишь замены слова «я» на другое, разумеется, недостаточно.
She asserts that replacing the word «matter» with the term «spirit» would result in a greater goal.
Она предполагает, что замена слова «материя» на термин «дух» была бы здесь уместна.
However, by replacing the word «principle» with the word «view», the grammatical link between the two sentences was made even stronger.
Вместе с тем замена слова «принцип» словом «соображение» усиливает грамматическую связь двух предложений.
He therefore further proposed replacing the word «shall» by «may».
Поэтому оратор предлагает, далее, заменить слово «оговаривается» словами «может оговариваться».
Several Governments suggested replacing the word «restitution» by the term «return».
Ряд правительств предложили заменить слово «реституция» на термин «возвращение».
Paragraph (e) should be worded more generally, possibly by replacing the word «concrete» by «appropriate».
Пункт (е) следует сформулировать в более общей форме, возможно, заменив слово «конкретные» словом «соответствующие».
One representative proposed replacing the word «or» by «and» in the phrase «individually or jointly».
Один представитель предложил заменить слово «или» словом «и» в выражении «индивидуально или совместно».
Consideration could be given to replacing the word «designated» with «agreed upon» or similar language;
рассмотреть возможность замены слова «указанное» словом «согласованное» или аналогичной формулировкой;
Mr. Iwasawa proposed replacing the word «enshrined» with the phrase «are given effect».
Г-н Ивасава предлагает заменить слово «провозглашены» фразой «приведены в действие».
Mr. RECHETOV proposed replacing the word «distinguish» by «establish».
Г-н РЕШЕТОВ предлагает заменить слово «отличить» словами «установить различие».
The CHAIRMAN suggested replacing the word «migrants» by the word «foreigners» in the second sentence.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить слово «мигранты» словом «иностранцы» во втором предложении.
Mr. BANTON accordingly proposed replacing the word «existence» before the phrase «of xenophobic attitudes» by the word «persistence».
Г-н БЕНТОН, соответственно, предлагает заменить слово «существование» перед словосочетанием «ксенофобного отношения» словом «сохранение».
Concerning subparagraph (c), France proposed replacing the word «matter» with «violation», a proposal which met with general agreement.
В связи с подпунктом с) Франция предложила заменить слово «вопрос» словом «нарушение»; предложение получило общее одобрение.
Ms. Chanet proposed replacing the word «protection» with the word «guarantee» throughout paragraph 11.
Г-жа Шане предлагает заменить слово «защита» словом «гарантия» во всем тексте пункта 11.
The Working Group adopted recital 5, subject to replacing the word «essential» with the word «significant».
Рабочая группа приняла пункт 5 при условии замены слова «существенным» словом «значительным».
Mr. Thelin proposed replacing the word «may» in the last sentence of the paragraph by «must».
Г-н Телин предлагает заменить слово «может» в последнем предложении пункта словом «должен».
Sir Michael Wood suggested replacing the word «nationality» with the expression «national origin», which was used in all the human rights instruments.
Сэр Майкл Вуд предлагает заменить слово «гражданство» выражением «национальное происхождение», которое используется во всех договорах о правах человека.
Результатов: 159. Точных совпадений: 159. Затраченное время: 102 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Sir Michael Wood suggested replacing the word«nationality» with
the
expression»national origin»,
which was used in all
the
human rights instruments.
Сэр Майкл Вуд предлагает заменить слово» гражданство» выражением» национальное происхождение»,
которое используется во всех договорах о правах человека.
representatives of Mali and
the
Islamic Republic of Iran proposed replacing the word“provincial” with
the
word“territorial” in operative paragraph 7 of
the
draft resolution.
Представители Мали и Исламской Республики Иран предложили заменить слово» провинциальных» словом» территориальных» в пункте 7 постановляющей части проекта резолюции.
Mr. Sigman(United States of America) proposing replacing the word«time» with»duration» in
the
following phrase in
the
third
sentence:»If
the
law specifies
the
time of effectiveness of
the
registration.
Г-н Сигман( Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово» срок» словом» продолжительность» в следующей формулировке в
третьем предложении:» Если в законодательстве предусмотрен срок действия регистрации.
There was some support to strengthen
the
chapeau by replacing the word«recognize» with»guarantee.
Определенная поддержка была выражена предложению об укреплении вводной части посредством замены слова<< признают>> словом<< гарантируют.
first sentence of
the
paragraph, furthermore, should be strengthened by replacing the word«should» with»must»
and should be appended to
the
end of paragraph 15.
Кроме того, необходимо усилить первое предложение пункта, заменив слово<< следует>>
словом<< должны>>, и поставить его в конец пункта 15.
Mr. NOBEL suggested that replacing the word“some” at
the
end of
the
paragraph by
the
word“parts” would
reflect
the
facts more accurately.
По мнению г-на НОБЕЛЯ, заменив слово» отдельных» в конце пункта словом» части», Комитет более
четко отразит реальную ситуацию.
Drafting suggestions made included deleting
the
word»modern», replacing the word«allowing» with
the
word»treating», and adding
the
word,»separate», before»security device.
Внесенные предложения редакционного характера предусматривали исключение слова» современный», замену слова» разрешать» словом» рассматривать» и добавление слова» отдельного» перед словами» способа обеспечения.
representative of Colombia proposed to amend
the
third preambular paragraph in
the
text submitted by
the
United States of America by replacing the word«dissident» by»nonState.
Представитель Колумбии предложил внести поправки в третий пункт вводной части текста,
представленного Соединенными Штатами, путем замены слова» оппозиционными» на» негосударственными.
so that all kinds of violence and discrimination could be considered together.
Одна представительница предложила заменить слово» насилие» термином» дискриминация»,
с тем чтобы все виды насилия и дискриминации могли рассматриваться комплексно.
Approves
the
amendment to article 43, paragraph 2,
of
the
Convention on
the
Rights of
the
Child, replacing the word«ten» with
the
word»eighteen»;
Одобряет поправку к пункту 2 статьи
43 Конвенции о правах ребенка, предусматривающую замену слова» десяти» словом» восемнадцати»;
although not fully satisfactory, might create fewer difficulties than maintaining
the wording
of subparagraph(a) as previously adopted.
хотя и не является полностью удовлетворительной, создавала бы меньше трудностей, чем сохранение в подпункте a ранее принятой формулировки.
Drafting suggestions included deleting
the
words,“whether a natural person or
Предложения редакционного характера предусматривали исключение слов» будь то физическим лицом или
коммерческим предприятием» и замену слова» недействительными» словами» не имеющими юридической силы.
Ms. McCreath(United Kingdom) proposed replacing the word«primarily» within brackets by
the
word»ordinarily.
Г-жа Маккрит( Соединенное Королевство) предлагает заменить слова» в первую очередь» в скобках словом» обычно.
and
the
word»worrisome» in subparagraph(a) with
the
word»disturbing.
Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает заменить слово» настоятельно призывает» в первой строке словом» просит»,
а слово» тревожное» в подпункте а- словом» вызывающее беспокойство.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ proposed replacing the word“permettre”, which suggested that
the
State party was
not permitting victims who so wished to take cases to court, by“faciliter”.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС предлагает заменить слово» permettre»(» позволить»), которое свидетельствует о том, что государство-
участник не позволяет обращаться в суд желающим этого жертвам, словом» faciliter»» содействовать.
For profit At
the
fourth session of
the
Ad Hoc Committee,
В целях извлечения прибылиНа четвертой
сессии Специального комитета одна делегация предложила заменить слово» прибыль» словами» преступных доходов.
Mr. ABOULNASR said that
the
marriage law in question had not yet been adopted and
therefore proposed replacing the word«new» before
the
words»marriage law» by
the
word»draft.
Гн АБУЛ- НАСР говорит, что упомянутый закон о браке еще не был принят,
и поэтому предлагает заменить слово<< новый>> перед словами<< закон о браке>> словом<< проект.
Return At
the
fourth session of
the
Ad Hoc Committee, some delegations suggested replacing the word“return” with
the
word“repatriation”.
ВозвращениеНа четвертой сессии Специального комитета некоторые делегации предложили заменить слово» возвращение» словом» репатриация.
Mr. de GOUTTES
said that paragraph 3 should be retained, replacing the word“deplores” with“regrets” or“notes”.
Г-н де ГУТТ говорит,
что пункт 3 следует сохранить, заменив слова» с глубоким сожалением отмечает» словом»
сожалеет» или» отмечает.
In Article 3, paragraph(b), we propose replacing the word“approved” with“which have received authorization
from
the
Contracting Parties”.
Предлагаем в пункте« b» статьи 3 слово« признанными» заменить словами« получившими разрешение Договаривающейся стороны».
In 1966, notes for 20 francs and
above were overprinted by
the
Bank of
the
Republic of Burundi, replacing the word«Kingdom» with»Republic.
В 1966 году банкноты номиналом от 20
франков и выше были перепечатаны Банком Республики Бурунди с заменой слова« королевство» на« республика».
There appears to be wide support, for example, for replacing the word«correspondence» in
the
Article on privacy with
the
word»communications.
Как представляется, широкую поддержку получило, например, предложение о замене слова<< переписка>>, содержащегося в тексте статьи
о
неприкосновенности частной жизни, словом<< сообщения.
In this regard, these groups should be distinctively stated either in
the
chapeau of paragraph 2 or
В этой связи данные группы должны быть прямо указаны в заголовке к пункту 2 или
Mr. O’Flaherty suggested replacing the word«may» in
the
first sentence by»sometimes» in order to accommodate
the
Chairperson’s concern;
phrase»limitations in paragraph 3″ should be
replaced
by»grounds in paragraph 3.
Г-н О’ Флаэрти предлагает заменить слово» может» в первом предложении словом» иногда», с тем чтобы учесть обеспокоенность Председателя; фразу»
ограничений, содержащихся в пункте 3″ следует
заменить
фразой» оснований, содержащихся в пункте 3.
Yet another proposal was to
make
the
definition of»goods» generally clearer by replacing the word«includes» by
the
words»includes such items as»
so as to make it clear that
the
definition was not exhaustive.
Еще одно предложение заключалось в том,
чтобы в целом прояснить определение термина» товары» за счет замены слова» включает» словами» включают такие позиции,
как», с тем чтобы четко установить, что это определение не носит исчерпывающего характера.
Mr. O’Flaherty said that
the
Norwegian
Centre for Human Rights had suggested replacing the word«including» with
the
phrase»including but not limited to»,
a proposal he was in favour of applying throughout
the
draft general comment.
Г-н О’ Флаэрти говорит,
что Норвежский центр по правам человека выступил с предложением заменить слово» включая» фразой» включая,
но не ограничиваясь», и рекомендует сделать это по всему тексту проекта замечания общего порядка.
If she heard no objection,
she would take it that
the
Commission wished to adopt recommendation Z, replacing the word«error» by»incorrect statement»
and adding a clause dealing with
the
consequences that would flow from a third party relying on an incorrect statement.
Если нет возражений, она считает,
что Комиссия желает принять рекомендацию Z, заменив слово» ошибка» на выражение» неверное заявление» и добавив оговорку,
касающуюся последствий, вызванных тем, что третья сторона положилась на неправильную запись.
Mr. Castello(United States of America) proposed replacing the word«parties» at
the
end of
the
first sentence of paragraph
56 by
the
phrase»losing parties who might seek review of fees to delay enforcement of an award.
Г-н Кастелло( Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово» стороны» в конце первого предложения пункта 56 словами»
проигравшие дело стороны, которые могут стремиться пересмотреть возмещение расходов, чтобы отсрочить приведение в исполнение решения.
One governmental delegation suggested replacing the word«compensation» with
the
word»redress»,
stating that from his perspective»compensation» was specifically related to financial aspects and that
the
word»redress» would allow a broader range of options.
Одна правительственная делегация предложила заменить слово» компенсации» словом» возмещения»,
отметив при этом, что, по ее мнению, слово» компенсация» имеет конкретную связь с финансовыми аспектами и что слово» возмещение» предполагает более широкий диапазон вариантов.
In that regard, on 16 May 1999,
Congress had approved an amendment to article 1 of
the
Constitution, replacing the word«men» by
the
word»person»
and an amendment to article 19 stating explicitly that men and women were equal before
the
law.
В этой связи 16 мая 1999
года конгресс одобрил поправку к статье 1 Конституции, заменив слово<< мужчины>> словом<< лица>>, а также поправку к
статье 19, в которой недвусмысленно говорится о том, что мужчины и женщины равны перед законом.