Remain the same word

remain the same — перевод на русский

The situation remains the same.

Ситуация остается прежней.

But the price remains the same.

Но цена остается прежней.

Now the means to achieving this might shift with time, But my goal remains the same.

Пути достижения этого могут меняться со временем, но моя цель остается прежней.

So you wonder, in this ever-changing world if the cost of a man’s life remains the same.

И ты заинтересовалась, меняется ли этот мир если цена человеческой жизни остается прежней.

Our request remains the same, owl.

Наша просьба остается прежней.

Показать ещё примеры для «остаётся прежней»…

So the question remains the same, can white people say «nigger»?

Так что вопрос остаётся тем же: могут ли белые говорить «ниггер»?

It’s, I suppose, a bit like a city that people come and go, buildings get torn down and rebuilt but the city always remains the same.

Мне кажется, это напоминает город, в который постоянно приезжают и уезжают люди, где сносят старые дома и строят новые, но город остается тем же.

The target has changed, but the mandate remains the same:

Цель изменилась, но приказ остаётся тем же:

And the motive remains the same — to scare me off the case.

А мотив остаётся тем же — напугать и отстранить меня от дела.

Now, I know that that might seem like an extreme consequence of teen sex, but the lesson remains the same.

Теперь я знаю, что это может быть похоже на экстремальные последствия подросткового секса, но урок остается тем же.

Показать ещё примеры для «остаётся тем же»…

The material, the black cardboard, the scissors remain the same as for her earliest films, the first of which she made in 1 91 7.

Материал, чёрный картон, ножницы — всё осталось таким, как и при работе над её ранними фильмами, первый из которых она сделала в 1917

The salt tax will remain the same.

Налог на соль останется тем же.

Well âñ has remained the same I have no garage!

Ну всё-таки осталась я без гаража!

If we’d known the consequences of our sexual liberation… we would have done things differently… but the spirit would’ve remained the same.

Если бы мы знали, к чему приведёт наша сексуальная свобода… мы бы придумали что-нибудь другое… но дух наш остался бы тем же.

Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.

Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно: ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.

Показать ещё примеры для «всё осталось таким»…

And as much as some things change, some things always remain the same.

Многое конечно изменилось, но кое-что осталось прежним.

All these have remained the same.

Всё это осталось прежним.

Sometimes you have to change things so that everything remains the same.

Иногда приходится что-нибудь изменить, чтобы все осталось прежним.

So therefore, it doesn’t matter how many times you shave it, the spots remain the same.

Так что, не имеет значения, сколько раз вы его острижёте, пятна останутся прежними.

You can grow a beard, but your identifying features remain the same.

Вы можете отпустить бороду, но ваши черты останутся прежними.

Показать ещё примеры для «осталось прежним»…

Nothing remains the same for long.

Ничто не остается неизменным надолго.

Yet our great paradox remains the same…

Однако наш великий парадокс остается неизменным

And one thing remains the same… that no matter what’s going on, it’s always about you.

Но одно остается неизменным, неважно что происходит, дело всегда в тебе.

The Morpheus process remains the same.

Процесс Морфея остаётся неизменным.

Nothing remains the same.

Ничто не остается неизменным, Гектор.

Показать ещё примеры для «остаётся неизменным»…

The song remains the same.

Ничего не изменилось.

My case remains the same.

Ничего не изменилось.

Jaw structure remains the same, but there is no mandible bone.

Строение верхней челюсти не изменилось, а вот нижняя отсутствует.

Temperatures will remain the same today… in the mid-30s to low 40s with clear skies.

Температура сегодня не изменится, от нуля до пяти градусов тепла, небо ясное.

But the coverage amount for the statue must remain the same!

не должна измениться!

Показать ещё примеры для «не изменилось»…

Отправить комментарий


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


Time, place and agenda remain the same.


Volumes obtained from other countries remain the same.


Then the expenditure on GDP remain the same.


But our way of life will remain the same.


Unlike humans, infant elephants have physical proportions which remain the same into adulthood.



В отличие от людей, детеныши слона имеют физические пропорции, которые остаются неизменными и во взрослой жизни.


When the screen sizes changes, the proportion of elements will remain the same.


SB: The principles remain the same.


However, the price will not remain the same.


As far as I know, the title will remain the same.


The driving forces of migration remain the same: people leave their homes in search of bread, butter, and security.



Движущие силы миграции остаются прежними: люди покидают свои дома в поисках еды, лучшей жизни и безопасности.


Consumers taste and preferences remain the same.


Politics in this country will always remain the same.


That is dangerous because you will not remain the same.


Beloshitskiy reminded that the standards remain the same as before.


Thus the modernisation program has expanded while deadlines remain the same.



Таким образом, проект модернизации расширился, но сроки реализации остались теми же.


He tells her than his feelings remain the same.


While questions remain the same, answers change with time.


Evil and good remain the same.


Alcohol and tobacco rules remain the same.


Officially, the names remain the same.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain remain the same

Results: 3465. Exact: 3465. Elapsed time: 265 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

Jekyll’s finger patterns remain the same when he transforms himself into Hyde.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It was decided that

the

working conditions of

the

Bank and»Kharkovgorgaz» remain the same.

context icon

context icon

context icon

The

main problems in

the

relations between Belarus and

the

EU remain the same.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The

responsibilities of

the

posts remain the same as in

the

present structure.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Обязанности сотрудника на данной должности останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Legalization terms for originals from civil registry offices(ZAGS) remain the same— 1-5 days.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

Times change and

the

methods of wars change, but moral values remain the same.

context icon

Времена меняются, меняются также средства войны, но морально- духовные качества остаются прежни.

context icon

context icon

context icon

context icon

The

mechanical components and drive train remain the same as

the

donor car.

Recommendations on application of oils remain the same as in

the

first case.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 266,
Time: 0.0849

English

Russian

Russian

English

Предложения с «remain the same»

At the moment from a technical point of view the probability of an up trend or down trend for the U.S. Dollar remain the same.

В настоящий момент с технической точки зрения вероятность и роста и падения доллара приблизительно одинаковые.

The top five remain the same as 2013 — Pope Francis at No. 4 and the world’s most powerful woman German Chancellor Angela Merkel.

Первая пятерка осталась той же, что и в 2013 году. Номером четвертым стал папа Франциск, а номером пятым — канцлер Германии Ангела Меркель, самая влиятельная женщина в мире.

The use of indicators allows to answer the question about whether the current trend will remain the same and where it will turn.

Использование индикаторов позволяет ответить на вопросы о том, сохранится ли текущая тенденция и где произойдет разворот тренда.

Hammond said that the Russian position on Assad is exactly the same as it was three years ago and that it’s likely to remain the same.

Хэммонд подчеркнул, что позиция России по этому вопросу осталась такой же, какой она была три года назад, и что в ближайшем будущем вряд ли что — то изменится.

He looked as if he could go on living for a hundred years longer and still remain the same, so unchangeably did he preserve his ego amid the instability of the people around him.

Казалось, что проживи он еще сто лет, а всё останется таким же, непоколебимо сохранит себя среди поразительно неустойчивых людей.

If neither of them advertised, they keep the money and the market would remain the same.

Если не одна из них не рекламируется, то они сохраняют деньги и остаются в прежнем положении на рынке.

But even if he also took up a position in the Thuerassa, he merely saves us a great deal of trouble and all our arrangements to the minutest detail remain the same.

Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же.

Grow feeble and die while you remain the same year after year?

Ослабеют и умрут в то время ты останешься таким же год за годом?

I’m here to stay, and the political situation as it is to-day isn’t going to remain the same forever and ever.

Я останусь здесь, а вот политическая обстановка не вечно будет оставаться такой, как сейчас.

I will remain the same poor poet and polygamist I was before, but, to my dying days, I will cherish the thought that I saved society from one greedy bastard.

Я останусь таким же бедным поэтом и многоженцем, каким был, но до самой смерти меня будет тешить мысль, что я избавил общественность от великого сквалыжника.

How could I think that everything else would change but we’d somehow remain the same?

И как только я могла думать, мы останемся прежними , когда все вокруг изменяется?

All IC assembly processes remain the same as with standard SOPs.

Все процессы сборки ИС остаются такими же, как и в стандартных СОП.

Plutarch thus questions whether the ship would remain the same if it were entirely replaced, piece by piece.

Таким образом, Плутарх задается вопросом, останется ли корабль прежним , если его полностью заменить, кусок за куском.

Teachers don’t change over the years; they remain the same for the next four years.

Учителя не меняются с годами, они остаются такими же в течение следующих четырех лет.

If the coin is flipped a number of times and the outcomes observed, that degree of belief may rise, fall or remain the same depending on the results.

Если монета подброшена несколько раз и результаты наблюдаются, эта степень веры может расти, падать или оставаться неизменной в зависимости от результатов.

The remaining spices remain the same, but the charred ginger can be omitted, since its function in beef pho is to subdue the quite strong smell of beef.

Остальные специи остаются теми же, но обугленный имбирь можно опустить, так как его функция в говядине pho заключается в подавлении довольно сильного запаха говядины.

This applied only in reservations in promotion and rest remain the same.

Это относится только к резервациям в продвижении по службе, а остальные остаются прежними .

Instruction may affect the rate of learning, but the stages remain the same.

Обучение может влиять на скорость обучения, но этапы остаются теми же.

For the 2014 model year, Toyota discontinued the regular cab Tundra with the 6.5′ box, but other configurations remain the same.

В 2014 модельном году Toyota прекратила выпуск обычной кабины Tundra с коробкой 6,5′, но другие конфигурации остались прежними .

Whether commercially or domestically prepared, the principles behind baking powder formulations remain the same.

Независимо от того, готовятся ли они промышленно или внутри страны, принципы, лежащие в основе рецептур пекарского порошка, остаются теми же.

Although the design and materials used in capacitors have changed greatly throughout history, the basic fundamentals remain the same.

Хотя конструкция и материалы, используемые в конденсаторах, сильно изменились на протяжении всей истории, основные принципы остаются теми же.

The students of each class starting from Secondary 4 shall remain the same upon upgrading to Secondary 5, then 6, unless some of the students fail to upgrade.

Учащиеся каждого класса, начиная со средней школы № 4, должны оставаться прежними при переходе в среднюю школу № 5, а затем в среднюю школу № 6, если только некоторые из учащихся не перейдут в другую школу.

Although most of her moves remain the same as Nu’s.

Хотя большинство ее движений остаются такими же, как у Ну.

The quantity of fire in a flame burning steadily appears to remain the same, the flame seems to be what we call a “ thing.

Количество огня в пламени, горящем постоянно, кажется, остается тем же самым, пламя кажется тем, что мы называем “ вещью.

The number of labourers commanded by capital may remain the same or even fall while the variable capital increases.

Число рабочих, которыми управляет капитал, может оставаться прежним или даже уменьшаться, в то время как переменный капитал увеличивается.

The melody and words are composed by the shaman and generally remain the same throughout the shaman’s professional life.

Мелодия и слова сочиняются шаманом и обычно остаются неизменными на протяжении всей профессиональной жизни шамана.

The paragraph to be inserted uses the same cited references, so they can remain the same.

В абзаце, который будет вставлен, используются одни и те же цитируемые ссылки, поэтому они могут оставаться неизменными.

Serial number codes remain the same as on early 1949.

Коды серийных номеров остались такими же, как и в начале 1949 года.

Though there are slight variations in each telling of Harlock’s story, the essentials remain the same.

Хотя в каждом рассказе Харлока есть небольшие вариации, суть остается той же самой.

On one hand, to exhibit continuity can mean to remain the same, to be uniform, homogeneous, unchanging, even humdrum.

С одной стороны, проявлять непрерывность может означать оставаться тем же самым, быть однородным, однородным, неизменным, даже скучным.

In other words, no matter how the product is parenthesized, the result obtained will remain the same.

Другими словами, независимо от того, как продукт заключен в скобки, полученный результат останется тем же самым.

Ammunition amounts remain the same as two previous models.

Количество боеприпасов остается таким же, как и в двух предыдущих моделях.

Thus, there were stringent tests to assess varieties, with a view to ensuring they remain the same from one generation to the next.

Таким образом, были проведены строгие испытания для оценки сортов с целью обеспечения того, чтобы они оставались неизменными от одного поколения к другому.

The new $5 bills remain the same size and use the same—but enhanced—portraits and historical images.

Новые 5 — долларовые купюры остаются того же размера и используют те же самые—но улучшенные—портреты и исторические изображения.

Although Fox’s executives wanted to change the format, Murdoch insisted that it should remain the same as the British one.

Хотя руководители Fox хотели изменить формат, Мердок настаивал на том, что он должен оставаться таким же, как и британский.

Although the components of the dish largely remain the same, the preparation of the dish can differ greatly.

Хотя компоненты блюда в значительной степени остаются неизменными, приготовление блюда может сильно отличаться.

Depending on the mutation, it can be stationary, that is, remain the same throughout a person’s lifetime, or progressive.

В зависимости от мутации она может быть стационарной, то есть оставаться неизменной на протяжении всей жизни человека, или прогрессирующей.

In a ruling made public in March 2014, US District Judge Denise Cote ruled that Pandora’s rate paid to ASCAP should remain the same, 1.85%.

В постановлении, обнародованном в марте 2014 года, окружной судья США Дениз кот постановила, что ставка Пандоры, выплачиваемая ASCAP, должна оставаться прежней — 1,85%.

The current cutter Resolute is very different in size and construction but the missions remain the same.

Нынешний резак Resolute очень отличается по размеру и конструкции, но миссии остаются прежними .

The business model will remain the same.

Бизнес — модель останется прежней .

However, the general principles of currency, constraints, and optimal decision rule remain the same for all models.

Однако общие принципы валюты, ограничений и оптимального правила принятия решений остаются одинаковыми для всех моделей.

The median, third quartile, and first quartile remain the same.

Медиана, третий квартиль и первый квартиль остаются прежними .

Some costs tend to remain the same even during busy periods, unlike variable costs, which rise and fall with volume of work.

Некоторые затраты, как правило, остаются неизменными даже в напряженные периоды, в отличие от переменных затрат, которые растут и падают вместе с объемом работ.

A variable is thought to stay qualitatively the same across time, when in reality it does not remain the same.

Считается, что переменная остается качественно неизменной во времени, тогда как в действительности она не остается неизменной.

Key specifications related to power figures remain the same for both variants.

Основные технические характеристики, связанные с показателями мощности, остаются одинаковыми для обоих вариантов.

Once stabilized, the effects generally remain the same at a given depth, only worsening if the diver ventures deeper.

Там также нет раздела, где говорится о фирмах, которые зарабатывали деньги, будучи соучастниками действий Холокоста.

They remain at roughly the same temperature.

Они не выделяют больше тепла в космос.

Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates, which enables things like communications or television broadcast, for example.

Спутники остаются на том же месте, тогда как Земля вращается, что позволяет телевизионному вещанию и коммуникациям стабильно работать.

According to research data, following marriage two thirds of women remain at the same level of education as before marriage.

По данным исследователей, после вступления в брак две трети женщин продолжают работать с уровнем знаний, полученных до брака.

The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time.

Число разделенных семей по — прежнему остается высоким, поскольку не все члены одной и той же семьи получают в одно и то же время разрешение на въезд в Гонконг.

However, the differences in approach to the subject remain much the same as before.

Однако разногласия в подходе к решению этого вопроса остаются в целом неизменными.

The people have lost the momentum of their struggle for liberation and remain in the same social situation as before.

Людей лишили самого стимула освободительной борьбы, а их социальное положение осталось прежним .

It is important that contract letting, contract monitoring and contract administration remain functionally within the same area.

Важно обеспечить, чтобы заключение контракта, контроль за ним и руководство его осуществлением функционально оставались в ведении одного и того же подразделения.

By the same token, even in this hectic world, there are some things that remain constant.

К тому же, даже в этом суматошном мире есть нечто постоянное.

In New Zealand, trade deficit is expected to remain more or less at the same levels.

В Новой Зеландии, дефицит торгового баланса будет оставаться более или менее на том же уровне.

But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path.

Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития.

Western politicians such as John McCain may continue to paint him in the same light as Gaddafi, but ‘The Grey Cardinal’ looks set to remain at the high altar for some time to come.

Такие западные политики как Джон Маккейн могут сколько угодно красить его одной краской с Каддафи, но «Серый кардинал», по — видимому, еще долго останется у главного престола.

It affirmed that its members would maintain the same course in 2001 so that the market would remain in equilibrium and prices would remain stable over the period approved by OPEC.

Он подтвердил, что в 2001 году его члены будут следовать тем же курсом, с тем чтобы сохранять рыночный баланс и стабильность цен в течение периода, одобренного ОПЕК.

We have emancipated them, but they remain slaves looking for their masters, all the same.

Мы им дали свободу, а они все равно остались рабынями, ищущими себе господина.

I was unable to remain for a single instant in the same place; I jumped over the chairs, clapped my hands, and laughed aloud.

Я ни минуты ни мог оставаться на месте; я перепрыгивал через стулья, хлопал в ладоши и громко хохотал.

Примеры из текстов

In this case, the reactor dimensions and resonator walls area will remain the same and it will not be necessary to increase the emitter power.

Размеры реактора и площади стенок резонаторов при этом останутся неизменными, а увеличивать мощность излучателей не потребуется.

«But one cannot always remain the same — one must change a little sometimes,» replied Katenka, who had an inveterate habit of pleading some such fatalistic necessity whenever she did not know what else to say.

— Да ведь нельзя же всегда оставаться одинаковыми; надобно когда-нибудь и перемениться, — отвечала Катенька, которая имела привычку объяснять все какою-то фаталистическою необходимостью, когда не знала, что говорить.

Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood

Отрочество

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

We forecast that net PPE will remain the same as in 1998, which is about the same as the average for 1996 to 1998.

По нашим прогнозам, чистые основные средства сохранят ту же величину, как и в 1998 г., что приблизительно равно среднему значению за 1996—1998 гг.

Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление

Стоимость компаний: оценка и управление

Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек

© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.

© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005

Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies

Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack

© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.

«Prisons and madhouses there will not be, and truth, as you have just expressed it, will triumph; but the reality of things, you know, will not change, the laws of nature will still remain the same.

— Тюрем и сумасшедших домов не будет, и правда, как вы изволили выразиться, восторжествует, но ведь сущность вещей не изменится, законы природы останутся всё те же.

Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6

Палата No. 6

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

And the circumstances of life change every moment — but your principles are rigid, your principles remain the same.

А обстоятельства жизни меняются каждое мгновение, но ваши принципы жесткие, ваши принципы остаются неизменными.

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2

Дао: Путь без пути, Том 2

Ошо Бхагван Шри Раджниш

Tao: The Pathless Path, Volume 2

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

© 2002 by Osho International

Although the physical time necessary to think and process information may be spread out over billions of years, the «subjective time,” as seen by the intelligent creatures themselves, will remain the same.

Хотя физическое время, необходимое для процессов мышления и обработки информации, может растягиваться на миллиарды лет, «субъективное время», с точки зрения разумных существ, останется неизменным.

Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса

Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса

Каку, Мичио

© ООО Издательство «София», 2008

© 2005 by Michio Kaku

© «София», 2008

Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos

Kaku, Michio

It is planned that the share par value will remain the same at 0.25 hryvnia.

Номинал акций планируется оставить прежним — 0.25 грн.

We want the equations to remain the same if we interchange these three colored quarks.

Мы хотим, чтобы уравнения оставались неизменными, если поменяем местами эти три цветных кварка.

Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса

Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса

Каку, Мичио

© ООО Издательство «София», 2008

© 2005 by Michio Kaku

© «София», 2008

Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos

Kaku, Michio

Although the source language specification may look immutable, few languages remain the same for the life of a compiler.

Хотя спецификации исходного языка и выглядят нерушимой данностью, только немногие из языков остаются неизменны в течение всей жизни компилятора.

Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструменты

Компиляторы: принципы, технологии, инструменты

Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави

© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985

© 2001

© Издательский дом «Вильямс», 2001

Compilers: Principles, Techniques, and Tools

Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey

© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE’S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE

© 1986

It is now easy to verify that all statements (14:C:a)-(14:C:f) in 14.5.1., 14.5.2. remain the same when the players 1 and 2 are interchanged.

Теперь легко проверить, что все утверждения (14:С:а) — (14:C:f) в пп. 14.5.1 и 14.5.2 остаются теми же самыми, когда произведена перемена ролей игроков 1 и 2.

Neumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведение

Теория игр и экономическое поведение

Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар

© Издательство «Наука», 1970 г.

Theory of Games and Economic Behavior

Neumann, John,Morgenstern, Oskar

© 1944 by Princeton University Press

They are able to go on living their own lives in positions most unnatural to them, and in positions most strange to them they remain always the same.

Они могут продолжать жить по-своему в самых ненатуральных для них положениях и в самых не ихних положениях оставаться совершенно самими собой.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

«Quite so, brother. Such people remain always the same. They don’t yield to fate.

— То-то брат, такие такими и остаются, они не смиряются перед судьбой.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

I am not supposed to ask such stupid questions, but it is going on and on in my mind: The whole night you remain in the same posture; do you sleep or not?»

Я и не предполагал задавать такие глупые вопросы, но этот вертится в моем уме: целую ночь ты остаешься в одной и той же позе, ты спишь или нет?»

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2

Мессия. Том 2

Ошо Бхагван Шри Раджниш

The Messiah, Volume 2

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

He could not talk to her as he would have liked to do; to remain in the same room with her, a guest among other guests, was too painful; he decided to go away.

Поговорить с нею, как бы ему хотелось, он не мог; оставаться в одной комнате с нею, гостем в числе других гостей, — было тяжело: он решился уйти.

Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

The algorithm is such that A will remain on the same side until it becomes the principal constituent.

Алгорифм таков, что А останется на одной и той же стороне, пока не станет главным конституэнтом.

Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логики

Основания математической логики

Карри, Хаскелл Б.

© Издательство «Мир», 1969

Foundations of Mathematical Logic

Curry, Haskell B.

© 1963 by Haskell B. Curry.

© 1977 by Haskell B. Curry.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Похожие слова: remain the same

  • will remain the responsibility — будет оставаться ответственность
  • remain on cruise — оставаться в плавании
  • remain on our agenda — остается на повестке дня
  • should remain seized — следует продолжать заниматься
  • concerns remain that — проблемы остаются, что
  • concerns remain — проблемы остаются
  • is expected to remain — как ожидается, останется
  • where it will remain — где он будет оставаться
  • deemed to remain — Считается, остаются
  • remain relatively — остаются относительно
  • can not remain indifferent — не может оставаться равнодушным
  • remain in detention — остаются в заключении
  • remain in effect — оставаться в силе
  • If you remain silent — Если ты будешь молчать
  • remain in demand — остаются востребованными
  • Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: remain the same

    But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path.

    Но, несмотря на эти достижения, европейская интеграция далека от завершения и будет оставаться таковой до тех пор, пока все европейские страны не будут следовать одному и тому же пути развития.

    The new $5 bills remain the same size and use the same—but enhanced—portraits and historical images.

    Новые 5-долларовые купюры остаются того же размера и используют те же, но улучшенные, портреты и исторические изображения.

    The main character, his weapon, and many of the enemies remain the same, but the gameplay is quite different.

    Главный герой, его оружие и многие враги остались прежними, но игровой процесс совсем другой.

    A poll conducted by the same institute in 2017 shows that an overwhelming majority of Ukrainians believe that the separatist republics should remain as part of Ukraine.

    Опрос, проведенный этим же институтом в 2017 году, показывает, что подавляющее большинство украинцев считают, что сепаратистские республики должны оставаться в составе Украины.

    From the 12th century, the design of war galleys evolved into the form that would remain largely the same until the building of the last war galleys in the late 18th century.

    Начиная с 12-го века, дизайн военных галер эволюционировал в форму, которая оставалась в основном той же самой вплоть до постройки последних военных галер в конце 18-го века.

    At the same time, Germany offered the protection and security of the Greek population of Turkey during and after the war, in exchange for Greece to remain neutral.

    В то же время Германия предложила защиту и безопасность греческому населению Турции во время и после войны в обмен на сохранение нейтралитета Греции.

    While most horses remain the same color throughout life, a few, over the course of several years, will develop a different coat color from that with which they were born.

    В то время как большинство лошадей остаются одного и того же цвета на протяжении всей жизни, некоторые, в течение нескольких лет, разовьют другой цвет шерсти, чем тот, с которым они родились.

    Although the principles remain the same, the mechanical details of various two — stroke engines differ depending on the type.

    Хотя принципы остаются неизменными, механические детали различных двухтактных двигателей различаются в зависимости от типа.

    The basic elements of these three ways remain the same, though the contents vary marginally.

    Основные элементы этих трех способов остаются теми же, хотя их содержание незначительно различается.

    As of 2019, joint and stepchild adoption by same — sex couples remain illegal.

    По состоянию на 2019 год совместное усыновление и усыновление пасынком однополыми парами остается незаконным.

    On June 14, 2008, Volume 1 was re — released in the UK as a non — HMV exclusive, though both the artwork and the extras remain the same as the original HMV exclusive release.

    14 июня 2008 года том 1 был переиздан в Великобритании как эксклюзив, не относящийся к HMV, хотя и обложка, и дополнительные материалы остались такими же, как и в исходном эксклюзивном выпуске HMV.

    Dynamic characters are those that change over the course of the story, while static characters remain the same throughout.

    Динамические персонажи — это те, которые меняются по ходу истории, в то время как статические персонажи остаются неизменными на протяжении всей истории.

    Even though social media has changed the tactics of marketing brands, its primary goals remain the same; to attract and retain customers.

    Несмотря на то, что социальные медиа изменили тактику маркетинга брендов, их основные цели остаются прежними: привлечение и удержание клиентов.

    She often writes trilogies, finishing the three books in a row so that she can remain with the same characters.

    Она часто пишет трилогии, заканчивая три книги подряд, чтобы остаться с теми же персонажами.

    Fruit maturity is not always apparent visually, as the fruits remain the same shade of green until they are overripe or rotting.

    Зрелость плодов не всегда видна визуально, так как плоды остаются одного и того же оттенка зеленого цвета до тех пор, пока они не перезреют или не сгниют.

    The laws of nature were long thought to remain the same under mirror reflection.

    Долгое время считалось, что законы природы остаются неизменными при зеркальном отражении.

    Mock objects have the same interface as the real objects they mimic, allowing a client object to remain unaware of whether it is using a real object or a mock object.

    Поддельные объекты имеют тот же интерфейс, что и реальные объекты, которые они имитируют, что позволяет клиентскому объекту не знать, использует ли он реальный объект или имитирующий объект.

    Image persistence can occur as easily as having something remain unchanged on the screen in the same location for a duration of even 10 minutes, such as a web page or document.

    Сохранение изображения может происходить так же просто, как если бы что-то оставалось неизменным на экране в одном и том же месте в течение даже 10 минут, например, веб-страница или документ.

    So it’s a brand new Toonami, but the mission objectives remain the same.

    Итак, это совершенно новый Toonami, но цели миссии остались прежними.

    A personal union is the combination of two or more states that have the same monarch while their boundaries, laws, and interests remain distinct.

    Личный союз — это объединение двух или более государств, имеющих одного и того же монарха, но при этом их границы, законы и интересы остаются разными.

    Marriage in South Korea is currently restricted to unions between individuals of the opposite sex as same — sex marriages remain unrecognized.

    Брак в Южной Корее в настоящее время ограничивается союзами между лицами противоположного пола, поскольку однополые браки остаются непризнанными.

    A second series of X Factor was broadcasteby ANT1 TV. The live shows debuted on October 30. The host and the judges remain the same as in the first series.

    Вторая серия X Factor транслировалась на ANT1 TV. Прямые эфиры дебютировали 30 октября. Ведущий и судьи остаются теми же, что и в первой серии.

    Also, the annual contribution amount must remain the same throughout the year unless certain qualifying events occur, such as the birth of a child or death of a spouse.

    Кроме того, сумма годового взноса должна оставаться неизменной в течение всего года, если не произойдут определенные квалификационные события, такие как рождение ребенка или смерть супруга.

    As long as the focal point of a dart and its intake remain the same, a dart can be rotated around its focal point, or stylized in one of several ways without affecting the fit of the garment.

    Пока фокус дротика и его вход остаются неизменными, дротик можно вращать вокруг фокуса или стилизовать одним из нескольких способов, не влияя на посадку одежды.

    Eriol’s true age is unknown, as he used his magic to halt his aging process to remain the same physical age as Sakura.

    Истинный возраст Эриола неизвестен, так как он использовал свою магию, чтобы остановить процесс старения, чтобы оставаться в том же физическом возрасте, что и Сакура.

    Like this post? Please share to your friends:
  • Remove personal information word
  • Religions of the word
  • Remove password for excel file
  • Remove pages numbers in word
  • Religion meaning of the word