Put out the good word

Предложения:
good workout


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


JC put the good word out there and let the people find him.



ИХ создал хороший мир и позволил людям найти его.

Другие результаты


So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now,


So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now, but the problem with some of them is that they’re not scientific enough.



Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова, но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны.


I suppose you putting a good word in is out of the question?


Whatever gets the word out is good.



Но то, что открещиваются от этих слов, уже хорошо.


Go out and share My good word.


Please help us out, put in a good word for us.


Good words, praise and approval never came out of his mouth.


Just put in a good word for me on your way out.


Put word out, that might do more harm than good.


Good news — we’ve put word out nicholas halden’s in town and looking to do business.



Хорошие новости — мы пустили слух о Николасе Холдане в городе и готовы делать дело.


With social channels such as LinkedIn and Twitter, it’s quick and easy to get the word out about your goods and services.



Посредствам социальных каналов, таких как LinkedIn и Twitter, можно быстро и легко распространить информацию о ваших товарах и услугах.


Whoever you meet prior to the interview is a great resource in finding out more about the company and perhaps a good word from them for you.



С кем бы вы не встретились, до собеседования, это большой ресурс для получения более подробной информации о компании, и возможно, доброе слово от них для вас.


I mean, we… we didn’t fully play out, but if you could put in a good word.



Ну то есть, мы… мы не отыграли полностью, но если бы ты замолвил за нас словечко.


Now, if you help us out, and you let us call off the scavenger hunt, we could put in a good word with the D.A.



Но если ты нам поможешь, позволишь отозвать наших ищеек, то мы замолвим за тебя словечко перед окружным прокурором.


Maybe it’s not quite — if you take apart out of context — not exactly a good word in relation to Russia, but he was talking about something else.



Если отдельно это взять из контекста, может быть, это не совсем благовидные слова в отношении России, но он говорил о другом.


This is because these types of products pay affiliate marketers to «put out the good word» and hide the facts.



Это связано с тем, что эти типы продуктов платят партнерским маркетологам, чтобы «выпустить доброе слово» и скрыть факты.


Round up any good men you trust and put the word out.



Собери людей, которым доверяешь, и скажи им.


I thought getting the word out about Avión would be a good thing.



Я-то думал, что разнести весть об Авион это здорово.


How do you get the word out about a good new book?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2375. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1157 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

put the word out — перевод на русский

So I put the word out on the street-— see if I could find out who it was. You ask anybody.

Так что я пустил слух на улицах — посмотреть, смогу ли я узнать, кто это был.

I want you to put the word out. That I’m willing to pay top-dollar for every hired hitter in town.

Я хочу, чтобы ты пустил слух, что я готов заплатить каждому наёмному головорезу в городе.

Well, I put the word out like you asked.

Ну, я пустил слух, как ты просила.

I put word out that I needed money,

Я пустил слух, что мне нужны деньги.

What if we put word out that Cole’s book had been found and it’s for sale?

А что, если мы пустим слух, будто книга Коула найдена и выставлена на торги?

Показать ещё примеры для «пустил слух»…

I put the word out, but there’s really no shortage of lowlifes willing to put a bullet in a dealer for his stash, you know?

Я поспрашивал, но среди нариков уйма желающих всадить пулю в барыгу за товар.

I put the word out, they call.

Я поспрашивал — они рассказали.

I put the word out.

Я поспрашивал.

But I put word out on the informant net.

Но я поспрашиваю у осведомителей.

I’m gonna put the word out.

Я поспрашиваю.

Показать ещё примеры для «поспрашивал»…

Put the word out I’m looking for Verona.

Расскажи всем, что я разыскиваю Рики Верону.

Round up any good men you trust and put the word out.

Собери вокруг себя людей, которым ты доверяешь, и расскажи всем.

Put the word out. I’m building an evil army.

Расскажите всем, что я собираю армию зла.

And what I need you to do now for me is put the word out.

Вот чего я хочу от вас. Расскажите всем.

We could at least help put the word out.

По крайней мере мы сможем рассказать об этом.

Показать ещё примеры для «расскажи всем»…

Отправить комментарий

I want you to put the word out that I’m willing

to

pay top dollar for every hired hitter in town.

context icon

Я хочу, чтобы ты пустил слух, что я готов заплатить каждому наемному головорезу в городе.

So we just have

to 

put the word out on

the

street that there’s a new assassin in town.

context icon

Так что нам надо просто пустить слух по улицам, что в городе новый наемный убийца.

context icon

context icon

Так что я пустил слух на улицах- посмотреть, смогу ли я узнать, кто это был.

We are going

to

find Dallas,

we’re going

to

dump you back into prison and put the word out that you told us where Dallas was.

context icon

Мы найдем Далласа, засадим тебя обратно в тюрьму и пустим слух, что это ты сдал нам Далласа.

context icon

context icon

Он уже сказал всем… что ты его собственность.

Well, I wish you would have told me before I

put 

the word out.

context icon

Что ж, ты должен был предупредить меня, прежде чем я начал говорить.

context icon

context icon

Так что если мы заставим вскрытие говорить, тогда мы вынудим убийцу попытаться вновь.

context icon

Who

put 

the word

out 

to half

the

landowners in town?

Good news— we have put word out nicholas halden’s in town and looking

to

do business.

context icon

Хорошие новости— мы пустили слух о Николасе Холдане в городе и готовы делать дело.

And I want you

to put 

the word

out

there that we’re back up.

context icon

И я хочу, чтобы ты разнес весть, что мы вернулись.

No, we will wait for this

to

settle, and

put 

the word

out.

context icon

Нет, мы пошли на это, чтобы осесть, и дали свое слово.

Just click here and

put 

the word«survey» in

the

subject line and we will send you

the

survey

to

fill

out.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Нажмите здесь, напишите слово« опрос» в строке темы, и мы пришлем вам опросник для заполнения.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

A Word document that can be printed

out

and given to students or put online.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Документ в формате Word, который можно распечатать и раздать слушателям или разместить на веб- сайте.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Anil

put the word 

out to his contacts, but so far, nobody’s seen or heard anything about a child Observer.

context icon

Анил разузнал по своим каналам, но никто ничего не слышал о ребенке- Наблюдателе.

We

put the word out 

to all

the

hospitals in

the

city;

context icon

Мы предупредим все больницы в городе, в приютах» Красного Креста.

But tell you what, I will

put the word out 

to

the

brotherhood.

context icon

Вот что я вам скажу, я передам кое-что кое-кому в братстве.

What I want you

to

do now is

put the word 

out there.

context icon

Сейчас я хочу, чтобы повсюду разошлась весть.

We could at least help

put the word 

out.

context icon

По крайней мере мы сможем рассказать об этом.

Just

put the word 

out he’s a rat.

context icon

Просто сообщите всем, что он крыса.

Результатов: 447107,
Время: 0.3662

Английский

Русский

Русский

Английский

Перевод по словам

to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

  • to act contrary to common sense — действовать вопреки здравому смыслу
  • to be desperate to do sth. — чтобы быть отчаянным, чтобы сделать что-н.
  • to know when to stop — знать, когда остановиться
  • to to keep house — чтобы сохранить дом
  • i wish to bring to your attention — я хотел бы обратить ваше внимание
  • we would like to present to you — мы хотели бы представить вам
  • are going to have to change — будем иметь изменения
  • the right to refuse to work — право отказаться от работы
  • with the aim to contribute to — с целью способствовать
  • referred to in relation to — упоминается в связи с

put [noun]

verb: класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, деть, переводить, излагать, бросать

adjective: положенный

noun: толчок, метание, бросок камня, толкание

  • put out eye — выкалывать глаз
  • were put together — были объединены
  • to put on record — поставить на учет
  • put out the fire — потушить огонь
  • put it on display — поставить его на дисплее
  • put forward a plan — выдвинул план
  • being able to put — будучи в состоянии поставить
  • has been put — был поставлен
  • never put off — никогда не откладывать
  • put them off — оттягивать их
  • trimming the slug on the bottom — калибрование отливной строки по кеглю
  • People remember the hits; they forget the misses — Люди помнят хиты; они забывают промах
  • the user’s attention is drawn to the possible existence of — внимание пользователя обращается на возможное существование
  • the rich north and the poor south — богатый север и бедный юг
  • on the other side of the bed — с другой стороны кровати
  • at the other end of the line — на другом конце линии
  • the fair value of the consideration received — справедливая стоимость полученного вознаграждения
  • the percentage of the labour force — процент рабочей силы
  • the first session of the parliament — первая сессия парламента
  • the constitutional court of the czech — Конституционный суд Чешской

word [noun]

noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг

verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения

  • word processing documents — текстовые документы
  • danish word for — Датское слово
  • firm word — фирма слово
  • variable word — переменное слово
  • change a word — изменить слово
  • word yesterday — вчера слово
  • word stands — слово означает
  • to have a word with — чтобы поговорить с
  • believe every word — верить каждое слово
  • the word gay — слово гей

out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

  • peg out — вытаскивать
  • closing out — закрывать
  • lunch out — обедать не дома
  • pegging out — разбивка линии
  • out islands — из острова
  • times out — время вышло
  • her out — ее из
  • an out-and-out — категоричный
  • create out — создать из
  • weaseling out — weaseling из

Предложения с «to put the word out»

Now at this point, you can imagine the snickers of my classmates, but she continued: Think about breaking the word into ‘ass’ and ‘king,’ and then put the two together to say it correctly — ‘Asking.

Уже этого было достаточно, можете себе предствать смешки моих одноклассников, но она продолжила: Представь, что слово состоит из двух: ass и king и соедини их, чтобы произнести правильно — asking.

Normally dictionary makers will wait about five years to see whether or not a word will survive before they put it in.

Обычно составители словаря ждут около пяти лет, чтобы увидеть, выживет ли слово , прежде чем они добавят его в словарь .

I decided to put in the only good word I might.

Я решил замолвить словечко хоть за одного, пока была такая возможность.

I tried to put the good word in for you with Siena but I don’t think she heard me.

Я пытался замолвить за тебя словечко перед Сиеной но не думаю, что она меня услышала.

I was hoping you could speak to Claire for me, you know, put in a good word.

Я надеялся, что ты поговоришь с Клэр за меня, ну знаешь, замолвишь словечко .

I really think you should ask your brother to put in a good word with his boss.

я серьезно считаю, что ты должен попросить брата, чтобы он замолвил словечко у своего босса.

He could not at first put a word to it, this sense of personal unity.

Он сперва не мог подобрать слова для этого ощущения единства личности.

We figured that you were being careful, so we had the asset forfeiture division put the word out that their inventory records had been lost.

Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны.

Please help us out, put in a good word for us.

Пожалуйста, помогите нам, замолвите за нас слово .

We put the word out that Lionel was getting better guessing it would draw you out.

Мы пустили слух, что Лайнелу лучше, чтобы выманить тебя.

If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold.

Если курсор находится на слове , это слово выделяется полужирным шрифтом.

You know, they are generally put together in pairs, creating a word or what we call base pairs.

Обычно, они ставятся парами, создавая слово , или, как мы их называем, пару основ.

Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny.

Начни слово с J, забыв приложить ко рту два пальца, — и это будет стоить тебе пенни.

I’ll have to send all the bitcoins from the Trezor to an online wallet, reinitialize the Trezor, generate a new word list, and put the bitcoins back on the Trezor.

Мне придется перевести все биткойны с Trezor на онлайн — кошелек, повторно инициализировать Trezor, сгенерировать новый набор слов и вернуть биткойны.

The agreement put the brakes on a spiraling arms race, but this week brings worrying news that — just over two decades later — Russia may be actively going back on its word.

Этот договор остановил эскалацию гонки вооружений. Но на этой неделе появились тревожные новости о том, что спустя два с лишним десятилетия может оказаться так, что Россия не сдержала данное слово .

Let’s just put out the word. A teacher will say, I need 12 tutors for the next five Sundays.

Давайте просто распространим информацию об этом. А учитель в ответ: Мне понадбится 12 репетиторов на следующие 5 воскресений.

When we put the word out that we were looking for copies of the book, we found out we weren’t the only ones.

Когда мы объявили, что ищем копии книги, мы обнаружили, что мы такие не одни.

Your desire to learn is admirable, but, if you were to put the loop of the P at the top, like a head rather than a foot, you’d have much more success with the word play.

Ваше желание учиться вызывает уважение, но если бы вы нарисовали петельку буквы Р наверху, а не внизу, вы бы уже написали слово игра.

Put your hand on my belly, pressing firmly when I give the word.

Положите руку мне на живот, уверенно нажимайте, когда я вам скажу.

In that way Lydgate put the question-not quite in the way required by the awaiting answer; but such missing of the right word befalls many seekers.

Так поставил вопрос Лидгейт — несколько иначе, чем того требовал еще скрытый ответ. Но многие искатели истины не находят нужного слова .

Anil put the word out to his contacts, but so far, nobody’s seen or heard anything about a child Observer.

Анил разузнал по своим каналам, но никто ничего не слышал о ребёнке — Наблюдателе.

I put up with the libel though. I could with one word… do you understand what she is?

Терплю напраслину, когда могу одним объяснением… понимаешь ли, кто она такова?

He was supposed to put up a post that had the word hooked in it when he grabbed up Lucy.

Он должен был выложить пост со словом подцепил, когда похитит Люси.

Well, since your pop’s calling in favors, maybe he can, uh, put in a good word for the rest of the rabble.

Слушай, если твой папаша в таком фаворе, может он замолвит словечко и за остальных плебеев.

Without saying a word, the grand strategist put on his captain’s cap, with its glossy black visor, and headed for the door.

Великий комбинатор молча надел свою капитанскую фуражку с лакированным козырьком и направился к выходу.

I heard your family’s commissioning a mural at the new Skwerkelplex in Sao Paolo, and I thought that if I was your mentor, you’d put in a good word.

Я слышал, что в новый Скверкл — комплекс твоей семьи нужна новая картина, и я подумал, что если буду твоим наставником, ты замолвишь за меня словечко .

Can we just put a moratorium on that word, please?

А давай наложим временный запрет на это слово .

And you have my word, as a member of the 15th Airlift… of the United States Air Force Space Command… that we will not put weapons above these sacred islands.

И даю вам слово пилота 15 — й эскадрильи космического командования воздушных сил США, что мы не разместим оружие над этими святыми островами.

They never put the word space in front of something just because everything’s all sort of hi-tech and future-y.

Никогда не ставят в начало слово космический только из — за того, что всё такое хайтековское и футуристичное.

Without one overt act of hostility, one upbraiding word, he contrived to impress me momently with the conviction that I was put beyond the pale of his favour.

Без всякой враждебности, без единого слова укоризны, он все же давал мне ясно понять, что я лишилась его расположения.

His own answer, put bluntly, would have been, Caution, but he realised that such a word would be unacceptable to Egg Lytton Gore.

Он бы ответил из осторожности, но понимал, что такое слово будет неприемлемым для Эгг Литтон — Гор.

And Cosette? was put with so profound a faith, with so much certainty, with such a complete absence of disquiet and of doubt, that he found not a word of reply.

А Козетта? — задан был с таким глубоким доверием, с таким спокойствием, с таким полным отсутствием тревоги или сомнения, что Мадлен не нашелся, что ответить.

We were as good as our word, for it was just seven when we reached the Copper Beeches, having put up our trap at a wayside public-house.

Мы сдержали слово и ровно в семь, оставив нашу двуколку у придорожного трактира, явились в Медные буки.

We put the word out on the car statewide.

Мы объявили машину в розыск по всему штату.

And for coming to the aid of a federal prosecutor, I can be sure to put in a good word with the judge.

За содействие федеральному обвинителю я замолвлю за тебя словечко перед судьёй.

He did not take the driver’s outstretched hand; he put a coin into it and went into the station, without a word.

Он не пожал протянутую руку, а, сунув в нее какую — то монету, молча зашагал к зданию вокзала.

So you’ll put in a good word for us about the gardening competition?

Так вы замолвите за нас слово в садоводческом конкурсе?

Miss Williams contrived to put into that last word a wholly Victorian significance.

Мисс Уильямс придала последнему слову самое викторианское значение.

The pressure disappeared with the first word he put on paper.

С первыми написанными словами спало внутреннее напряжение.

You’d think word would have got round, or you’d think the publican, Mr Ambergast, would put a sign up

Молва об этом должны была уже всех облететь, или трактирщик, мистер Эмбергаст, мог бы поставить знак.

In a word, Mrs. Bute put a good face against fortune and kept up appearances in the most virtuous manner.

Одним словом , миссис Бьют сносила с веселым лицом превратности судьбы и соблюдала внешние приличия самым добродетельным образом.

Most of it’s just incoherent but we got one word and put wave-enhancement treatment on it.

Большинство из них бессвязны, но я выделил одно слово и тщательно над ним поработал.

Without a word Mrs. Smith took the perambulator from its corner of the veranda and carefully put the sleeping Jims and Patsy into it.

Миссис Смит, не говоря ни слова , выкатила из угла веранды коляску, осторожно уложила спящих близнецов.

Put the word out among our assets in Star City. Whoever leads us to Al Sa-Her will be rewarded handsomely.

Передай нашим людям по всему Стар Сити – кто приведёт к Аль Саэру, получит щедрое вознаграждение.

Put out the word out that if they find that ambulance, they’re not to make a move until we give the ok.

Отметь, что если кто — то встретит эту скорую, пусть не делают ничего, пока мы не дадим добро.

What’s a convict? Joe put his mouth into the forms of returning such a highly elaborate answer, that I could make out nothing of it but the single word Pip.

Что такое арестант?, а он, тоже одними губами, произнес в ответ длинную фразу, из которой я разобрал только одно слово — Пип.

Upon my word it is enough to put one in a fright.

Верьте слову , прямо страшно становится.

Give me your word, and I’ll put an end to the truce.

Только скажи — и перемирию конец.

I’ll put in a word for you.

Замолвлю за тебя словечко .

Put in a word for me, will you?

Замолви за меня словечко , а?

You want me to stick, you put a word in for me.

Хочешь чтобы я был в деле, замолви за меня словечко .

I thought you could put in a word for me?

Думал, может, ты замолвишь за меня словечко ?

‘ If you’d put in a word for me it would help so much.’

Ах, если бы вы замолвили за меня словечко !

But he didn’t know a wise and mighty Genie was present here, Zhenya put in a word for the magician.

Но ведь он не знал, что здесь присутствует такой могущественный и мудрый джинн, — вступился Женя за Сидорелли.

Won’t you put in a word for me?

–И ты за меня не заступишься?

Boss Mizuguchi likes me, so I’ll put in a word for you.

Босс Мизугути мне доверяет, так что за тебя словечко я замолвлю.

Can’t you put a word in for me?

Можешь и за меня замолвить словечко ?

Sounds like Alexei put a word in for her.

Похоже, что Алексей замолвил словечко .

Also, he wanted to get you back for snitching on him to that hot little blond chick, who… I hear is single, so I was thinking maybe you could put in a good word for me.

А ещё он хотел тебе отомстить за то, что ты его сдал той шикарной светловолосой цыпочке, которая… как я слышал, одинока, так что я подумал, может ты замолвишь за меня словечко .

Give me the package Joe McUsic sent you, and I’ll put in a good word for you.

Отдай мне пакет, который прислал тебе Джо МакЮзак. И я замолвлю за тебя доброе слово .

1. [get]

1) заработок, получка

2) прибыль

2. [get]

(got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)

I

1. 1) доставать; добывать

to get tickets [money] — достать /добыть/ билеты [деньги]

where can I get something to eat? — а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ()?

the thing is not to be got — это /эту вещь/ достать невозможно

2) доставать и приносить

can I get you a drink? — не хотите ли вы выпить? Я принесу

don’t answer the phone, I’ll get it — не подходи к телефону, я возьму трубку

3) добиваться, получать

to get fame [credit, glory] — добиваться известности [похвалы, славы]

to get the name (of) — завоевать /заслужить/ репутацию

to get one’s liberty — добиться свободы, завоевать свободу [ тж. 4)]

to get something for nothing — получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/

to get one’s wish — получить то, что желаешь

to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. — получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.

you’ll get little by it — вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете

you’ll get nothing by it — вам это ничего не даст [ тж. 4)]

to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. — получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.

to get admission to — получать доступ /допуск/ в /к/

to get the prize — получить приз /премию/

to get a place — занять одно из первых мест в соревновании

4) зарабатывать, получать

to get (good) wages — получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать

to get a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь

to get £6,000 a year [quite a lot] — получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]

to get one’s liberty — получить свободу, выйти на свободу [ тж. 3)]

if I am not working I get no pay — если я не работаю, мне не платят

to get nothing by /out of/ it — ничего не заработать на этом [ тж. 3)]

I will see what I can get for it — посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут

you won’t get much for that old piano — за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/

5) получать

to get a letter [a postcard] — получить письмо [открытку]

to get good [bad] news — получить хорошее [дурное] известие

to get word — получить сообщение /известие/

to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы [ тж. 6)]

I got his answer this morning — я сегодня утром получил от него ответ [ тж. 3)]

this room gets no sun — в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце

6) покупать, приобретать

to get a book — приобрести /купить/ книгу

to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod’s) — купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)

to get commodities from abroad — покупать /приобретать/ товары за границей

to get smth. very cheap — купить что-л. очень дёшево

get milk as well! — и молоко купи!

I get my meat from the local butcher — я покупаю мясо в соседнем мясном магазине

2. 1) поймать, схватить

to get the thief — поймать /схватить/ вора

to get smb. by the throat — а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло

got you! — ага, попался!

that’s got him! — вот он и попался [ тж. 4]

you’ve just said the opposite of what you said before, I’ve got you there! — ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше — вот ты и попался!

I’ll get you even if it takes the rest of my life — я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни

3) захватывать, увлекать, волновать

it doesn’t get me — это меня не волнует /не трогает/

4) раздражать

his rude remarks get me — меня раздражают его грубые высказывания /грубости/

3. 1) понимать, постигать

to get it /smth./ right — понять /что-л./ правильно

to get smb. wrong — не так /неправильно/ понять кого-л.

to get the hint /the cue/ — понять намёк

I didn’t get the last sentence — я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение

let me get this clear: is she married or not? — объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?

I don’t get you — я вас [этого] не понимаю

I don’t get your meaning /you/ — я не понимаю, что вы хотите сказать

I try to make him understand, but he never gets the message — я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит

did you get it?, got me? — вы поняли?

she’s got it — а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ тж. II А 6]

2) улавливать, замечать, наблюдать

I didn’t get your name — я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию

did you get the look on his face? — вы заметили выражение его лица?

4. доводить до сознания; пронять

that’s got him! — это до него дошло!, это его задело [ тж. 2, 1)]

that sort of behaviour really gets me — такое поведение по-настоящему выводит меня из себя

what’s got him? — что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?

5. озадачить, поставить в тупик

6. попасть, угодить

the blow got him in the nose [the head, the knee] — удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]

7. получить, «схлопотать»

II А

1. заразиться; схватить ()

to get (a) cold — простудиться, схватить насморк

I got the impression that he was busy — мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят

from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly — по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех

3. получать (); подвергаться ()

he got three years — его приговорили к трём годам, он «заработал» три года

that’s what you get by talking too much — вот что получается, когда слишком много болтают

4. вычислять; получать (); устанавливать (); находить ()

we get 7.5 as the average — в среднем у нас получилось 7,5

when you add two and two you get four — если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре

dividing nine by three we get three — девять, делённое на три, — три

5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (;

get through, get to)

did you get Paris? — ты связался с Парижем?

the line was busy and we couldn’t get him — телефон был занят, и мы не могли связаться с ним

2) поймать ()

can you get Moscow on your radio? — ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?

6. выучивать ()

to get smth. (off) by heart /by rote/ — выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.

she’s got it — она выучила это [ тж. I 3, 1)]

7. готовить ()

8. съедать ()

I’ll get something to eat before I go out — я что-нибудь поем перед уходом

9. иметься, встречаться

you get many flowers in this region — в этом районе (имеется) много цветов

you get different answers to such riddles — у таких загадок много разных ответов

10. родить, производить на свет ()

II Б

1. попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта

to get home — попасть домой, добраться до дому [ тж. ]

to get to Moscow [to London, to Paris] — прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]

when do we get to New York? — когда мы будем в Нью-Йорке?

I’ll get home, then — ну, я отправляюсь /пошёл/ домой

what time did you get here? — в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?

how do I get there? — как мне туда попасть?

how did this box get here? — как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?

where’s my pen got to? — куда делась моя ручка?

where can he have got to? — куда он делся /запропастился/?

2. провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.

to get smb. home — проводить /доставить/ кого-л. домой

to get smb. to Moscow [to London, to Paris] — привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]

to get smb., smth. upstairs — перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх

to get smb. to bed — уложить кого-л. в постель

how will you get it here? — как вы это сюда доставите?

3. 1) входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.

to get into a room [into a building] — войти /попасть/ в комнату [здание]

to get into a car — влезать /садиться/ в машину

to get into society — попасть в высший свет, проникнуть в светское общество

2) выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.

to get out of a room [a building] — выбраться из комнаты [здания]

to get out of the train — выйти из поезда, сойти с поезда

the train has already got out of the station — поезд уже отошёл от станции

to get out of the wood — а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения

to get out of prison — совершить побег, бежать из тюрьмы

3) выйти из какого-л. состояния, положения

to get out of the rain — а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности

to get out of sight /hearing/ — скрываться

get out of my sight! — убирайся!, с глаз долой!

get out of my way! — прочь с дороги!

4. 1) вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.

to get smb. into a room — привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату

to get the key into the lock — вставить /всунуть/ ключ в замок

at last she got all her dresses into the suitcase — наконец она втиснула все свои платья в чемодан

2) выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.

to get smb. out of a room [a building] — вывести кого-л. из комнаты [здания]

to get the key out of the lock — вынуть /вытащить/ ключ из замка

to get a book out of one’s bag — вытащить /достать/ книгу из портфеля

to get smb. out of prison — «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы

to get smth., smb. out of the way — избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.

5. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.

I could get nothing out of him — я у него ничего не смог выведать /добиться/

to get an answer from smb. — добиться ответа от кого-л.

we’ll never get anything out of him — мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет

they could get no money out of him — они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал

6. избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/

to get out of a job /doing a job/ — избавиться /уклониться/ от этой работы

to get out of going somewhere — избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.

you should get out of that bad habit — ты должен избавиться от этой дурной привычки

you’ll have to talk to him, there’s no getting out of it — ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить

7.

начинать делать что-л.

to get to know — узнавать; знакомиться

how did you get to know him? — как ты с ним познакомился?

how did you get to know that I was here? — как ты узнал, что я здесь?

if I get to see him I’ll ask him about it — если я его увижу, я спрошу (его) об этом

you’re getting to be a bad influence on my children — вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние

to get to like smth., smb. — полюбить что-л., кого-л.

it got to be quite pleasant there after a while — через некоторое время там стало довольно мило

he got working — он взялся за работу /приступил к работе/

things haven’t really got going yet — дела ещё не развернулись по-настоящему

now, get going /moving, cracking/! — давай действуй!

8. 1) заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.

to get smb. to go [to read] — заставить кого-л. идти [читать]

to get a man to speak — а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить

to get smb. (to speak) on a subject — заставить кого-л. высказаться на определённую тему

to get them to listen to reason — заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка

I got him fo lend me £5 — я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов

I cannot get anyone to do the work properly — я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует

2) :

to get a tree to grow in a bad soil — суметь вырастить дерево на плохой почве

can you get the door to shut? — ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?

9. сделать что-л. ()

we are getting our apartment newly papered — нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)

1) (серьёзно) изучать (

); овладеть ()

I am trying to get into Beethoven — я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном

2) привыкнуть (), научиться ()

I’ll soon get into the way of things here — я скоро ко всему здесь привыкну

11. попадать в какое-л. положение, состояние

to get into a rage /into a wax/ — взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость

to get into a tantrum — устроить /закатить/ истерику

to get into touch with smb. — устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.

to get into the habit of… — приобрести /усвоить/ привычку…

12. приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние

to get smb. into trouble — а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности

he got the girl into trouble — девушка забеременела /понесла/ от него

to get smth. ready — подготовить что-л.

try to get him into good humour — постарайтесь привести его в хорошее расположение духа

I cannot get the work done properly — я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо

can you get the work finished in time? — вы можете кончить работу вовремя?

to get one’s hands dirty — испачкать /измазать/ руки

he got his wrist broken [dislocated] — он сломал [вывихнул] руку в кисти

13. надевать что-л., напяливать одежду

get into your coat quickly! — быстро надень пальто!

I couldn’t get into the shoes — я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали

14.

1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.

2) преодолеть ()

he will have to get over their objections — ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/

3) оправиться, выздороветь; прийти в себя

4) переносить; свыкаться с мыслью

I cannot get over his abominable behaviour — я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению

I can’t get over the fact that… — никак не могу поверить в то, что…

the horse got over the distance in 10 minutes — лошадь покрыла это расстояние за 10 минут

15.

1) =

2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.

16. = 1)

17.

1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.

2) кончить

he gets through an astounding amount of work — он успевает сделать огромное количество работы

they get through ten bottles a week — они выпивают по десять бутылок в неделю

3) выживать, выдерживать

how shall I ever get through this? — как я всё это вынесу?

how can I get through this week without you? — как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?

18.

1) добираться до кого-л.

he was difficult /not easy/ to get at — а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться

2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.

who are you getting at? — на кого ты нападаешь?

3) подкупить кого-л.

19.

1) добираться до чего-л.

the books are locked up and we can’t get at them — книги заперты, и мы не можем их достать

put the food where the cat can’t get at it — спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась

the house is difficult to get at — к этому дому трудно подобраться /подступиться/

2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.

to get at the result — выяснить /узнать/ результат

I found it hard to get at what drove them — я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/

3) дать понять

what are you getting at? — а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?

4) приниматься за что-л.

I must get at this essay tonight — я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью

I want to get at the redecorating this weekend — я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу

20. связаться с кем-л.

when we got to him… — когда мы с ним связались…; когда мы ему дозвонились…

21.

1) приниматься за что-л., начинать что-л.

2) доходить до чего-л.

22. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.

how did you get round him? — как тебе удалось перехитрить /провести/ его?

she knows how to get round him — она знает, как обвести его (вокруг пальца)

23.

1) обходить ()

24.

1) взбираться, влезать

2) садиться в ()

here is your horse, get on — вот ваша лошадь, садитесь

25. слезать с чего-л.

to get off a bicycle [a horse] — слезать с велосипеда [лошади]

get off that chair! — освободите кресло!

get off the grass! — не ходите по траве!

get off my back! — оставь меня в покое!, отцепись от меня!

26. убрать кого-л., что-л. откуда-л.

to get smb. off the train — снять кого-л. с поезда

27. проходить, пролезать под чем-л.

28. привести что-л. в какое-л. состояние, положение

to get smth. under control — а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.

to get smb. under one’s sway /influence/ — подчинить кого-л. своему влиянию

29.

1) связаться с кем-л.

I’ll get onto the director and see if he can help — я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь

2) разоблачать

he tricked people for years until the police got onto him — он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его

III А

what have you got there? — что это у вас там?

I haven’t got a penny — у меня нет ни пенса /ни гроша/

I’ve got an idea that… — я думаю, что…, мне кажется, что…

2) быть должным что-л. сделать

you’ve got to listen to what I say — ты обязан /должен/ меня выслушать

to get cool — а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться

to get free — а) освободиться, избавиться; б) освободиться ()

to get clear (of debts) — освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)

to get hot — а) разгорячиться; I’m getting hot — мне становится жарко; б) раздражаться

don’t get rough! — не груби!, не хами!; не давай волю рукам

to get done with smth., smb. — покончить с чем-л., с кем-л.

to get married — (по)жениться; выйти замуж

to get left — а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом

to get beaten — а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение

3. :

to get a fright /a scare/ — испугаться, напугаться, перепугаться

to get some sleep — вздремнуть, соснуть

to get a sight of smb., smth. — увидеть /заметить/ кого-л., что-л.

to get a glimpse [a peep] of smb., smth. — увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]

to get to bed — лечь в постель; лечь спать

to get one’s breath /wind/ — отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя

to get wind of smth. — почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.

to get the wind up, to get cold feet — сдрейфить, струсить

to get the wind, to get to the windward — выйти на ветер

to get the wind of smb. — иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.

to get to close quarters — а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре

to get the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/

to get the whip-hand of smb. — иметь кого-л. в своём полном подчинении

to get the better (end) of smb. — получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.

to get the worst of it — потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.

to get into smb.’s confidence — втереться кому-л. в доверие

to get it /smth./ into one’s head — вбить себе это /что-л./ в голову

to get smb., smth. out of one’s head /one’s mind/ — выбросить кого-л., что-л. из головы

to get smth. /it/ off one’s chest — а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.

to get smth. /it/ off one’s conscience — успокоить свою совесть ()

to get one’s (own) way — делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего

to get in the way /in smb.’s way, in smb.’s road/ — мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги

to get under way — а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход

where does that get us? — что нам это даёт?

now we’re getting somewhere! — ну, наконец-то мы сдвинулись с места!

you won’t get anywhere if you behave like that — вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести

to get into a mess /into a muddle/ — попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»

to get into deep waters — находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении

to get out of one’s depth — а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко

to get on smb.’s nerves, to get under smb.’s skin — действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.

to get smb.’s back up, to get smb.’s goat — разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя

to get one’s blood /dander/ up — разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя

to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость

to get back (some of) one’s own, to get (some of) one’s own back — отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш

to get one’s own back on smb. — отомстить кому-л.

to get even with smb. — свести счёты /расквитаться/ с кем-л.

to get above oneself — зазнаваться, воображать

you’re getting above yourself! — не задирай нос!

to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles — получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор

to get rid of smb., smth. — избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.

to get the mitten /the sack, the push, the gate/ — а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ()

to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)

to get the bird — а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( тж. to get the big bird /the raspberry/)

to get there /ahead/ — достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха

to get somewhere — достигнуть чего-л.

to get nowhere — ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки

to get home — а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ тж. II Б 1]

to get out of hand — отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/

to get one’s hands on smth. — достать /раздобыть/ что-л.

I got my hands on a pair of shoes that I really like — мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся

to get one’s hand in it, to get the hang /the feel/ of it — набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.

to get it down fine — основательно изучить /узнать/ что-л.

to get wise to smth. — узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.

to get down to brass tacks — а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи

to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. — добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.

to get it on — приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом

to get religion — а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру

to get out of bed on the wrong side — ≅ встать с левой ноги

to have got it bad — «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)

he’s got it bad for her — он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/

get! — убирайся!, вон!

get off it! — хвати!, кончай!

Like this post? Please share to your friends:
  • Punto switcher word 2016
  • Put others first word
  • Puns with word pun
  • Put one word in each box to form three compound nouns tooth ache brush paste
  • Puns using word pun