На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Pick a word, any word, but this is mind control at work.
Pick a word or a phrase that describes your product.
Pick a word with peaceful connotations, such as ‘calm’, ‘relax’ or ‘love’.
Pick a word card and an image card, and put the image card on the word card.
Выберите карточку слов (при наличии) и карту изображений и поместите карту изображения на карточку слова.
This basically means that you pick a word that has meaning already, and use it describe your company.
В основном это означает, что вы выбираете слово, которое уже имеет значение, и используете его для описания вашей компании.
Both players pick a word, and the other has to guess it.
Open up a dictionary and pick a word out.
Play word games: I pick a word of the week and provide its meaning.
They had no written language, so I couldn’t ask them to pick a word from a list that fit the emotion shown.
Они не имели своей письменности, и поэтому я не мог попросить их выбрать из списка то слово, которое бы описывало показанную эмоцию.
If I had to pick a word to describe the MA7000’s sound, it would be ‘dark’.
Если бы меня попросили описать звучание MA7000 одним словом, я назвал бы его «темным».
To find out if someone likes you, simply pick a word as they talk.
No, if I had to pick a word, I’d pick «tense».
Нет, если бы я выбирал слово, я бы выбрал «напряжен».
01: To find out if a person likes you, pick a word and every time he/she uses this word or synonymous word phrases, nod and smile.
Чтобы узнать, нравитесь ли вы человеку, выберите одно слово и каждый раз, когда собеседник будет произносить его или синонимичные выражения, кивайте и улыбайтесь.
Why Pick a Word of the Year?
Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 363 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
тщательно подбирать слова
Универсальный русско-английский словарь > тщательно подбирать слова
2
выбирать выражения
Универсальный русско-английский словарь > выбирать выражения
3
осторожно подбирать слова
Универсальный русско-английский словарь > осторожно подбирать слова
4
понимать
1) General subject: absorb, add up, appreciate, apprehend, bottom, catch, compass, comprehend, conceive, discern, enter into, fathom, follow , get wise to , grasp, grip , have , imagine, interpret , know a good thing when one sees it, penetrate, perceive, pick out , pick up, prehension, rap , realize , savvy, see, seize, sense, take, think, twig, understand , pick out, recognize , drift (Ты меня понял? Did you catch my drift?, make sense, read
2) Colloquial: get me , rumble
4) Military: hive
5) Mathematics: imply, mean , subtend, take in
Electronics: read
9) Jargon: colly, dig, down with it, feature, green, have a clue, put the finger on (something) , see the light, see the point, track, scooby , capish , be down with , swing with, get it, cop, drag, get, savvy savvey
Универсальный русско-английский словарь > понимать
5
набираться
— набира́ться,
сов.
— набра́ться
1) gather; accumulate; come up (to)
у меня́ набрали́сь ко́е-каки́е сбереже́ния — I’ve made / accumulated some savings
жела́ющих немно́го набрало́сь — there were few volunteers (if any)
3)
разг.
collect , summon up
набира́ться хра́брости — pluck / summon up one’s courage
набира́ться ду́ху — take heart
набира́ться но́вых сил — summon up fresh energy
набра́ться ума́ — learn sense, grow wise
набира́ться о́пыта — gain / accumulate experience
где он набра́лся э́тих гру́бых слове́чек? — where did he pick up those rude words?
5)
разг.
be full; tank up (on alcohol); load up
амер.
ты опя́ть набра́лся! — you are full again!
Новый большой русско-английский словарь > набираться
6
подхватывать
гл. pick up
Синонимический ряд:
заражаться (глаг.) заражаться; подцеплять
Русско-английский большой базовый словарь > подхватывать
7
дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослых
Универсальный русско-английский словарь > дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослых
8
текст
1) General subject: book , hard copy, textus, version , word, wordage, words, text
2) Military: note
5) Law: face , language, tenor, wording
9) Communications: narrative
12) Patents: version
Универсальный русско-английский словарь > текст
9
А-26
ударяться/удАриться (впадАть/ впасть, входить/войти
obsoles
, вламываться/вломиться
obsoles
) в амбицию all
coll
VP
subj
: human
usu.
this
WO
to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often un- justified) position
X ударился в амбицию — X got his back up
(with the emphasis on one’s being offended) X took offense
X took umbrage (at
sth.
)
(with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance) X got into a huff, a snit
(in limited contexts) X picked a fight (a quarrel)
зачем ты ударяешься в амбицию? — don’t be so touchy.
Большой русско-английский фразеологический словарь > А-26
10
О-137
ДЛЯ ОТВОДА ГЛАЗ
coll
PrepP
Invar
adv
or
subj-compl
with бытье (
subj
:
usu. concr
or
abstr
)
fixed
WO
in order to distract attention from
sth.
, mislead
s.o.
: as a diversionary move (tactic, maneuver)
as a smoke screen
(in order) to divert attention from
sth.
(in limited contexts) (using
sth.
) as a front
just to fool
s.o.
X был для отвода глаз — X was а diversionary move (tactic, maneuver)
X was a smoke screen
(in limited contexts) X was a front.
Большой русско-английский фразеологический словарь > О-137
11
вламываться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > вламываться в амбицию
12
вломиться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > вломиться в амбицию
13
войти в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в амбицию
14
впадать в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > впадать в амбицию
15
впасть в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > впасть в амбицию
16
входить в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в амбицию
17
удариться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > удариться в амбицию
18
ударяться в амбицию
• УДАРИТЬСЯ/УДАРИТЬСЯ <ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ obsoles, ВЛАМЫВАТЬСЯ/ВЛОМИТЬСЯ obsoles> В АМБИЦИЮall
coll
[
VP
;
subj
: human;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to express or display emphatically one’s anger, hurt
etc
when one’s pride has been wounded or when one interprets
s.o.
‘s words or actions as offensive, show extreme edginess and stubbornness in defending one’s (often unjustified) position:
— [with the emphasis on one’s being offended] X took offense;
— X took umbrage (at sth.);
— [with the emphasis on the manner in which one expresses his annoyance] X got into a huff < a snit>;
— [in limited contexts] X picked a fight < a quarrel>;
♦ Она молчала. Когда-то ударялась в амбицию, спорила со мной из-за каждого пустяка, теперь же новый метод — молчание (Трифонов 5). She was silent. At one time she would have taken offense and argued with me over every trifle, but now she had a new method: silence (5a).
♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций… Как это делают пьяные, желающие впасть в амбицию, ты сказал, махая руками по всей комнате: «Лидия, я вас похищаю» (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion….Just as drunks do when they want to pick a quarrel, you waved your arms at the company and said, «Lida, I am taking you away» (8a).
♦ [Софья Егоровна:] Вы как-то странно смотрите [на меня]… преследуете… Точно шпионите!.. Вы не даёте мне покоя… [Платонов:] Всё? (Встаёт.) Merci за откровенность! (Идёт к двери.) [Софья Егоровна:] Вы сердитесь? (Встаёт.) Постойте, Михаил Васильич! Для чего же в амбицию вламываться? (Чехов 1). [S.E.:] You have this odd way of looking [at me]…. and follow me about — as if you were spying on me…. You won’t leave me alone… [P:] Finished? (Gets up.) Thanks for being frank. (Moves towards the door.) [S.E.:] Annoyed? (Gets up.) Don’t go, don’t be so touchy (1b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ударяться в амбицию
19
для отвода глаз
[
PrepP
;
Invar
;
adv
or
subj-compl
with быть (
subj
:
usu. concr
or
abstr
); fixed
WO
]
=====
⇒ in order to distract attention from
sth.
, mislead
s.o.
:
— as a diversionary move <tactic, maneuver>;
— (in order) to divert attention from sth.;
— [in limited contexts](using sth.) as a front;
— just to fool s.o.;
— [in limited contexts] X was a front.
♦ В сетку для отвода глаз бросаете кусок мыла «Кармен»… но в секции детских игрушек берете огромную резиновую рыбу, выпускаете из неё воздух, затычку прячете себе за щеку, а плоскую рыбу — себе под свитер (Аксёнов 6). As a diversionary move you throw into your basket a piece of Carmen brand soap… but in the children’s toy section you pick up an enormous rubber fish, let the air out of it, then hide the plug in your mouth and the flattened fish under your sweater (6a).
♦ В указе говорилось о множестве жителей больших городов, которые состоят на работе для виду, для отвода глаз, а на самом деле занимаются тёмными махинациями… (Эткинд 1). The decree spoke of the large number of people living in large cities and taking on jobs for appearance’ sake, to divert attention from their real and unsavory activities (1a).
♦ Кооператив… «важен для нас перед внешним миром, но мало значит внутри». То есть кооператив для отвода глаз, а на самом деле… «это наша альтернатива существующему строю» (Войнович 1)….A coop…»was important to us for the outside world but internally it had little meaning.» In other words, the coop was a front, in fact, «it was our alternative to the existing system» (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > для отвода глаз
20
скорость
pace, rate, speed, velocity
* * *
ско́рость
ж.
1. () () velocity; () speed
гаси́ть ско́рость — cancel speed
набира́ть [нара́щивать] ско́рость — pick up [gather] speed
превыша́ть (безопа́сную) ско́рость — exceed the (safety) speed limit
разгонять(ся) до ско́рости — accelerate to a speed of …
снижа́ть ско́рость — slow down
теря́ть ско́рость — lose speed
2. () rate
ско́рость буре́ния — drilling rate
весова́я ско́рость — mass flow rate
ско́рость ве́тра — wind velocity
взлё́тная ско́рость — take-off speed
возду́шная ско́рость — air speed
возду́шная, индика́торная ско́рость — equivalent air speed, EAS
возду́шная, индика́торная земна́я ско́рость —
брит.
rectified air speed;
амер.
calibrated air speed, CAS
возду́шная, и́стинная ско́рость — true air speed, TAS
возду́шная ско́рость по прибо́рам — indicated air speed, IAS
ско́рость воспроизведе́ния () — playback speed
ско́рость восстановле́ния — recovery rate
ско́рость враще́ния анте́нны радиолока́тора — (antenna) scan rate
гиперболи́ческая ско́рость — solar escape velocity
ско́рость горизонта́льного полё́та — level (flight) speed
группова́я ско́рость — group velocity
ско́рость детона́ции взры́вчатого вещества́ — quickness [velocity of detonation] of an explosive
дозвукова́я ско́рость — subsonic speed
до́плеровская ско́рость — Doppler velocity
ско́рость за́писи — recording [writing] speed
ско́рость захо́да на поса́дку — (landing) approach speed
ско́рость зву́ка — sound velocity
ско́рость изна́шивания — wear rate
ско́рость истече́ния — outflow [discharge, exhaust] velocity
комме́рческая, сре́дняя ско́рость
трансп.
— block speed
ско́рость корре́кции гироско́па — torqueing rate; () erection rate; () levelling rate
косми́ческая ско́рость — space velocity
косми́ческая, втора́я ско́рость — escape velocity
косми́ческая, пе́рвая ско́рость — circular [orbital] velocity
косми́ческая, тре́тья ско́рость — solar escape velocity
кре́йсерская ско́рость — cruising speed
кругова́я ско́рость — angular velocity
мгнове́нная ско́рость — instantaneous velocity
ско́рость набо́ра высоты́, вертика́льная — rate of climb
ско́рость на впу́ске — inlet [intake, entrance] velocity
ско́рость на вхо́де — inlet [entrance] velocity
ско́рость на вы́пуске — output [exit, exhaust] velocity
ско́рость на вы́ходе — outlet [exit] velocity
ско́рость на (пред)поса́дочной прямо́й — final-approach speed
ско́рость обега́ния
телемех., автмт.
— acquisition [scan] rate
околозвукова́я ско́рость — transonic speed
оконе́чная ско́рость — terminal velocity
окружна́я ско́рость — peripheral [circumferential] velocity
ско́рость отры́ва
ав.
— lift-off [get-away] speed
ско́рость переда́чи в цифровы́х систе́мах — symbol rate
ско́рость переда́чи при телеграфи́ровании — telegraph signalling [transmission] speed
ско́рость переда́чи при телеграфи́ровании, рабо́чая — telegraph traffic speed
ско́рость переда́чи при телеграфи́ровании, рабо́чая, в ко́довых комбина́циях за мину́ту — operations per minute [opm] traffic speed
ско́рость переда́чи при телеграфи́ровании, рабо́чая, выража́ющаяся число́м слов в мину́ту — words per minute [wpm] traffic speed
ско́рость передвиже́ния () — travel speed
ско́рость пода́чи — feed rate
ско́рость подвига́ния () — advance rate
ско́рость подгото́вки () — priming rate
ско́рость подъё́ма
ско́рость полё́та — flight [flying] speed
ско́рость полё́та по маршру́ту — en-route speed
поса́дочная ско́рость — landing speed
прое́ктная ско́рость — design speed
ско́рость прока́тки — rolling rate
ско́рость протя́жки диагра́ммной ле́нты — chart speed
ско́рость прохо́дки сква́жины — drilling time (per unit depth)
радиа́льная ско́рость () — range rate
ско́рость развё́ртки () — scanning speed;
осцил., рлк.
sweep speed
ско́рость разли́вки () — pouring rate
размыва́ющая ско́рость () — scouring [erosive] velocity
разно́сная ско́рость () — run-away speed
ско́рость распа́да
физ.
— decay [disintegration] rate
ско́рость распростране́ния волн — wave velocity
ско́рость распростране́ния пла́мени — flame (propagation) velocity
расчё́тная ско́рость — design speed
ско́рость реа́кции — rate of a (chemical) reaction, reaction velocity
ско́рость реа́кции по маршру́ту — route reaction rate
ско́рость регули́рования — control rate
результи́рующая ско́рость — resultant velocity
ско́рость рекомбина́ции — recombination rate
ско́рость релакса́ции — relaxation rate
релятиви́стская ско́рость — relativistic velocity
ско́рость ро́ста — growth rate
ско́рость сближе́ния
1. () closing [closure] rate, closing [closure] speed
ско́рость сва́рки — welding speed
сверхзвукова́я ско́рость — supersonic speed
ско́рость све́та — velocity of light
ско́рость свобо́дного паде́ния — free-fall speed
среднеквадрати́чная ско́рость — root-mean-square [rms] velocity
ско́рость стира́ния — erasing speed
ско́рость счё́та () — counting rate
ско́рость счи́тывания — reading speed
ско́рость телеграфи́рования — telegraph signaling [transmission] speed
углова́я ско́рость — angular velocity
углова́я ско́рость ры́скания
ав.
— rate of yaw, yaw(ing) rate, yaw angular velocity
углова́я ско́рость тангажа́
ав.
— rate of pitch, pitch(ing) [pitch angular] velocity
уда́рная ско́рость () — shock velocity
ско́рость ухо́да нуля́ — drift rate
фа́зовая ско́рость — phase velocity
ско́рость фильтрова́ния — rate of filtrate flow
ско́рость хо́да () — speed
ско́рость хо́да, авари́йная — emergency [take home] speed
ско́рость хо́да без во́за () — free running speed
ско́рость хо́да в по́лном грузу́ — loaded speed
ско́рость хо́да, кре́йсерская — cruising speed
ско́рость хо́да, наибо́льшая — flank speed
ско́рость хо́да на испыта́ниях — trial speed
ско́рость хо́да, по́лная — full speed
ско́рость хо́да, эксплуатацио́нная — service speed
эволюти́вная ско́рость
ав.
— control [handling, manoeuvring] speed
экономи́ческая ско́рость — economic(al) [endurance] speed
Русско-английский политехнический словарь > скорость
Перевод по словам
— pick [noun]
noun: выбор, отбор, кирка, право выбора, кайла, плектр, удар, остроконечный инструмент, лучшая часть, грязь, остающаяся на литерах
verb: выбирать, собирать, подбирать, ковырять, отбирать, рвать, срывать, снимать, нарвать, выискивать
- pick up pace — набирать темп
- pick-up in prices — пикап в ценах
- pick up things — забрать вещи
- need a pick up — нужно забрать
- pick oneself up — подниматься после падения
- little pick-me-up — немного возбуждающее средство
- pick-and-choose approach — погрузо-выбрать подход
- pick words — подобрать слова
- pick it up — забрать его
- pick up what — подобрать то, что
- in plain words — членораздельно
- Three Little Words — Три маленьких слова
- dictionary of foreign words — словарь иностранных слов
- words typed — слова набраны
- express through words — выразить через слово
- a picture says a thousand words — картина говорит тысячу слов
- wise words — мудрые слова
- are the only words — единственные слова
- up to 100 words — до 100 слов
- are your words — ваши слова
Предложения с «pick words»
When we try to name threats, we just try to pick some sort of string, some sort of words , that are inside of the binary. |
Для именования угроз мы просто выбираем какую — то строчку или набор слов из двоичного кода. |
Pick a word, any word, but this is mind control at work. |
Выбирайте слова , любые, но здесь контроль над их сознанием. |
If you want matchmakers to pick a winner you really have to be careful to choose just the right words . |
Если хочешь, чтобы пару тебе подобрал этот сервер, будь аккуратнее и используй правильные слова . |
Pick any word and I’ll mime it. |
Я тебе покажу. Скажи любое слово . |
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they’ll make just as much sense. |
Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла. |
Back in Dawson, though he remained true to his word and never touched hand to pick and shovel, he worked as hard as ever in his life. |
Вернувшись в Доусон, он развил бурную деятельность, хотя, верный данному себе слову , не прикасался к кайлу и заступу. |
Every day I open the dictionary at random and pick out a word and commit it to memory. |
Ежедневно я открываю в словаре наугад любую страницу, выбираю любое слово и пытаюсь его запомнить. |
And I say he will pick my word over yours. |
И он поверит мне, а не вам. |
Listen, he said quietly, in a hoarse voice, slowly and ponderously separating his words . This isn’t the first time that you’re trying to pick a quarrel with me. |
Слушайте, — сказал он тихо, хриплым голосом, медленно и веско расставляя слова . — Это уже не в первый раз сегодня, что вы лезете со мной на ссору. |
I’ve rung around everyone I know, told them to pass on the word and we’ll just pick teams from whoever pitches up. |
Я обошла всех, кого знаю, попросила рассказать дальше, и мы просто наберем команды из желающих. |
Later subjects are given a second list of words including the word *needle*, and are asked to pick out which words were on the first list. |
Позже испытуемым дают второй список слов, включая слово Игла, и просят выбрать, какие слова были в первом списке. |
To pick a mildly ironic example, the thing over the é is an ACCent, and one ACCents the first syllable in that word. |
Чтобы выбрать слегка ироничный пример, вещь над é — это ударение, и один ударяет первый слог в этом слове . |
Obtain from Air Ministry an air-worthy German bomber. 2. Pick a tough crew of five, including a pilot, W/T operator and word-perfect German speaker. |
Получить от Министерства авиации достойный с воздуха немецкий бомбардировщик. 2. Подберите жесткий экипаж из пяти человек, включая пилота, оператора ж/Т и безупречного говорящего по — немецки. |
It seems to need an independent and careful copy-edit throughout by a word-nerd to pick up little glitches and, worse, problems of logic. |
Похоже, что он нуждается в независимом и тщательном копировании — редактировании во всем слове — ботанике, чтобы уловить небольшие сбои и, что еще хуже, проблемы логики. |
Recognition is tested by having them pick out learned words from a set of studied and non-studied items. |
Распознавание проверяется тем, что они выбирают выученные слова из набора изученных и не изученных предметов. |
Someone needs to close this, pick the best/most widely supported of the proposed wordings and put it in place. |
Кто — то должен закрыть это, выбрать лучшую/наиболее широко поддержанную из предложенных формулировок и поставить ее на место. |
He would hold on to each word until he finally decided to drop it and pick up the next one. |
Он будет цепляться за каждое слово , пока наконец не решит бросить его и взять следующее. |
выбор, кирка, отбор, плектр, кайла, удар, выбирать, собирать, подбирать, ковырять
существительное ↓
- остроконечная кирка; кайла; остроконечный инструмент
- ледоруб, штычок ледоруба (альпинизм)
- разг. = plectrum
- марашка
- грязь, остающаяся на литерах (при печатании)
ещё 8 вариантов
глагол ↓
- выбирать, отбирать; подбирать
pick the best — выбирайте самое лучшее
they picked the most deserving candidate — они выбрали /отобрали/ самого достойного кандидата
to pick one’s men — подобрать себе сотрудников /команду и т. п./
to pick one’s words — тщательно подбирать слова; выбирать выражения
to pick a winner — спорт. поставить на победителя
- сортировать; отбирать (руду от пустой породы и т. п.)
- собирать, снимать
to pick flowers [fruit, berries] — собирать цветы [фрукты, ягоды]
to pick a rose — сорвать розу
to pick a thread off one’s coat — снять нитку с пиджака
to pick rags — собирать старьё
to pick grain — с.-х. подбирать зерно
grape picks easily — виноград легко собирать
- (out of) вынимать
to pick a thorn out of one’s finger — вытащить занозу из пальца
- искать, выискивать
to pick a quarrel — искать повод для ссоры
to pick an occasion — искать удобный случай
ещё 21 вариант
Мои примеры
Словосочетания
He was called for setting an illegal pick. — Ему свистнули фол за неправильную постановку заслона. (о баскетболе)
pick a fight or a quarrel — начать драку или ссору
a good-for-nothing bounder who always leaves it to someone else to pick up the tab — никчемный пройдоха, который всегда предоставляет оплату счёта кому-нибудь другому
to pick off the code — снимать код
dogs trying to pick up a cold scent — собаки, пытающиеся взять слабый след
to pick / provoke / start a fight — начинать, провоцировать драку
to pick / pluck flowers — собирать цветы
to take / pick up the gauntlet — принять вызов
to collect / pick up the garbage — собирать мусор
to pick grapes — собирать виноград
to pick up a bad habit — перенимать плохую привычку
to pick a lock — открывать замок отмычкой, вскрывать замок
pick list — список для выбора
Примеры с переводом
Don’t pick your nose!
Не ковыряйся в носу!
I don’t know which colour to pick.
Я не знаю, какой цвет выбрать.
Mummy, can you pick me up?
Мамочка, ты можешь меня забрать?
I’ll pick my things up later.
Я заберу свои вещи позже.
Pick out the dress that you like best.
Выбери платье, которое больше всего тебе нравится.
He sits there picking his teeth.
Сидит там и ковыряет в зубах.
The pick was poor this season.
Небогатый был сбор в этом сезоне.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
…can we pick this up tomorrow, because I’m beat?…
‘pick’ is the primitive from which ‘picket’ is derived
She was nervously picking bits of fluff off her sweater.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Фразовые глаголы
pick at — теребить, трогать, клевать, придираться, ворчать, пилить, вертеть в руках
pick off — обрывать, подстрелить, сдирать, отрывать, перестрелять
pick on — выбирать, придираться, дразнить, докучать, отбирать
pick out — выделить, выбирать, выковыривать, оттенять, подбирать по слуху, различать
pick over — отбирать, выбирать
pick up — забрать, подобрать, подбирать, поднимать, подхватить, подцепить, поймать
Возможные однокоренные слова
picked — подобранный, собранный, отобранный, обглоданный, отборный, остроконечный
picker — сборщик, сортировщик, гонок, мусорщик, кирка, тряпичник, кайла, забурник
picking — сбор, собирание, отбор, сортировка, выборка, воровство, объедки, разборка, ощипывание
unpick — распускать, распарывать
Формы слова
verb
I/you/we/they: pick
he/she/it: picks
ing ф. (present participle): picking
2-я ф. (past tense): picked
3-я ф. (past participle): picked
noun
ед. ч.(singular): pick
мн. ч.(plural): picks
Похожие слова: pick words
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: pick words |
|
---|---|
If you had to characterize your wife in three words , which ones would you pick? |
Если бы вам пришлось охарактеризовать свою жену в трех словах, какие бы вы выбрали? |
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they’ll make just as much sense. |
Выберите любое из этих слов наугад, вставьте их в любом порядке, они будут иметь такой же смысл. |
Ligature is writing the letters of words with lines connecting the letters so that one does not have to pick up the pen or pencil between letters. |
Лигатура — это написание букв слов линиями, соединяющими буквы, чтобы не приходилось брать ручку или карандаш между буквами. |
Sir, long — range scanners pick up an unbelievable number of enemy craft. |
|
If you want to talk to me, you must define the words you will use. |
|
Landing craft pick up the commandos. |
|
The family has asked me to say a few words before we proceed. |
|
Rather, following a practice of his time, he substituted the words “Lord” and “God” for the divine name. |
|
Why did you pick Six? Why not, you know, Five? |
|
Not every day I get to share words with the next governor of the state. |
|
What if the song’s lyrics were words that you knew to be true, expressing thoughts that you knew to be important, joyful, and uplifting? |
|
I really wanna pick that brain of yours. |
|
These words of Jesus are part of the composite sign that marks “the end of this world.”. |
|
We go over to the next valley, maybe get ahead of him, or at least pick up on his trail. |
|
The words flowed as freely as his gray matter. |
|
And of course, by building quick prototypes, we can get out and test our ideas with consumers and users much more quickly than if we’re trying to describe them through words . |
|
My mother used to pick me up every day when I was at primary school. |
|
With very few words on the page the writing itself creates space for silence and pause. |
|
This is a huge space that contains all words in such a way that the distance between any two of them is indicative of how closely related they are. |
|
Jump down, spin around Pick a bale of hay. |
|
You learned two thousand English words by heart. |
|
Mia, could you use your big — girl words right now? |
|
For example, the Miskito language has no formal words of address, such as “Mister” or “Miss.”. |
|
I found you in words , like you knew I would. |
|
Surely not; so work hard to appreciate the good in your mate, and put your appreciation into words .—Proverbs 31:28. |
|
If the weather permits, they will go and pick mushrooms in the woods. |
|
Pick a color from the desktop. |
|
We got a bone to pick with you. |
|
Angry words may accompany the struggle until finally one relinquishes his hold or someone else intervenes. |
|
With some good luck, we might pick up some great stuff! |
|
How do you manage to verse with the words ? |
|
While your infant may not understand the words , it will likely benefit from your soothing voice and its loving tone. |
|
No further words are necessary, Colonel Rhodes. |
|