Phrases with the word take

123 выражения с глаголом TO TAKE

1. take a bet — держать пари
2. take a breath — перевести дух
3. take account of smth. — обращать внимание
4. take a chance — идти на риск
5. take a chill — простудиться
6. take cold — простудиться
7. take a course — взять курс (на что-то)
8. take action — принимать меры
9. take a cue — понять намек
10. take a decision — принимать решение
11. take a determination — принимать решение
12. take a direction — взять курс, направляться
13. take a dislike — невзлюбить
14. take a drink — выпить спиртное
15. take advantage of smth. — воспользоваться чем-то
16. take a fancy to smth. — полюбить что-то
17. take a farewell of smb. — попрощаться
18. take a gaze — посмотреть
19. take a glance — посмотреть
20. take a glimpse — бросить взгляд
21. take a hint — понять намек
22. take a liking — полюбить
23. take a look — посмотреть
24. take an action against smb. — возбудить судебное дело
25. take an affection — полюбить
26. take an aversion — невзлюбить
27. take an oath — клясться
28. take an occasion — воспользоваться случаем / возможностью
29. take an opportunity — воспользоваться случаем
30. take a peep — взглянуть
31. take a resolution — принять решение
32. take a resolve — принять решение
33. take a rise out of smb. — рассердить кого-то
34. take a risk — рисковать
35. take a saunter — пойти гулять
36. take a short cut — идти кратчайшим путем
37. take a squint — посмотреть украдкой
38. take a stroll — пойти погулять
39. take a turn — пойти погулять
40. take a view — придерживаться мнения
41. take a walk — пойти погулять
42. take cold — простудиться
43. take comfort — находить утешение
44. take counsel — советоваться
45. take courage — набраться храбрости
46. take exception to smth. — протестовать, возражать
47. take flight — удрать
48. take fright — сильно испугаться
49. take heart — набраться храбрости
50. take heart of grace — набраться храбрости
51. take heed of smth. — обращать внимание на что-то
52. take leave of smb. — прощаться с кем-то
53. take measures — принять меры
54. take no notice of smth. — игнорировать
55. take note of smth. — обращать внимание (на)
56. take notice of smth. — обращать внимание
57. take offence — обижаться
58. take one’s choice — делать выбор
59. take one’s courage in both hands — набраться храбрости
60. take one’s departure — удалиться, отправиться
61. take oneself away — удалиться
62. take oneself in hand — овладеть собой
63. take oneself off — удалиться
64. take one’s hook — удаляться
65. take one’s leave — уходить
66. take one’s oath — давать клятву
67. take one’s quarters — поселиться
68. take pains — очень стараться
69. take part in smth. — участвовать
70. take pattern with smb. — следовать чьему-то примеру
71. take pleasure in smth. — находить удовольствие в чем-то
72. take possession of smth. — завладеть
73. take proceedings — подать на кого-то в суд
74. take refuge — найти укрытие
75. take revenge on smth. — отомстить
76. take root — обосноваться
77. take satisfaction — получать удовлетворение
78. take shelter — найти укрытие
79. take sides with smb. — поддерживать кого-то
80. take smb. by surprise — застигнуть врасплох
81. take smb. down a peg — сбивать спесь с кого-то
82. take smb. into one’s confidence — посвящать в свои секреты
83. take smb. off his guard — застать врасплох
84. take smb.’s advice — следовать чьему-то совету
85. take smb.’s breath away — удивить кого-то
86. take smb.’s life — убить кого-то
87. take smb.’s measure — оценить кого-то
88. take smb.’s number — оценить кого-то
89. take smb. to task — отругать кого-то
90. take smb. unawares — застигнуть кого-то врасплох
91. take smth. amiss — обижаться на что-то
92. take smth. for dospel — слепо принимать на веру
93. take smth. for granted — принимать как само собой разумеющееся
94. take smth. in bad — обижаться
95. take steps — принимать меры
96. take the air — пойти гулять
97. take the bad with the good — уметь переносить превратности судьбы
98. take the bull by the horns — взять быка за рога
99. take the bun — превосходить других
100. take the cake — превосходить других
101. take the fat with the lean — уметь переносить превратности судьбы
102. take the ferry — умереть
103. take the frills out of smb. — сбить спесь
104. take the huff — обидеться
105. take the part of smb. — поддерживать кого-то
106. take the rough with the smooth — переносить превратности судьбы
107. take the shine out of smb. — превосходить кого-то
108. take the tide of the flood — воспользоваться случаем
109. take trouble — очень стараться
110. take the upper hand of smb. — взять верх над кем-то
111. take the wind out of smb.’s sails — расстраивать чьи-то планы
112. take the wrong sow by the ear — ошибиться
113. take thought — подумать
114. take time by the forelock — воспользоваться случаем
115. take to one’s bosom — брать в жены
116. take to one’s heels — убежать, удрать
117. take to wife — взять в жены
118. take umbrage — обидеться
119. take up arms for smth. / smb. — выступать в защиту кого-то
120. take up one’s abode — поселиться
121. take up one’s habitation — поселиться
122. take quarters — поселиться
123. take up the cudgels for smb. — выступать в защиту кого-то

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)

Как говорить на английском свободно

Время на прочтение
7 мин

Количество просмотров 16K

В одном из прошлых материалов мы рассказали вам о фразовых глаголах, в которых есть слово get. Статья была принята очень хорошо, поэтому мы решили сделать еще одну. На этот раз с глаголом take.

Мы насчитали минимум 65 фразовых глаголов и их значений с take — и не исключено, что есть и еще. Но в этой статье приведем примеры наиболее распространенных, которые носители языка часто используют в быту. Естественно, с кучей примеров. Поехали.

Take away

У глаголов с take очень большая вариативность, которая зависит от контекста. Поэтому начнем с take away и его значений.

На курсах английского языка обычно изучают четыре значения фразы, а еще одно остается неизвестным вплоть до уровня Advanced или даже Fluent.

Первое и основное значение — забирать, убирать, перемещать. Причем оно отлично работает как в прямом, так и в переносном значении.

If you have five apples and take away two, you’re left with three. — Если у тебя есть пять яблок, а потом убрали два из них, у тебя останется три.

They can’t take away my freedom! — Они не могут забрать мою свободу.

Проиллюстрировать поможет классика рока — группа Ramones. 

При переводе фразовый глагол take away очень вариативен. Поэтому всегда нужно обращать внимание на контекст. К примеру, фраза «take away your beard» означает «сбрей свою бороду». 

Второе распространенное значение — преграждать или мешать. 

I hate that my job takes me away from home on weekends. — Я ненавижу то, что моя работа не дает мне побыть дома на выходных.

Третье — брать еду на вынос.

Do you want to eat here or take the meal away? — Вы хотите есть здесь или взять еду с собой?

Take away или takeaway — это преимущество британская фраза. В США чаще используют take out или to go.

Четвертое — вычитать как математическое действие. Да, полный синоним слова «минус». В американских школах фразовый глагол используется чуть ли не чаще, чем привычный нам minus. 

Five take away two equals three. — Пять минус два равно трем.

В учебниках младшей школы есть подобные примеры:

Теперь немного о более редких значениях. Их всего два. 

Пятое — сохранить в памяти. Своей, естественно, не компьютерной. Зачастую используется в значении «запомнить что-то, чтобы вернуться к этому позже». 

I’ll take his idea away and we’ll talk about it later. — Я запомню эту идею и мы поговорим о ней позже.

Take on 

Если значение предыдущего фразового глагола были хотя бы в одном семантическом поле, то тут уже все вразнобой. 

И начнем с песни, которая уже давно стала мемом. Она показывает сразу четыре значения фразеологизма.

В припеве есть фраза «Take on me, take me on». И она настолько двусмысленная, насколько вообще может быть. Первую часть можно перевести как «коснись меня» и как «дай мне шанс». Вторая может обозначать и как «возьми меня» в том самом смысле, и как «прими мой вызов». 

Самое интересное, что в контексте одинаково хорошо воспринимаются все значения. Поэтому слова песни каждый понимает в меру своей испорченности.

Take on также может означать «взять на себя». Это пятое. Ответственность, обязанности, ношу — так сказать, более конкретизированная форма глагола take. 

We are ready to take on such an obligation immediately. — Мы готовы принять на себя такое обязательство незамедлительно.

Шестое значение — нанять кого-то на работу. Ходовой фразовый глагол у рекрутеров вместе с обычным и знакомым hire. Обыденное значение, без нюансов и подтекста. По сравнению с другими аж скучно.

They’ve agreed to take him on for a year after he finishes college. – Его обещали взять на работу на год после окончания колледжа. 

Седьмое — привезти, доставить. Обычно в этом значении его активно используют логисты. 

The ship took on cargo in Norfolk yesterday. — Корабль вчера доставил груз в Норфолк.

Take back

С этим словосочетанием чуть проще. Потому что back как будто намекает, что здесь все будет связано со словом «назад». И по сути так и есть. Наверное, это один из немногих фразовых глаголов, все значения которого можно понять, исходя из контекста.

Первое значение — «забрать что-либо». Самое логичное и распространенное значение. 

You owe me 1000 dollars. I wanna take my money back. — Ты должен мне 1000 долларов. Я хочу забрать свои деньги.

Вообще со значением «забрать обратно» можно использовать и get back, и have back, и еще много разных фразеологизмов. Тут все решает слово back.  

Второе — «забирать свои слова обратно». Разговорный вариант фразы, который используется довольно часто.

No, I was wrong. You’re a good actor, I take it all back. — Нет, я был неправ. Ты хороший актер, я забираю свои слова обратно.

Третье — вспоминать прошлое, мысленно возвращаться в прошлое. Это значение хорошо иллюстрирует трек Logic — Take It Back

Take it way back — тоже допустимая вариация фразы. Ее смысл от слова way не меняется, она всего лишь звучит чуть более высокопарно.

Четвертое — повторить что-нибудь. Синоним слова repeat. Чаще всего используется как художественная замена обычному слову. К примеру, точно как в треке Джастина Тимберлейка.

Вот тут нужно быть чуть более внимательным. Потому что «Take back the night» может означать и как «Давай вспомним ту ночь» и «Давай повторим ту ночь». В песне — второй вариант, но смысл полностью зависит от контекста.

Пятое — возобновить отношения после расставания. Формально это лишь один из смыслов фразы «взять обратно», но в бытовой речи используется очень часто.

She has forgiven him, and taken him back. — Она простила его и теперь снова с ним.

А для музыкального примера используем популярную американскую группу из 70-80-х The fantastic four, которая существовала задолго до того, как Marvel зарегистрировал этот бренд.

Take aback

Не путать с take back. У этого фразеологизма всего одно значение, но оно сильно отличается от предыдущих. Переводится оно как «шокировать, удивлять».

Примерно так:

I was a little taken aback at the directness of the question. — Я была немного удивлена от прямоты вопроса.

Этот фразовый глагол используется не так часто, но в нем больше всего ошибок у студентов, которые изучают английский как второй. Если многие другие словосочетания с take можно понять с помощью логики, то этот никак не получится. Нужно точно знать.

Take off

Очень часто студенты изучают всего одно значения этого словосочетания. Но на самом деле их больше, намного больше.

Первое и известное всем — снимать одежду. 

It was hot so I took my jacket off. — Было жарко, поэтому я снял свой пиджак.

Собственно, смысловое поле здесь довольно узкое. Тут либо вполне прилично снимать из себя какую-то деталь одежду, либо раздеваться полностью и все, что с этим связано. 

И пример неожиданно подъехал от Лазарева. Песенка не хитяра, но фразовый глагол там именно в том значении, о котором мы говорим.

Собственно, с основным значением все. Остальные смыслы либо разговорные, либо сленговые, либо редкие. О них тоже немного расскажем

Второе — отрываться от земли. Обычно так говорят, когда летательное средство начинает взлетать и шасси теряют контакт со взлетной полосой. Здесь акцент именно на процессе взлета, а не на самом полете.

The plane has been cleared to take off from runway 3. — Самолету разрешили взлет с полосы номер 3.

Третье — уходить в отрыв. Сленговая фраза, которая прямо связана с предыдущим смыслом. Тоже «отрываться», но в смысле «тусить и кутить». В культурном обществе считается низкой лексикой, но это не мешает ей оставаться популярной среди молодежи. 

В песнях ее тоже используют:

Четвертое — имитировать, пародировать. В основном касается выступлений со скетчами и стендапами, в которых артист пародирует голос и/или поведение известных личностей. 

Kirill Nechaev takes off lots of popular singers. — Кирилл Нечаев пародирует множество популярных певцов.

Пятое — становиться успешным, процветать, преуспевать. Тут никаких неожиданностей, все довольно просто.

The business has really taken off this year and has made quite a profit. — Бизнес реально процветает в этом году и обеспечивает доход.

Шестое — отправляться, уезжать. Синоним слова depart. Но на вокзалах и в аэропортах вы его не услышите — оно считается неформальным.

Your plane takes off in 15 minutes. Hurry up! — Твой самолет отправляется через пятнадцать минут. Поспеши!

Take over 

Интересно, что многие идиомы с take часто дублируют смыслы. Это одна из причин, почему они настолько путаные. И самый сок в том, что часто они вообще не привносят никаких нюансов.

Первое значение — становиться успешным. Ничего не напоминает? Take over часто имеет тот же смысл, что одно из значений фразы take off. Разницы вообще нет — в этом плане они полностью идентичны.

Второе — брать ответственность. Да-да, тут тоже совпадение. У нас было такое со словосочетанием take on. Поэтому сразу дальше, к тем смыслам, которые хотя бы не повторяются.

Третье — завоевать, захватить. Любые синонимы, которые передают смысл взятия чего-нибудь силой. Преимущественно используется в контексте истории и военного дела. Самым близким соответствием будет слово conquest.

Ancient Rome took over all of Europe and a bit more. — Римская империя завоевала всю Европу и немного больше.

Четвертое — выкупить долю в бизнесе. Вот это уже довольно узкое смысловое поле.

Elon Musk is to take ABC Group over this week. — Илон Маск собирается выкупить ABC Group на этой неделе.

Но есть одна особенность. Take over звучит чуть более пренебрежительно, чем нейтральное buy out. По смыслу оно ближе к «захапать», чем просто к «приобрести». Корреляция с предыдущим значением прослеживается вполне себе четко. 

Если в более широком смысле, то take over можно трактовать как «наложил лапы». Этот фразовый глагол все же несет в себе оттенок грубости, поэтому использовать его стоит аккуратно.

Take for

Последний на сегодня фразовый глагол. А то если мы будем описывать полностью все значения, статья рискует превратиться в бесконечный длиннопост.

Первое и основное значение — «принимать за кого-то». Никаких сюрпризов. Разговорная фраза, но довольно часто используемая. Особенно в форме следующего вопроса.

What do you take me for? — Ты за кого меня принимаешь? 

Прямо как в треке Пикси Лотт:

Также фразеологизм можно использовать в смысле «обознаться, принять кого-то за другого». Поэтому нужно грамотно использовать контекст. А в разговоре еще и интонацию. Перепутать здесь проще простого.

Есть еще второе, сленговое значение фразы — «кинуть на деньги». И это просто идеальный перевод идиомы на русский. Точно с тем же смыслом и характером фразы. 

John is angry that Jack took him for $100K. — Джон злится, что Джек кинул его на 100 тысяч долларов.

В результате получается, что примерно половину из значений фразовых глаголов со словом take можно сообразить из контекста предложения. И это ого-го как много. Так что его можно назвать самым дружелюбным к изучающим английским. Но с сарказмом, конечно, потому что вторую половину значений нужно учить. Они часто странные и сильно не очевидные. Впрочем, как и другие фразовые глаголы. Именно поэтому приходится запоминать десятки вариантов, как их можно трактовать. 

Хотите изучать фразовые глаголы без зубрежки и на интересных примерах из реальной жизни? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем и прокачивайте свой английский.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.08.2021.

Наши продукты:

  • Учи английские слова в мобильном приложении ED Words

  • Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses

  • Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words

  • Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере

  • Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах

  • Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom 

Глагол take в английском
Урану нужно 82 года, чтобы пройти орбиту вокруг Солнца. «Ты что так долго?»

Глагол take (брать), как и get, — один из самых употребительных в английском языке, он часто используется в устойчивых сочетаниях take + существительное, а также во фразовых глаголах. Выражения с глаголом take часто употребляются в повседневном общении.

Я предлагаю take a closer look at them — рассмотреть их получше.

Содержание:

  • Формы глагола Take.
  • Глагол Take в разговорных выражениях.
  • Фразовый глагол Take.
  • Take it easy: три идиомы с глаголом Take.

Take — неправильный глагол, он образует 2-ую и 3-ю формы особым способом: take — took — taken.

Глагол Take в разговорных выражениях

В разговорной речи очень часто встречаются выражения «take + существительное» — это употребительные речевые штампы, в которых take не переводится буквально как «брать». Вот некоторые из них.

Глагол Take в английском языке

Глагол take + существительное

Примечание: в некоторых случаях take можно заменить на have.

  • Take a shower bath — принять душ ванную.

I need to take a shower after the game. — Мне нужно принять душ после игры.

  • Take a bus train — сесть на автобус поезд.

Sorry, I can’t drive you home. You’ll have to take a bus. — Извини, я не смогу отвезти тебя домой. Тебе придется ехать на автобусе.

  • Take (have) a walk — прогуляться.

You worked too much, take a walk. — Ты работал слишком много, прогуляйся.

  • Take an exam test — сдать экзамен тест. 

No, I’m not going to the party, I’m taking an exam tomorrow. — Нет, я не иду на вечеринку, я завтра сдаю экзамен.

  • Take a photo (picture) — сделать снимок, сфотографировать.

Could you take a picture please? — Не могли бы вы сделать снимок, пожалуйста?

  • Take (have) a seat — сесть. 

Please, take (have) a seat. — Пожалуйста, присаживайтесь.

  • Take (have) a look at something — взглянуть на что-то (в прямом и переносном смысле).

Take a look at this picture. — Взгляните на этот снимок.

Let’s take a closer look at the case. — Давайте рассмотрим подробнее это дело.

  • Take an hour (или любое другое кол-во времени) — занять час или какое-то время.

It’s gonna take five minutes. Can you wait? — Это займет пять минут. Можете подождать?

  • Take someone an hour long другое указание времени — занять у кого-то час долгое время и т. д.

It took me an hour to find my passport. — У меня ушел целый час на поиски моего паспорта.

What took you so long? — Что тебя так задержало? (почему ты так долго?)

  • Take part in something — принять участие в чем-то.

If you want to take part in the meeting, please fill out this form. — Если вы хотите принять участие во встрече, пожалуйста заполните эту форму.

  • Take an interest in — проявить интерес к чему-то.

My son took an interest in history. — Мой сын проявил интерес к истории.

  • Take steps / measures / action — предпринимать действия, принимать меры.

1) The airlines took action to make flying safer and more comfortable. — Авиакомпании приняли меры, чтобы сделать полеты безопаснее и комфортнее.

2) We must take measures to protect society from such hard cases. — Мы должны принять меры, чтобы защитить общество от подобных тяжелых случаев.

3) I am going to take steps to help readers find what he is looking for. — Я собираюсь предпринять шаги к тому, чтобы помочь читателям найти то, что они ищут.

  • Take (have) a break — сделать перерыв.

After a while I was persuaded to take a break and went for a walk in the garden. — Какое-то время спустя меня убедили сделать перерыв и прогуляться в саду.

  • Take lessons (classes, courses) — брать уроки, учиться.

1) I had to take courses to renew my drivers license. — Мне пришлось пройти курсы, чтобы восстановить водительские права.

2) I never took French classes in school. — Я никогда не ходил на занятия по французскому в школе.

  • Take responsibility for — принимать ответственность.

The minister took full responsibility for his decision. — Министр принял полную ответственность за свое решение.

  • Take advantage of — пользоваться кем-то.

You go easy on them and they take advantage of you. — Ты обходишься с ними легко и они тобой пользуются.

  • Take a risk — рисковать.

Does anybody want to take a risk? — Кто-нибудь хочет рискнуть?

  • Take advice — последовать совету.

I took your advice and it really worked out. — Я последовал твоему совету, и это действительно сработало.

  • Take a note — записать, сделать заметку.

1) You haven’t taken your notebook. How are going to take notes? — Вы не взяли тетрадь, как вы собираетесь записывать?

2) Can you repeat the address please? I need to take a note. — Не могли бы вы повторить адрес, пожалуйста? Мне нужно записать.

  • Take into account (consideration) — учитывать, принимать к сведению.

Please take into account that she has only been studying French for a few weeks. — Пожалуйста, примите к сведению, что она изучает французский только несколько недель.

  • Take care of — позаботиться о ком-то, о чем-то.

1) I asked my friend to take care of my dog. — Я попросил друга позаботиться о моей собаке.

2) Don’t worry about your bills. We took care of them. — Не беспокойтесь о ваших счетах. Мы о них позаботились.

Фразовый глагол take

Глагол take также часто употребляется как фразовый в сочетании с предлогами и наречиями. Что такое фразовые глаголы, как их учить и зачем, подробно написано в отдельной статье. Вот основные фразовые глаголы с take.

Фразовый глагол take в английском языке с примерами

Фразовые глаголы с take
  • Take out — 1) вынимать, выносить, 2) сводить куда-нибудь (на свидание), 3) убить, «убрать».

1) Take the cake out of the oven please. — Вынь, пожалуйста, пирог из печи.

2) I am taking Mary out to a movie tonight. — Я сегодня вечером иду с Мэри (веду Мэри) в кино.

3) They sent a hitman to take Tony out. — Они послали убийцу убрать Тони.

  • Take in1) ушить, сделать одежду меньше, 2) усваивать, учить, 3) обманывать, 4) приютить, взять к себе жить (напр. животных).

1) The tailor took in her dress after she lost weight. — Портной ушил ее платье после того, как она похудела.

2) I didn’t take in much of what the lecturer said. — Я не усвоил многое из того, что сказал лектор.

3) She took me in with her story. — Она обманула меня своей историей.

4) We took in a kitten. — Мы приютили котенка.

  • Take over — захватить, получить контроль над чем-то.

Walter took over the family business when his father retired. — Уолтер взял управление семейным бизнесом, когда отец вышел в отставку.

  • Take up — 1) начать заниматься новым делом, хобби, 2) занять пространство.

1) Recently I took up French. — Недавно я начал заниматься французским.

2) This desk took up too much space. Can we move it? — Этот стол занял слишком много места. Мы можем его передвинуть?

  • Take after someone — быть похожим на кого-то в поведении или внешности (обычно о сходстве с отцом или матерью).

He takes after his father. — Он весь в своего отца (похож на отца).

  • Take back — 1) забрать что-то (вернуть), 2) взять слова или обещание обратно, 3) вернуть товар, обменять.

1) I want to take back the book I gave you last week. — Я хочу забрать обратно книгу, которую дал тебе на прошлой неделе.

2) The politician tried to take back what he said to the press. — Политик пытался отказаться от того, что сказал прессе.

I had to take back what I said. — Мне пришлось взять свои слова обратно.

3) The toy that we bought was broken, so I took it back. — Игрушка, которую мы купили, была сломана, так что я вернул ее (в магазин).

  • Take off — 1) взлететь (о самолете, ракете), 2) снять одежду, обувь, 3) быстро преуспеть (обычно о бизнесе).

1) The plane takes off at 5 p.m. — Самолет взлетает в 5 вечера.

2) Take off your shoes please, I just vacuumed. — Разуйтесь, пожалуйста, я только пропылесосил.

3) The business really took off with that new manager. — Дела пошли в гору (быстро стали улучшаться) с этим новым управляющим.

  • Take on — «взвалить на плечи», взяться за какую-то работу.

1) Do you have time to take on a new project? — У тебя есть время взяться за новый проект?

2) It looks like we’ve taken on more than we can handle. — Кажется, мы взяли на себя больше, чем можем сделать.

  • Take down — 1) делать записи, 2) свалить, побить, вырубить.

1) The police officer took down my address and phone number. — Полицейский записал мой адрес и номер телефона.

2) The guy was super fast and took down them all. — Парень был супер быстрым и побил их всех.

  • Take to — 1) проявлять симпатию, интерес к кому-то, привязаться, 2) привыкать.

1) She has really taken to John. — Она действительно привязалась к Джону (Джон ей действительно понравился).

He took to his new boss immediately. — Новый босс сразу ему понравился.

2) I’ve taken to waking up very early. — Я привык просыпаться очень рано. 

  • Take someone for someone — принимать кого-то за кого-то (другого).

Don’t take him for an idiot, he’s actually quite smart. — Не принимай его за идиота, на самом деле он довольно умен.

  • Take someone aside — отвести кого-нибудь в сторонку, чтобы поговорить.

The lawyer took him aside and offered a deal. — Адвокат отвел его в сторонку и предложил сделку.

  • Take apart — разобрать на части. 

Let’s take apart this machine and look what’s inside. — Давайте разберем на части этот станок и посмотрим, что внутри.

Take it easy: три идиомы с глаголом Take

В завершение приведу еще три выражения, которые не подходят под определение «take + существительное» и не являются фразовыми глаголами, но вы их наверняка слышали. Эти выражения можно отнести к идиомам.

  • Take your time! — Не спеши! (расслабься, не суетись и т. п. в зависимости от контекста)

We don’t have to hurry, take your time! — Нам не нужно торопиться, не спеши!

We are here for all day. Take your time. — Мы здесь на весь день. Расслабься.

Примечание: на мой взгляд, это выражение близко по смыслу к нашему «не дергайся» или «не суетись», то есть не создавай лишней суеты там, где она бесполезна.

  • Take it. — Прими это, смирись.

Stop whining and just take it. — Прекрати ныть и просто смирись с этим.

  • Take it easy. — 1) Полегче Не принимай близко к сердцу Успокойся и т. п. (при проявлении агрессии), 2) отдыхать, расслабляться.

1) Hey, put your knife down and take it easy before you murdered someone. — Эй, положи нож и успокойся пока ты кого-нибудь не убил.

Don’t do that, take it easy, man. — Не делай этого, успокойся.

2) I have been working hard recently so I have decided to take it easy for a few days. — Я много работал в последнее время, поэтому решил отдохнуть несколько дней.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Ваше имя*:

Телефон*:

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Английские фразовые глаголы часто приводят в ступор начинающих, как некогда приводили в ступор и меня. Помню, в детстве пыталась разобрать слова популярных в то время песен и понять разницу между bring down и get down. Ведь особенно в песнях и разговорной речи их невероятно много. Понять смогла только на первом курсе университета — все приходит с временем и практикой. Мы же можем помочь объяснить значения самых популярных глаголов и рекомендовать те, которые стоит учить и активно применять, что мы уже делали в статье «Фразовые глаголы, которые обогатят вашу речь». Теперь же отдельно по каждому. Мы начали с Get — «(Почти) все фразовые глаголы с get». Давайте поговорим про фразовые глаголы с Take. 


take-002Take after (somebody)
— походить на кого-то 

Mark is so serious. He takes after his father. 

Марк такой серьезный. Весь в отца. 


Take along
– брать с собой (в дорогу), приводить, привозить 

Take me along. 

Возьмите меня с собой. 


Take apart
— разбирать 

He took his laptop apart to see if he could fix its problem. 

Он разобрал свой ноутбук, чтобы посмотреть, может ли он решить проблему. 


Take away
– убирать, забирать

You can take our plates away.

Можете убрать наши тарелки со стола.


Take back:

1. отнести обратно, вернуть

The dress I bought was too small, so I took it back and exchanged it for a larger size.

Платье, которое я купила, было мало, поэтому я отнесла его обратно и поменяла на размер больше.

2. взять обратно (свои слова)

You’re right — I take back what I said, it was totally inappropriate.

Ты прав. Я беру свои слова обратно, это было совершенно неуместно.


Take down:

1. снимать, разбирать, демонтировать

It’s time to take down the Christmas tree until next year.

Пора разобрать рождественскую елку до следующего года.

2. записывать

She took down my address and phone number and said she’d call me later.

Она записала мой адрес и номер телефона и сказала, что позвонит позже.


Take (somebody) in
— обманывать

She was taken in by everything he said.

Он обманул ее всем тем, что сказал ей.


Take (something) in:

1. брать, включать, слушать внимательно

They took in every detail to tell their friends about it later.

Они слушали внимательно каждую подробность, чтобы рассказать об этом свои друзьям позже.

2. ушивать (одежду)

She had lost weight so the dress had to be taken in more at the waist.

Она сбросила вес, поэтому ее платье нужно было ушить на талии.

3. усваивать

It was a difficult text and I didn’t take in its meaning.

Это был сложный текст, и я не смог понять его смысл.


Take off:

1. взлетать

When does the plane take off?

Когда взлетает самолет?

2. пользоваться успехом, популярностью

His career has really taken off after the promotion.

Его карьера пошла в гору после повышения.

3. уходить (в спешке), срываться с месте

Sorry, but I have to take off now — my friend is waiting for me at the restaurant.

Прости, мне нужно бежать — мой друг ждет меня в ресторане.


Take (something) off

1. снимать (одежду, обувь)

I always take off my shoes as soon as I get home.

Я всегда снимаю обувь, как только прихожу домой.

2. сделать перерыв в работе (взять отгул)

Jim took three days off to go skiing in the mountains.

Джим взял три дня отгула, чтобы покататься на лыжах в горах.


Take on
— брать, взять на себя

Do you have time to take on a new project?

У тебя есть время, чтобы взять новый проект?


Take (somebody) on
— нанимать (брать на работу)

The store took on more staff over the Christmas period.

Магазин нанял больше персонала на время Рождества.


Take out
— вынимать, извлекать, выводить (гулять)

He took the onion out of the sandwich because he doesn’t like it.

Он убрал лук из сэндвича, потому что он не любил лук.


Take (somebody) out
— вытаскивать, брать с собой, выводить (из дому, на прогулку и т.п.)

Where is he taking you out? — We’re going to that new restaurant in the city centre.

Куда он тебя ведет? — Мы собираемся в тот новый ресторан в центре города.

 
Take something out on somebody — отыгрываться на ком-либо, давать выход своему гневу

Hey, I know you had a terrible day at work – but don’t take it out on me!

Эй, я знаю, что у тебя был ужасный день на работу — не надо на мне срываться!

 
Take over — принимать руководство

John has taken over as the new manager of the team.

Джон принял должность нового менеджера команды.

 
Take somebody through something — объяснять кому-то что-то

Let me take you through the procedure for using this device.

Позволь мне объяснить тебе процедуру использования этого устройства.

 
Take up:

1. браться за что-то:

He took up karate at 10 and is now an expert.

Он взялся за карате в 10 и теперь является экспертом.

2. занимать (место)

That sofa takes up a lot of space in the living room.

Этот диван занимает много места в гостиной.


Take somebody up on something
— ловить на слове

When you come to the US, you’re welcome to stay at my house. — I might take you up on that!

Когда ты приедешь в США, ты можешь остановиться у меня. — Ловлю тебя на слове!

 
© Ландыш

Мы собрали семнадцать песен, где используются фразовые глаголы с take — слушайте их, находите слово «take» с предлогами и узнавайте, о чем песня на самом деле!

Выражения с «take» — важное явление в английском языке. Это часть его базового словаря, а значения часто выходят за рамки школьного «брать». Кстати, это русское слово тоже не такое простое, каким кажется. Сколько однокоренных слов: выбирать, собирать, подбирать, забирать... Жаль, что далеко не всегда возможен прямой перевод с английского на русский и наоборот. Выбирать — это не «take out», а take after — не «брать после».

Слушать музыку и петь — прекрасный способ запомнить значения фразовых глаголов. Так начнем скорее это делать!

17. Take apart

На почетном семнадцатом месте фразовый глагол take apart.

Когда вы take something apart, вы разбираете что-то на составные части.

 

Do not take apart equipment that is plugged in!

Не разбирайте технику, включенную в розетку!

 

Можно take apart старый пылесос, чтобы посмотреть, как он работает (если еще работает), а можно даже разобрать живого человека, как в песне Тины Арены «Take me apart» (Разбери меня на части). Не в прямом смысле, конечно.

 

Take me apart, dismantle my heart
Steal my love, see if I care
Take me apart here in the dark
Kiss by kiss, finish what you start

 

Разбери меня на части, разбери мое сердце,

Укради мою любовь, посмотри, что будет со мной

Разбери меня здесь в темноте

Поцелуй за поцелуем, заверши то, что начал.

 

16. Take aback

Это глагол с интересным значением: удивить или шокировать кого-то так сильно, что человек какое-то время не знает, как себя вести.

Сначала aback было двумя словами — a и back, но в 15 веке слилось в одно. Кстати, так же сформировалось и слово around.

В давние времена фраза taken aback употреблялась исключительно среди моряков. Судно могло быть taken aback при внезапном порыве ветра. Ветер дул на парус под определенным углом, что приводило к резкой остановке.

Люди, когда их что-то шокирует, тоже резко останавливаются и замирают.

Герой песни «Sing you a love song» (Спою тебе песню о любви) группы of Montreal переживает о том, что девушка, которая ему нравится, может быть taken aback его поведением:

 

As her eyes appeared to bloom
He wanted to touch them
But was afraid she might be taken aback.

Ее глаза сияли.

Он хотел дотронуться до них,

Но боялся, что может шокировать ее.

 

15. Take around

Что может быть милее, чем фразовый глагол take around? Когда вы take someone around, вы показываете ему окрестности. Например, краеведческий музей, ближайший питомник жирафов или даже целый мир, как в следующей песне:

There’s a girl I know
I want to take her around the world
But she’s so unreliable

 

Я знаю одну девушку,

Я хотел бы показать ей мир,

Но она такая ненадежная


(The Whitlams «Unreliable»)

14. Take after

Take after — иметь сходство с каким-то родственником, внешнее или внутреннее, неважно.

 

Who do you take after?

В кого вы пошли?

 

А вы на кого больше похожи — на папу или на маму? А вот в песне «Телевидение» группы Bad Religion кто-то похож на… Большого Брата. Ну что ж, тоже родственник.

 

I’d take after my mother but she’s from a different generation,
I prefer my big brother he’s so gentle and understanding.

 

Я бы пошел в маму, но она из другого поколения,

Я предпочитаю Большого Брата, он такой чуткий и понимающий.

 

13. Take back

О значении этого глагола можно легко догадаться: take — брать, back — назад. Что можно взять назад? Например, свое слово:

 

I don’t take back what I say, if I said it then I meant it.

Я не беру назад свои слова, если я это сказал, значит, так и думаю.

 

Часто take back звучит в романтическом контексте: когда мы прощаем наших возлюбленных и позволяем им вернуться. Или не позволяем. Неизвестно, что выберет Bonnie Raitt в песне «Love on one condition» (Любовь с одним условием):

Say that I must be mad
If I’m gonna take you back

After the pain I’ve had.

Говорят, я должна быть сумасшедшей,

Чтобы принять тебя обратно

После той боли, что я пережила.

 

12. Take to


Take to фразовый глагол, имеющий несколько значений:

 

  1. Научиться что-то делать, наловчиться:

I took to cooking only after my wife had left me.

Я научился готовить только когда жена ушла от меня.

 

  1. Взять за практику, привыкнуть делать что-то. Отличная альтернатива, если вам уже надоело везде вставлять «get used to»:

I’m taking to doing everything by myself

Я привыкаю делать все самостоятельно.

 

  1. Полюбить кого-то.

Именно этого хотел бы добиться от своего партнера герой следующей песни:

 

If you took to me we could steal away
Count the stars on the Milky Way

 

Если бы ты полюбила меня, мы могли бы убежать,

Считать звезды на Млечном Пути

 

(Matt Costa «If you took to me»)

 

11. Take up

Take up фразовый глагол, в разнообразных подтекстах которого легко заблудиться. Тем не менее, он имеет общую позитивную, активную окраску. Это глагол действий и начинаний. Убедитесь сами:

 

take up: перевод фразового глагола

  • Возобновлять
  • Принимать приглашение
  • Занимать время или пространство
  • Подружиться с кем-то
  • Брать на себя ответственность

I decided to take up dancing because I sit all day at work.

Я решила пойти на танцы, потому что я весь день работаю в сидячем положении.

Don’t take up with no alley cats
They really don’t know where it’s at

 

Не связывайтесь с легкомысленными людьми

Они ничего не знают об этом

(Elvis Presley «Your groovy self»)

 

I don’t feel as if I know you
You take up all my time

 

Я чувствую, что не знаю тебя

Ты занимаешь все мое время

(Oasis «Hello»)

 

10. Take down

Down — вниз. Часто движение сверху вниз присутствует и в значениях этого фразового глагола:

  • Приспустить какую-то часть одежды, не снимая ее;
  • Записать что-то (лист бумаги находится внизу по отношению к ручке);
  • Слечь с какой-то болезнью.

А в американском английском можно встретить take down в значении «убивать», «побеждать» или «обезвредить» кого-то. Что тоже логично — побежденный человек лежит внизу, «на лопатках».

Следующая песня так и называется: «Take me down» (Побеждаешь меня):

You take me down every time you come around
And make me surrender for you.

 

Ты побеждаешь меня каждый раз, когда приходишь ко мне,

Заставляешь меня сдаться.

(Vince Gill)

 

Ещё у этого фразового глагола есть значение «разобрать что-то большое на меньшие составляющие»:

 

The manager suggested to take the construction down and start again from scratch.

Менеджер предложил разобрать конструкцию и начать все заново.

 

9. Take for

Наш хит-парад, тем временем, неудержимо несется вперед, и на девятом месте расположились одновременно Кайли Миноуг, поющая:

 

What kind of fool do you take me for?

 

За какую дуру ты меня принимаешь?

 

И Гэри Мур, вторящий ей:

 

Don’t take me for a loser.
Don’t take me for a loser, ’cause I’m gonna win.
Don’t take me for a fool, baby.

Не держи меня за лузера.

Не держи меня за лузера, потому что я собираюсь выиграть.

Не держи меня за дурака, крошка.

 

Вы уже, наверное, догадались, что take for a fool — это аналог нашего «держать/принимать за идиота».

 

Но take for может иметь не только негативную окраску:

 

I have to apply some makeup. If I don’t, people may take me for Angelina Jolie.

 

Я должна накраситься. Если я этого не сделаю, люди могут спутать меня с Анджелиной Джоли.

 

8. Take out

Когда вы take кого-то out — есть, как минимум, два варианта развития событий: вы

 

  1. отводите человека в какое-то заведение, где оплачиваете еду и развлечения,
  2. убиваете его! Это сленговое выражение (вспомните русское «убрать»).

John took Catherine out to dinner.

Джон повел Кэтрин поужинать.

 

John hired a killer to take out Catherine’s husband.

Джон нанял киллера чтобы «убрать» мужа Кэтрин.

 

В неофициальном гимне североамериканского баскетбола есть такие слова:

 

Take me out to the ball game,
Take me out with the crowd;
Buy me some peanuts and Cracker Jack,
I don’t care if I ever get back.

 

Конечно, здесь речь идет не об убийстве, а о приятном времяпрепровождении на баскетбольных соревнованиях:

 

Возьми меня на баскетбол,

Я хочу пойти со всеми,

Купи мне арахиса и попкорна,

И я останусь там навсегда.

 

Мы бы тоже остались навсегда там, где есть арахис с попкорном, но пора двигаться дальше по нашему списку.

 

7. Take in

На седьмой позиции сам Дэвид Боуи со словами из песни «Can you hear me?» (Ты слышишь меня?)


Can you hear me?
Can you feel me inside?
Show your love, love
Take it in right

Ты слышишь меня?

Чувствуешь меня изнутри?

Покажи свою любовь,

Пойми меня правильно.

 

Take something in значит понять что-то, уяснить. Предлог in говорит о движении вовнутрь. Так и есть, ведь, когда мы что-то воспринимаем, то как бы впитываем это внутрь себя. То есть, говоря «take it in right», Дэвид попросту имеет в виду «пойми меня правильно».

We are taking it in, David.

 

6. Take aside

И снова Боуи, теперь уже с другой песней с интригующим названием «Дикая жизнь подростков» (Teenage Wildlife):


You’ll take me aside, and say
«Well, David, what shall I do?»


Ты отведешь меня в сторону и скажешь,

«Ну, Дэвид, что мне делать?»

 

Если вам нужно перекинуться парой слов с кем-то наедине, но он сейчас не один, вы можете take him/her aside. Это значит — увести в сторону от группы, для того, чтобы сказать что-то.

 

Yesterday my teacher took me aside quietly and showed me all my mistakes.

Вчера моя учительница тихонько отвела меня в сторону и показала все мои ошибки.

5. Take over

А у нас лидирующая пятерка, и в ней только хиты!

«When love takes over» — поется в песне Дэвида Гетты. Что же это значит?

Давайте разбираться. Значения фразового глагола take over такие:

 

  • Взять на себя полномочия

What are his achievements since he took over Presidency?

Каковы его достижения с тех пор, как он взял на себя президентские полномочия?

 

  • Временно подменить кого-то на работе

Do you mind if I ask Masha to take over from me for tomorrow?

Не возражаешь, если я попрошу Машу подменить меня завтра?

 

  • Захватить, контролировать, завоевать территорию

In 331 BC Alexander the Great took over Babylon.

В 331 году до н.э. Александр Македонский завоевал Вавилон.

 

  • Также take over в значении «захватить» используется и метафорическом смысле:

Unexplainable anger took over him

Его охватила необъяснимая злость

 

This book will surely take over you

Это книга обязательно захватит твое внимание.

 

When love takes over, yeah
You know you can’t deny.

Когда любовь берет верх,

Ты не можешь это отрицать.

 

4. Take along

На четвертом месте группа «Птицы», или «Byrds» c веселой песней, в которой они просят космонавта взять их с собойtake along. Ведь птицам всегда хочется полетать немного выше.

 

Hey, Mr. Spaceman
Won’t you please take me along
I won’t do anything wrong
Hey, Mr. Spaceman
Won’t you please take me along for a ride

Эй, мистер космонавт,

Возьми меня, пожалуйста с собой.

Я не буду мешать

Эй, мистер космонавт,

Возьми меня с собой полетать.

 

3. Take through

Тройку лидеров открывает фразовый глагол take through. Еще бы, ведь он такой полезный: take through значит поддерживать кого-то в каком-то процессе, давать разъяснения.

 

It’s not easy, is it? Ok, I’ll take you through Past Perfect once more.

Это непросто, да? Ок, я еще раз объясню тебе прошедшее совершенное время.

 

Кому-то нужно, чтобы их провели через дебри грамматики, а кому-то нужен мужчина после полуночи, потому что в темноте страшно. В обоих случаях используется чудесный фразовый глагол take through:

 

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness
To the break of the day

Дайте, дайте мне мужчину после полуночи,

Чтобы он провел меня через темноту к свету дня

(ABBA)

 

2. Take off

Встречайте Джо Кокера с бессмертным хитом «You can leave your hat on» (Шляпу можешь не снимать). Take off встречается в этой песне много, много раз. А как же, столько всего надо снять!

 

Baby take off your coat
Real slow
And take off your shoes
I’ll take off your shoes
Baby take off your dress
Yes yes yes

 

Крошка, сними свое пальто

Очень медленно

И сними туфли

Я сниму твои туфли

Крошка, сними платье

Да, да, да

 

Кроме прямого значения — снимать одежду, у take off есть еще пара-тройка значений:

 

  1. Имитировать, часто в ироничной манере
  2. Оторваться от земли и взлететь
  3. Стать успешным, процветать

1. Take away

Звучат фанфары, барабанная дробь, и вот — наш победитель! Take away — пожалуй, самый однозначный глагол с «take», фразовый глагол, который переводится, как забирать, отнимать.

И неповторимая Элла Фицджеральд с песней «They can’t take that away from me» (Им не отнять этого у меня)

 

The way you wear your hat
The way you sip your tea
The memory of all that
No, no they can’t take that away from me

 

То, как ты носишь шляпу,

То, как ты пьешь чай,

Память обо всем этом

Невозможно отнять у меня

 

А у вас невозможно отнять новые знания и хорошее настроение, которое появилось от прослушивания музыки!

 

Like this post? Please share to your friends:
  • Pick one word to live by
  • Phrases with the word sunny
  • Pick one word that describes you
  • Phrases with the word sunday
  • Pick box in word