These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
Never before had an aircraft flown so high.
До этого ни один пилотируемый корабль так высоко не летал.
As a pilot he has flown over many countries.
С ним он в качестве пилота летал во многие страны мира.
Some had never even flown in planes before.
Некоторые люди ни разу в жизни не летали на самолётах.
By then US astronauts had flown multiple times in space.
К тому времени американские астронавты уже по несколько раз летали в космос.
Licitra, 43, was flown by helicopter to a hospital in Catania, Sicily.
43-летний тенор был доставлен на вертолёте в больницу в городе Катания на Сицилии.
These aircraft were flown once a day from 05.09.1922.
Летали эти самолеты один раз в день начиная с 05.09.1922 года.
Almaz series remain, to this day, the only known armed, crewed military spacecraft ever flown.
Серия «Алмаз» до сих пор остается единственным вооруженным военным космическим кораблем, который когда-либо летали.
If you’ve flown JetBlue, please share.
Если вы уже летали JetBlue, пожалуйста, оцените компанию.
These 3 crew members had not flown before, although the commander and co-pilot had previously flown together from Anchorage twice.
В данном составе экипаж раньше не летал, хотя командир и второй пилот до этого дважды вместе летали из Анкориджа.
Some fly regularly for work but hate it, like me; others have not flown for 10 years; some have never flown.
Некоторые регулярно летают на работу, но ненавижу его, как я, другие не летали на 10 лет; некоторые из них никогда не летал.
The first 777 was flown in 1995.
Первый 777 введен в эксплуатацию в июне 1995 года.
Two flags should not be flown from the same flagpole.
Кроме того, два различных флага не должны располагаться на одном флагштоке.
I had them flown in overnight.
Я попросил привезти их мне за одну ночь.
I want it flown, not catalogued.
Меня не интересует классификация, я хочу, чтобы он взлетел.
Sorry that you have flown from the club.
Эй, извини, что тебя из-за нас тогда выперли из клуба.
I mean it’s sometimes flown upside-down…
Я имею в виду, иногда он свисает вверх тормашками…
I think maybe the arrow has flown too far.
Я думаю, что, может, стрела улетела слишком далеко.
Most aircraft earmarked for delivery in 2008 have already flown.
Большинство самолетов, предназначенных для поставки в 2008 году, уже поднимались в воздух.
Some have been deployed and successfully flown in combat missions.
I had never really flown before, especially internationally.
Suggestions that contain flown
Results: 6631. Exact: 6631. Elapsed time: 82 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
|
Collocations for «flown»Common phrases and expressions where native English speakers use the word «flown» in context. WordReference English Collocations © 2023 flyⓘMost examples are given in US English. We have labeled exceptions as UK. v
n
n as adj
‘flown‘ also found in these entries (note: many are not synonyms or translations): |
|
flown — перевод на русский
Thanks to you, I’m feeling much better. I feel light as if I can fly.
даже летать могу.
The witchcraft of the ointment would allow them to fly through the air.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
«Oh yes, learned men, miserable me has flown through the night air to Brocken on Trina’s broom.»
О, учёные мужи, попутало меня, несчастную, летать по ночному небу до Брёкена на помеле Трины!
All right, we’ll beat it down and fix his plane so it won’t fly.
Хорошо, мы сейчас разберемся с этим самолетом, чтобы он не мог летать.
Now you can fly.
Ты можешь летать!
Показать ещё примеры для «летать»…
I must fly.
Я должна лететь.
How long does it take to fly there? Seven hours.
Сколько времени туда лететь?
It happened in Moscow in the summer of 1946 when the famous astro-physicist Academician Sedych decided to fly to the Moon.
Это случилось в Москве, летом 1946 года, когда знаменитый астрофизик Академик Седых решил лететь на Луну
STUNNED BY SEDYCH’S DECISION TO FLY TO THE MOON stop
ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH’S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN
РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
Показать ещё примеры для «лететь»…
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
Для них жизнь женщины, то есть — любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи…
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
See, Joe, we had all the screens removed because they were fixed so the flies can’t get out at all.
Погляди, Джо,мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу.
I always wondered how flies could walk on walls… now I understand.
Я всегда думал, как это мухи ползают по стенам… теперь я понял.
— Flies won’t ever impress me again.
— Мухи меня больше не впечатляют.
Показать ещё примеры для «мухи»…
No, he’d better come to New York and fly down with me.
Нет, пусть приедет в Нью-Йорк, и мы вместе полетим.
We’ll fly through the air.
Мы полетим туда.
Probably before you, if we fly.
Может раньше тебя, если мы полетим.
— Fly, of course.
— Мы полетим!
Показать ещё примеры для «полетим»…
Flying machines.
Летающие машины.
Flying machines, submarines, television, rockets.
ћногие из его фантазий, тем не менее, стали реальностью: летающие аппараты, подводные лодки, телевидение, ракеты.
Just the same as Flying saucers.
Точно так же как и летающие тарелки.
People turning south from the freeway were startled when they saw flying saucers high over Hollywood Boulevard.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром. Над Голливудом видели летающие тарелки. Все, кто их видел, звонили в полицию.
Flying saucers seen over Washington D.C.
Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия.
Показать ещё примеры для «летающие»…
And have him fly in on the end of one of his own arrows?
Чтобы он улетел на своей стреле?
— He flew to Pomona to see a picture.
— Он улетел на Помону, любоваться видами.
My boss was flying to Brussels this morning.
Шеф сегодня утром улетел в Брюссель.
— Then I flew here on Wednesday.
— А в среду улетел сюда.
— It flew away. — Because I let it go.
Улетел, потому что я ему позволила.
Показать ещё примеры для «улетел»…
Think of it, Allen, flying through the night under the stars…
Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь …
Flying level. 30,000 feet.
Полёт на высоте 9 000 метров.
Now if your machine won’t work, Doctor, I propose to fly you without it.
Итак, если твоя машина не заработает, Доктор, я намереваюсь отправить тебя в полет без нее.
Today we have a respite, Tomorrow we’ll fly again…
*Нынче у нас передышка, завтра вернёмся в полёт*
Now that is precision flying.
Теперь это прямой полёт.
Показать ещё примеры для «полёт»…
No, I flew down from New York about 10 days ago.
Нет, я прилетел из Нью-Йорка 10 дней назад.
He flew on the wings of his infatuation.
Он прилетел на крыльях своей одержимости.
The fool flew all the way up here in a blizzard.
Этот ненормальный прилетел в пургу.
He’s just a year older than Michel, and last year he flew here from Boston and back just fine.
В прошлом году он сам прилетел на самолете из Бостона. И был такой веселый и счастливый. — Как?
But a small, black messenger flew to the thirteenth fairy who had not been invited to the feast, and told her what was going on.
Но маленький чёрный вестник прилетел к тринадцатой Фее, которой не досталось приглашения и рассказал ей обо всём
Показать ещё примеры для «прилетел»…
They’re flying away. Good riddance.
Они улетают… надеюсь — не вернутся…
Troubles fly away And life is easy go
Неприятности улетают, жизнь становится легкой.
Already the wild geese are flying south.
Дикие гуси уже улетают на юг.
Who would tell you tales about the clasp knife and the birds that fly out of it,
Кто бы рассказал тебе историю о складном ноже и птицах, которые улетают от него.
«When the eaglets have grown up, «they fly away
Когда птенцы орла подрастают, они улетают.
Показать ещё примеры для «улетают»…
No, nobody hurt, not even the vendor… though he went flying through the air like a great crow.
Нет, никто, даже цветочник… хотя он и пролетел по воздуху как большая ворона.
Yes, he did fly a bit, didn’t he?
Да, он действительно немного пролетел, не так ли?
Ever since that plane flew over, he’s been acting mighty funny, even for Him.
С тех пор, как пролетел это самолёт, он ведёт себя очень странно, даже для его уровня.
It all started since this plane flew over yesterday.
Всё началось, когда вчера пролетел этот самолёт.
— Flew right over us.
— Пролетел прямо над нами.
Показать ещё примеры для «пролетел»…
Отправить комментарий
перевозимый по воздуху, переполненный, распухший, ведомый
прилагательное
- управляемый, ведомый (в полёте)
- перевозимый, перебрасываемый по воздуху
- p. p. от fly
- наполненный до краёв; переполненный
- с постепенным переходом цветов
- уст. отёкший, распухший
Мои примеры
Словосочетания
high-flown style — напыщенный стиль
high-flown talk — громкие слова
high flown — высокопарный; возвышенный; напыщенный
high-flown — высокопарный; возвышенный; напыщенный
nonrevenue aircraft miles flown — налёт в самолёто-милях в некоммерческих рейсах
order the mission flown — отдавать приказ на вылет на задачу
recognize the flag flown by the vessels of states — признавать флаг судов государств
revenue aircraft hours flown — налёт часов в коммерческих рейсах; налёт коммерческих часов
revenue aircraft miles flown — налёт в самолёто-милях в коммерческих рейсах
test-flown — испытанный в полёте
Примеры с переводом
Most of the birds had already flown south.
Большинство птиц уже улетело на юг.
By the time the police arrived, the men had flown.
К моменту приезда полиции мужики уже сбежали.
All my children have flown the coop now.
Все мои дети уже упорхнули из родного гнезда.
The injured boy was flown by air ambulance to the Royal London Hospital.
Раненый мальчик был доставлен самолетом санитарной авиации в Королевский Лондонский госпиталь.
When he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear’s mouth.
Позволив увезти себя обратно в Москву, он сознательно клал голову в пасть русского медведя.
The government ordered that all flags should be flown at half mast (=halfway down the pole, in order to express public sadness at someone’s death).
По распоряжению правительства, все флаги должны быть приспущены (т.е. должны находиться на середине флагштока в знак выражения публичной скорби по поводу чьей-то смерти).
an adventurer who has scaled alps, explored ocean depths, and flown into the stratosphere
искатель приключений, который преодолел горные вершины, исследовал океанские глубины и взлетел в стратосферу
Примеры, ожидающие перевода
Our camp is reinforced with supplies flown in by helicopter.
Now that the kids have flown the nest, I’m thinking about taking a job abroad.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
overflown — переполнять, переполняться,