Глагол come часто употребляется не только как смысловой глагол (приходить), но и в составе многочисленных фразовых глаголов и идиом. В этой статье мы разберем, как употребляется come в идиомах и фразовых глаголах.
Содержание:
- Фразовый глагол Come.
- Идиомы с глаголом Come.
Читайте также: «Go, Come, Walk, Leave — в чем разница?»
Фразовые глаголы — это сочетания глагол + предлог иили наречие. Их особенность в том, что они являются самостоятельными цельными смысловыми единицами, их смысл часто нельзя понять, «расшифровав» входящие в них слова. Иначе говоря, фразовый глагол нужно учить и воспринимать как слово, а не сочетание слов.
Рассмотрим основные фразовые глаголы с глаголом come.
- Come about — происходить, появляться, случаться, возникать.
The meeting came about because both sides were sick of arguing. — Встреча произошла, потому что обеим сторонам надоело спорить.
How did this project come about? — Как возник этот проект?
- Come across
1) Случайно наткнуться, встретиться.
I came across my first short stories when I was clearing out my desk. — Я случайно наткнулся на свои первые рассказы, когда наводил порядок в столе.
2) Выглядеть, казаться, производить впечатление.
A business suit helps him to come across as the competent professional he is. — Деловой костюм помогает ему производить впечатление компетентного профессионала, каким он и является.
He came across as shy because he spoke so quietly. — Он казался робким, потому что говорил так тихо.
- Come along
1) Сопровождать.
I’d like you to come along with me to the opera. — Я бы хотел, чтобы вы пошли со мной в оперу.
2) Идти быстрее, догонять.
Come along, we’ll never get there if you don’t keep up with us. — Давай быстрее, мы никогда туда не попадем, если ты не будешь за нами поспевать.
3) Продвигаться, прогрессировать, делать успехи.
The renovation is coming along well, and should be ready within a month. — Ремонт продвигается хорошо и закончится в течение месяца.
- Come apart — разваливаться.
The puzzle will come apart if you try to pick it up. — Мозаика рассыпется, если ты попробуешь ее поднять.
My old clothes are all coming apart. — Моя старая одежда вся разваливается.
- Come back — возвращаться.
Go away and never come back. — Уходи и никогда не возвращайся.
I’ll come back. — Я вернусь.
- Come down
1) Упасть на землю.
A lot of trees came down in the storm. — Много деревьев упало во время бури.
2) Снизиться в цене.
The price of that car has come down from twenty hundred dollars to seventeen hundred. — Цена на эту машину снизилась с 2000 долларов до 1700.
Читайте также: «Числительные в английском языке».
- Come down on someone — жестко критиковать, «разносить», наказывать.
The manager really came down on him for losing the contract. — Менеджер жестко его «разнес» за то, что он потерял контракт.
- Come down to something — сводиться к чему-то.
It all comes down to a question of who tries hardest. — Все сводится к вопросу, кто старается больше всех.
It all comes down to money in the end. — Все в конце концов сводится к деньгам.
- Come down with something — подхватить болезнь, заболеть (обычно о не очень опасной болезни).
She came down with flu. — Она приболела гриппом.
- Come from — быть откуда-то (как правило, о родной стране).
She comes from China. — Она из Китая.
Where do you come from? — Откуда вы?
- Come into — наследовать (деньги, имущество).
She came into a lot of money when her grandmother died. — Она унаследовала много денег, когда умерла ее бабушка.
- Come off
1) Отваливаться
One of the wagon wheels came off. — Одно из колес повозки отвалилось.
2) Идти по плану, получаться, срабатывать
- Come off better / worse / badly / well — выходить в определенном состоянии из передряги, драки, ссоры, особенно когда есть сравнение с другим участником.
The smaller dog actually came off better, with only a few scratches. — Собака поменьше на самом деле отделалась легче, получила лишь несколько царапин.
I always come off worse when we argue. — Когда мы ссоримся, я всегда выхожу из ссоры с бОльшими потерями.
- Come out
1) Выходить (о фильме, книге и т. д.), публиковаться.
The movie is coming out this summer. — Фильм выходит этим летом.
His new book came out in September. — Его новая книга вышла в сентябре.
2) Раскрываться, выясняться, становиться известным (о тайне, скрываемом факте).
It came out that he had been lying all the time. — Выяснилось, что он лгал все это время.
The details of the scandal came out in the press and she had to resign. — Детали скандала раскрылись в прессе, и ей пришлось подать в отставку.
- Come over — прийти к кому-то (обычно домой).
Come over for dinner. — Заходи (ко мне) на обед.
She texted me: «Come over! Nobody is home!» — Она написала мне: «Приходи ко мне! Никого нет дома!»
Come over here. — Подойти сюда.
- Come round
1) Навестить, прийти к кому-то.
Would you like to come round for dinner? — Не желаете ли вы зайти сегодня пообедать?
What day does the garbage man come round? — В какой день приходит мусорщик?
2) Прийти в сознание.
The woman who fainted came round after we splashed a little water on her face. — Женщина, упавшая в обморок, пришла в себя после того, как мы плеснули немного воды ей в лицо.
3) Сменить мнение, передумать, согласиться с кем-то.
My mother was opposed to my moving so far away but she came round in the end. — Моя мама была против того, чтобы я переезжал так далеко, но в конце концов передумала.
He’s a reasonable man. I knew he’d come round eventually. — Он разумный человек. Я знал, что он передумает.
- Come up against something — столкнуться с чем-то трудным: проблемами, противником, возражениями и т. д.
How people act when they come up against a problem says a lot about their character. — То, как люди ведут себя, столкнувшись с проблемой, говорит многое об их характере.
They came up against a lot of opposition to their plans for an out-of-town supermarket construction. — Они столкнулись с множеством протестов против их планам о строительстве загородного супермаркета.
- Come up to — быть ростом по грудь, плечо и т. д.
She comes up to my shoulder. — Она мне по плечо.
- Come up with something — находить решение, предлагать план
He came up with a great idea for the ad campaign. — Он придумал замечательную идею для рекламной кампании.
Just come up with something. — Просто придумай что-нибудь.
Идиомы с глаголом COME
С глаголом come есть много не только фразовых глаголов, но и устойчивых сочетаний (идиом). Идиомы — это такие фразы-заготовки, которые используются в речи в готовом виде, как правило, в переносном значении. Подробнее о них читайте в статье: «Английские идиомы: что это такое и нужно ли их учить?»
- Come off it! — выражение недоверия к сказанному, несогласия: «Да ладно, да перестань, да брось».
Come off it! Tell me the truth! — Да перестань! Скажи мне правду!
Ask Simon to cook the meal? Come off it, he can hardly boil an egg! — Попросить Саймона приготовить блюдо? Да ладно, он едва ли может яйцо сварить.
- Come on!
1) Призыв к действию, ободряющий призыв: «Давай!»
Come on, don’t give up now when you’re so close to finishing. — Давай, не сдавайся, когда ты уже так близок к тому, чтобы закончить.
2) «Прекрати Да ладно тебе». Обычно произносится с ударением на «on» и растягиванием: «Come ooon», как «Да лааадно».
— You told him you’re moving tomorrow. Are really going to move? — Ты сказала ему, что переезжаешь завтра. Ты действительно переезжаешь?
— Oh, come on! I just needed to get rid of him. — Да лаадно! Мне просто нужно было от него избавиться.
- Come in handy — пригодиться.
Take a lighter. It will come in handy in a cave. — Возьми зажигалку, она пригодится в пещере.
My laptop comes in handy when I have to work in a library. — Мой ноутбук пригождается, когда мне приходится работать в библиотеке.
- Come into use — начать использоваться.
The computerised system came into use at the end of last year. — Компьютеризированная система начала использоваться в конце прошлого года.
Gas stations did not come into use before 1850. — Заправочные станции не использовались до 1850 года.
- How come? — «Как так?», «Почему?» Используется в неформальной разговорной речи, чтобы выяснить причину чего-то.
Конструкция «how come» используется двумя способами:
1. В составе вопросительного предложения: How come + утверждение.
How come you got invited and I didn’t? — Как так (почему) тебя пригласили, а меня нет?
How come you missed your train? — Как так (почему) ты пропустил свой поезд?
Вас может удивить, что предложения в примерах выше строятся не по правилам. Дело в том, что разговорный оборот ‘how come’ — это сокращенная версия ‘how diddoeshas it come that’ (как так вышло, что), поэтому где-то, так сказать, в глубине души эти предложения построены по правилам грамматики: ‘How did it come that you missed your train?’
2. Как реакция на утверждение: «Как так?», «Почему?»
— I haven’t watched a football game all year. — Я весь год не смотрел футбол.
— How come? — Как так? (Почему?)
- Come clean (with someone) (about something) — признаваться, говорить начистоту, говорить правду.
I felt it was time to come clean and tell her what the doctor had told me. — Я чувствовал, что пора было признаться и рассказать ей, что мне сказал доктор.
I want you to come clean with me about your financial status. — Я хочу, чтобы ты поговорил со мной начистоту о своем финансовом положении.
- Come hell or high water / Come rain or shine / Come what may — во что бы то ни стало, что бы ни случилось.
Come rain of shine, I’ll come back for you. — Что бы ни случилось, я вернусь за тобой.
I’ll be there tomorrow, come hell or high water. — Я буду там завтра, что бы ни случилось.
I’ll be home for the holidays, come what may. — Я буду дома на праздниках, что бы ни случилось.
- If worst comes to worst / ‘If the worst comes to the worst — в самом худшем случае.
If worst comes to worst and the hotels are full, we can sleep in the car. — В самом худшем случае, если в отелях нет мест, мы может переночевать в машине.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.
Здесь приведены фразовые глаголы английского языка с come. Каждый фразовый глагол имеет перевод, транскрипцию, произношение, а также предложения с примерами использования.
Глагол come часто используется в составе многочисленных фразовых глаголов английского языка.
Основное значение глагола come – приходить, идти
come [kʌm]
came [keɪm] – приходить, подходить; идти, приезжать, прибывать.
Come About
come about [kʌm əˈbaʊt] – появляться, возникать
Синонимы: appear, happen
How did mathematics come about? — Как появилась математика?
Come Across
come across [kʌm əˈkrɔs] – быть понятным, случайно встретить, наткнуться
Синонимы: appear , seem
Did her report come across? — Её доклад был понятен?
We came across this fact when we were digging the hole – Мы наткнулись на этот факт, когда копали яму.
Come After
come after [kʌm ˈɑːftə] – преследовать
Синонимы: pursue, chase, persecute, haunt, follow
I came across him from the school. – Я преследовал его от школы.
Come Along
come along [kʌm əˈlɔŋ] – сопровождать кого-л., идти с кем-л.
Синонимы: come, go along
She came along with us to the theatre. — Она пошла с нами в театр.
Come Apart
come apart [kʌm əˈpɑːt] – ломаться, разваливаться, распадаться
Синонимы: fall apart, split up, break, separate
The toy just came apart in my hands. — Игрушка развалилась на части у меня в руках.
Come Around
come around [kʌm əˈraʊnd] – объезжать; обходить, заходить, заезжать, приходить
Синонимы: come by
Why don’t you come around and see us one evening? — Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?
Come Back
come back [kʌm bæk] – возвращаться
Синонимы: return, rejoin, recover, go back, returnee
Is the player expected to come back? — Ожидается ли возвращение игрока?
Come Between
come between [kʌm bɪˈtwiːn] – вмешиваться
Синонимы: interfere, intervene, meddle
Never come between lovers. – Никогда не вмешивайся в отношения влюбленных.
Come By
come by [kʌm baɪ] – заходить, заглядывать, доставать
Синонимы: come into, drop by, drop in
Why don’t you come by some afternoon and have tea with us? — Может быть, заглянешь ко нам как-нибудь после обеда на чашечку чая?
Don‘t you know where the best bread come by? – Вы не знаете, где можно достать самый лучший хлеб?
Come Down
come down [kʌm daʊn] – уменьшаться, снижаться, спуститься, спускаться
Синонимы: get down, descend, go down, fall, drop
The price came down. — Цена снизилась.
Guys, come down. We have to go. – Ребята, спускайтесь. Мы должны идти.
The old tower came down from wind. – Старая башня упала от ветра.
Come Down On
come down on [kʌm daʊn ɔn] – критиковать, осуждать
Синонимы: criticize
Don’t dare come down on her! – Не смей осуждать её!
Come Down With
come down with [kʌm daʊn wɪð] – заболеть
Синонимы: fall ill
Many people came down with flu this spring. – Многие люди заболели гриппом этой весной.
Come For
come for [kʌm fɔː] – арестовывать, задерживать
Синонимы: arrest
If you break the law, the police will come for you – Если ты будешь нарушать закон, полиция тебя арестует.
Come Forward
come forward [kʌm ˈfɔːwəd] – выделяться, выдаваться, откликаться, отзываться (на призыв), предлагать свою кандидатуру
Синонимы: come forth
Many women came forward to help. — Многие женщины предложили свою помощь.
Come From
come from [kʌm frɔm] – происходить, быть родом
Синонимы: originate in
He comes from a family of Muslim people — Он родом из семьи мусульман.
Come In
come in [kʌm ɪn] – войти, участвовать, играть определённую роль, входить в моду
Синонимы: come, go in, get in, enter, include
Come in and do not make noise. — Заходите и не шумите.
Unfortunately, mini skirts are coming in. — К сожалению, мини-юбки входят в моду.
Come Into
come into [kʌm ˈɪntʊ] – получать наследство, унаследовать
Синонимы: inherit
She came into a large sum of money when her uncle died. — Когда умер её дядя, она унаследовала большую сумму денег.
Come Of
come of [kʌm ɔv] – быть результатом, следовать из чего-то
Синонимы: result from
No good will come of it — Из этого ничего хорошего не выйдет.
Come Off
come off [kʌm ɔf] – покидать, уходить, отрываться, отклеиваться
Синонимы: come off, tear off, tear, break away
The button has come off. — Пуговица оторвалась.
Do you see? The paper is coming off — Ты видишь? Бумага отклеивается.
Come On
come on [kʌm ɔn] – наступать, надвигаться, приближаться
Синонимы: go on, appear, come nearer
A storm is coming on. — Надвигается шторм.
It feels like spring is coming on — Такое ощущение, что весна приближается.
Come Out
come out [kʌm aʊt] – приезжать (в отдалённые места, в другую страну), выезжать, бывать на людях, выходить
Синонимы: get out, emerge, appear, turn out, come forth, come, go out, leave
He often comes out — Он часто бывает на людях.
I saw them when they came out to Russia last year. — Я видел их в прошлом году, когда они приехали в Россию.
Come Over
come over [kʌm ˈəʊvə] – заезжать, заходить, уезжать, переезжать
Синонимы: come by, come across, visit, come
I came over to Ukraine in 2017. — Я переехал в Украину в 2017 году.
Why don’t you come over to our place one evening? — Почему бы тебе не заглянуть к нам как-нибудь вечером?
Come Round
come round [kʌm raʊnd] – приходить в себя, опомниться
Синонимы: recover
She couldn‘t came round after his death for a long time. — Она долгое время не могла прийти в себя после его смерти.
Come Through
come through [kʌm θruː] – проникать, просачиваться; пролезать, просовываться, появляться, перенести, пережить
Синонимы: penetrate, permeate, manifest
Coming through! — Разрешите пройти!; Посторонитесь!
They came through the loss. — Они пережили потери.
The sun came through after hours of snow. — После долгих снежных часов выглянуло солнце.
Come Together
come together [kʌm təˈgeðə] – объединиться, помириться, прийти к согласию
Синонимы: unite, join, combine, merge
We must come together if we want to win — Мы должны объединиться, если хотим победить.
Come Under
come under [kʌm ˈʌndə] – подвергаться
Синонимы: undergo, be subject to
All our ideas come under criticism of our partners. — Все наши идеи подвергаются критике со стороны наших партнеров.
Come Up
come up [kʌm ʌp] – подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться, подходить, приближаться
Синонимы: come on, come, rise up, muster, find, rise, scratch, arise
The temperature of our room should not come up — Температура нашей комнаты не должна повыситься.
A child came up to me and asked for his ball. — Какой-то ребенок подошёл ко мне и попросил свой мяч.
Come Up Against
come up against [kʌm ʌp əˈgenst] – столкнуться, противостоять
Синонимы: confront, resist
We came up against total indifference – Мы столкнулись с полным равнодушием.
Come Up With
come up with [kʌm ʌp wɪð] – придумать
Синонимы: invent
Don’t worry, we’ll come up with something — Не беспокойся, мы что-нибудь придумаем.
Have you ever come across
some phrasal verbs that use the verb come
? They are often used by native English speakers to express many different things, from disbelief to creating something or finding something. In this lesson, I will teach you 23 phrasal verbs that use come
, like come across
, come out
, come in
, and more. So come on
. Let’s start!
Quiz
Test your understanding of this English lesson
Test your understanding of the English lesson by answering these questions. You will get the answers and your score at the end of the quiz.
LEAVE A COMMENT
В сегодняшнем материале рассмотрим фразовый глагол come. Это неправильный глагол, то есть образование прошедшего времени II и III формы глагола происходит не по обычны правилам, когда к слову присоединяется окончание -ed, а образуется по особым правилам, которые нужно знать на изусть — come — came — come. Основное значение глагола come – приходить, прибывать, приезжать.
- We are closed, come tomorrow. – Мы закрыты, приходите завтра.
Но в зависимости от контекста он может приобретать вариативные оттенки значения, перевод которых не может дать онлайн-словарь.
Присоединяться
- We’ll going for a walk. Do you want to come? – Мы собираемся прогуляться. Хочешь присоединиться?
Достичь, занять позицию
- If Alex comes first, he‘ll win a grand for study. – Если Алекс займет первое место (придет первым), он выиграет гранд на обучение.
Быть следствием, наступать (после чего-то)
- The rainbow almost always comes after the rain, when it‘s sunny. – Радуга почти всегда появляется (наступает) после дождя, когда солнечно.
Предоставляться, быть доступным
- The dress comes in red, green and blue. – Платье доступно в красном, зеленом и синем цветах.
Обходиться, стоять
- This flat comes much expensive, we can not allow it now. – Эта квартира обойдется слишком дорого, мы не можем ее себе позволить сейчас.
Помимо этого, существует более 30 комбинаций, которые производят фразовые глаголы с наречиями и предлогами, и которые способны принимать самых неожиданных значений. Определить конкретный смысл фразы помогут упражнения.
Содержание
- Фразовый глагол come: общаемся на уровне носителя языка
- COME ABOUT
- COME ACROSS
- COME AFTER
- COME ALONG
- COME APART
- COME AROUND
- COME BACK
- COME BETWEEN
- COME BY
- COME DOWN
- COME DOWN WITH
- COME DOWN ON
- COME FORWARD
- COME FROM
- COME IN
- COME OF
- COME OFF
- COME ON
- СOME OUT
- COME OVER
- COME THROUGH
- COME TOGETHER
- COME UP
- COME UP AGAINST
- COME UP WITH
- COME UNDER
Фразовый глагол come один из самых сложных для изучения, поскольку, в зависимости от словесного окружения, может приобретать массу значений: от заболеть (come down with) до придумать что-либо (come up with).
Рассмотрим наиболее популярные комбинации «глагол+ наречие» и «глагол + предлог», которые помогут научиться понимать собеседника при общении. Далее выполните упражнения для закрепления.
COME ABOUT
Появляться, возникать
- The idea travelling around the world came about when I saw the beauty of the nature of my own country. – Идея путешествий вокруг мира возникла, когда я увидела красоту природы собственной страны.
COME ACROSS
Случайно встретить, наткнуться
- I came across this book by chance, but it changed all my life. – Я случайно наткнулся на эту книгу, но она изменила всю мою жизнь.
Быть понятным, восприниматься
- It was very difficult to come across his mind. – Было очень сложно его понять.
Производить впечатление, казаться
- He comes across as handsome and kind man, but it‘s just a mask which hides his true face. – Он кажется милым и добрым человеком, но это всего лишь маска, которая скрывает его истинное лицо.
Передавать, выражать (мысли, идеи)
- Can you come across clearer? – Вы можете выражаться яснее?
- I don’t always come across with consistency. – Я не всегда последовательно излагаю свои мысли.
Раскошелиться, расщедриться
В таком значении фразовые глаголы come + across используется в разговорной форме, когда речь идет о деньгах.
- Do you want this dress? Come across! You can’t deprive oneself of such pleasure. – Ты хочешь это платье? Раскошелься! Ты не можешь лишать себя такого удовольствия.
COME AFTER
Преследовать
- The murderer came across him from the station, waiting a perfect moment to attack. – Убийца преследовал его от станции, ожидая идеального момент для нападения.
COME ALONG
Сопровождать кого-то, составить компанию
- I‘m going to meet with Tim, come along with me. – Я собираюсь встретиться с Тимом, составь мне компанию.
Выздоравливать, поправляться
- Doctor said that I come along, so I can get back to work. – Доктор сказал, что я поправляюсь, поэтому я могу вернуться к работе.
Глагол используется в разговорной форме в значении хорош, перестань, хватит.
- Oh, come along! – Да хватит тебе.
COME APART
Разваливаться, распадаться
- The house came apart at the seams. – Дом разваливался на глазах.
COME AROUND
Заходить, заезжать
- Next week I‘ll be in London and try to come around to Susan. – На следующей неделе я буду в Лондоне и попытаюсь заехать к Сьюзен.
Наступать, происходить
- The day of wedding came around so quickly, that I even had not time to recognize my decision. – День свадьбы наступил так быстро, что я даже не успел осознать свое решение.
Изменять мнение
- John came around after conversation with Sally. – Джон изменил решение после разговора с Салли.
синоним: change one’s mind
Фразовый глагол come around также используется в морской лексике в значении «поворачивать вправо». В измененной форме come round/ to используется в значении приходить в себя (после обморока, болезни).
- Katy couldn‘t came round after Harry‘s death for a long time. – Кети долгое время не могла прийти в себя после смерти Гарри.
COME BACK
Возвращаться
- Come back soon, I‘ll miss you. – Возвращайся скорее, я буду скучать.
COME BETWEEN
Вмешиваться (об отношениях)
Never come between lovers, you‘ll be bad anyway. – Никогда не вмешивайся в отношения влюбленных, ты будешь плохим в любом случае.
COME BY
Доставать
- Don‘t you know where the cheapest tickets come by? – Вы не знаете, где можно достать самые дешевые билеты?
Заходить
Значение пришло от конструкции-американизма. Больше используется в разговорной форме. Может употребляться как синоним к come around.
- I made cakes by mom’s recipe. Would you like come by? – Я испекла кексы по маминому рецепту. Не хочешь зайти?
COME DOWN
Спускаться (с верхнего этажа, дерева, горы)
- Kids, come down. The dinner is waiting for you. – Дети, спускайтесь. Ужин ждет вас.
Уменьшаться
- I always buy shoes at the end of the season when the prices come down. – Я всегда покупаю обувь в конце сезона, когда цены уменьшаются.
Падать
- The old tree came down from wind in the central square, but no one hurts. – Старое дерево упало от ветра на центральной площади, но никто не пострадал.
COME DOWN WITH
Заболеть
- Many children came down with flu this autumn. – Многие дети заболели гриппом этой осенью.
COME DOWN ON
Критиковать, осуждать
- Don’t dare come down on me! – Не смей осуждать меня!
COME FORWARD
Заступаться, защищать, дать информацию
- He asked about help, but nobody wanted to come forward. – Он просил помочь, но никто не захотел выступить в защиту.
COME FROM
Происходить, быть родом
- Nick comes from Greece. – Ник родом с Греции.
COME IN
Войти
- Come in and take your sit. – Заходите и занимайте свои месте.
Прийти в власти
- They came in to develop our company. – Они пришли к власти, чтобы развивать компанию.
COME OF
Быть результатом, следовать из чего-то
- Don’t give up. I think something good will come of it. – Не сдавайся. Я думаю, из этого получится что-то хорошее.
COME OFF
Отклеиваться, отваливаться
- It’s time to change the wallpaper. It comes off. – Пора поменять обои. Они отклеиваются.
COME ON
Наступать, приближаться
- The winter comes on. We must think how to pay for the flat. – Зима приближается. Мы должны думать, как оплатить квартиру.
Продвигаться, делать успехи
- How does the work on your thesis coming on? – Как продвигается работа над вашей диссертацией?
Также комбинация Come on! употребляется в разговорной форме в значении давай, делай, решайся, скорее и т.д.
СOME OUT
Выезжать, выходить, бывать на людях
- I’ll be soon. I’m come out. – Я скоро буду. Я выхожу.
Выходить, реализоваться, публиковаться (о книге, сериале, альбоме)
- I’m waiting when the new season «Game of Thrones» comes out. – Я жду, когда выйдет новый сезон «Игры престолов».
COME OVER
Уезжать, переезжать (в другую страну)
- Maggie came over to Italy many years ago. – Мегги переехала в Италию много лет тому.
Быть воспринятым, производить впечатление
- No one could came over him what he was. – Никто не мог воспринимать его таким, каким он был.
COME THROUGH
Перенести, пережить, пройти (через что-либо)
- She came through the loss and disappointment, how could she believe in the light future after that? – Она пережила потери и разочарование, как она могла поверить в светлое будущее после этого?
COME TOGETHER
Объединиться
- The best way to get a win – come together. – Лучший способ победить – объединиться.
COME UP
Подниматься, увеличиваться
- The world ocean level is coming up because of global warming. – Уровень мирового океана подымается из-за глобального потепления.
Подыматься, становиться на ноги
- He came up very quickly. – Он поднялся очень быстро.
Быть упомянутым
- Dr. Smith, it’s honor for us to meet you. We came up about your works yesterday. – Доктор Смит, это честь для нас встретиться с вами. Мы упоминали ваши работы вчера.
Приближаться (о событии)
- The storm is coming up. We need to hurry up. – Шторм приближается. Нам нужно поторопиться.
COME UP AGAINST
Столкнуться, противостоять
- When it seems, that you come up against with insuperable difficulties, remember the way that you already went through. It‘ll help you to find strength. – Когда кажется, что вы столкнулись с непреодолимыми препятствиями, вспомните, через что вы уже прошли. Это поможет вам найти силы.
COME UP WITH
Придумать (что-то)
- Good job, Den! You come up with a great idea. – Хорошая работа, Дэн! Вы подали отличную идею.
COME UNDER
Подвергаться (нападению, критике, давлению)
- All our actions come under cruel criticism of jealous people. – Все наши действия подвергаются жесткой критике со стороны завистливых людей.
Практика и упражнения позволят научиться понимать, как переводится фразовый глагол в конкретной комбинации.
Просмотры: 6 192
December 15, 2022
ESL Reading Practice…Don’t know how to pronounce the words? Listen to the audio as you read the lesson. Feel free to pause the audio to practice your pronunciation
Hello everyone, and welcome to my free online English lesson about the verb «come» and phrasal verbs with the word «come». In this lesson, I will be discussing what phrasal verbs are, what they mean, and how to use them correctly. I will also be providing some examples of phrasal verbs with the word «come» so that you can see how they are used in context. Don’t miss the come phrasal verbs exercises at the end of the lesson. I hope that you find this lesson helpful and informative.
The Many Ways the Word «Come» is Used in English
«Come» is one of the most versatile and commonly used words in the English language. It can be used as a verb, noun, adjective, adverb, and even as an interjection. There are many different ways to use the word «come,» and each usage has its own specific meaning.
The Various Meanings of «Come»
The word «come» can have a variety of different meanings, depending on how it is used. When used as a verb, «come» can mean to move towards someone or something, to arrive at a destination, to happen or take place, or to make something happen. When used as a noun, «come» can refer to the act of moving towards someone or something, an arrival, or a sexual climax. When used as an adjective, «come» can mean close in time or place, or suitable. When used as an adverb, «come» can mean in addition, as well.
The Use of «Come» in Idiomatic Expressions
There are many idiomatic expressions in English that make use of the word «come.» Some of these expressions include «come again,» «come what may,» «come to think of it,» and «come hell or high water.» Each of these expressions has a specific meaning that is different from the literal meaning of «come.»
«Come» as an Imperative Verb
The word «come» can also be used as an imperative verb, which means that it is used to give a command or order. When used in this way, «come» is typically followed by an infinitive verb, such as «come sit down,» «come eat,» or «come outside.»
«Come» as a Verb of Motion
«Come» can also be used as a verb of motion, which means that it is used to describe the act of moving from one place to another. When used in this way, «come» is typically followed by a preposition, such as «come with me,» «come across the room,» or «come down the stairs.»
«Come» as a Verb of Arrival
«Come» can also be used as a verb of arrival, which means that it is used to describe the act of arriving at a destination. When used in this way, «come» is typically followed by a preposition, such as «come to the party,» «come in the car,» or «come at the appointed time.»
What are phrasal verbs with come?
Phrasal verbs are verbs that are made up of a main verb and one or more particles (usually prepositions or adverbs). The meaning of a phrasal verb can be different from the meaning of the main verb on its own. For example, the verb «come» can mean «to arrive» or «to approach». However, when «come» is used as a phrasal verb, it can take on a different meaning such as «to appear» or «to happen».
Examples of phrasal verbs with come
Here are some examples of phrasal verbs with the word «come»:
- come across: to find or discover something by chance
- come along: to progress or develop
- come along: arrive/appear at a place
- came apart: separate into pieces
- come around: to change one’s opinion or point of view —
- come away: to leave or depart
- come back: to return
- come by:
- to obtain or acquire something
- to visit a place for a short time
- come down: to happen or occur
- come down with: to become ill with
- come forward: to offer help or assistance
- come out:
- disappear or make less visible
- leave after a period in a place like a prison or a hospital
- become public knowledge
- be given to people (of results or information)
- come to:
- to enter your mind
- arrive at a place(party/work)
How to use phrasal verbs with come
Phrasal verbs with the word «come» are typically used in the same way as regular verbs. For example, the phrasal verb «come across» can be used in the sentence «I came across a great article on phrasal verbs yesterday.» In this sentence, the meaning of «come across» is «to find or discover something by chance».
Conclusion
I hope that this blog post has been helpful in explaining what phrasal verbs are and how to use them correctly. As you can see, there are many different ways to use the word «come» as a phrasal verb. Be sure to keep this in mind the next time you come across a phrasal verb in your reading or writing. Thanks for reading!
Please watch the video for some extra practice.
Phrasal verbs with come exercises
qsm quiz=5]
FTC Disclaimer: This post may contain affiliate links. We may earn a small commission from qualifying purchases when you click a link at no extra cost to you. As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases at no cost to you. Thank you for your love and support!!!
Английский фразовый глагол Come: значение и примеры употребления
come across – быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым
Did his speech come across?
Его речь была понятна?
come across as – быть воспринятым, понятым каким-либо образом, производить какое-либо впечатление, казаться
The first candidate came across really well.
Первый кандидат произвёл очень хорошее впечатление.
come across – передавать, выражать (какое-л. чувство, смысл); выражаться (каким-л. образом)
I don’t always come across with consistency.
Я не всегда последовательно излагаю свои мысли.
come along – идти, ехать вместе с (with) кем-либо, сопровождать
After some persuasion Mr. Bateman has agreed to come along with us.
После недолгих уговоров мистер Бэйтмен согласился ехать с нами.
come along – приглашение come along! пошли, идем, едем
Come along, come along, this way.
Идемте, идемте, сюда (этим путем).
come along – приходить, появляться
Нoping that someone might come along and offer him a drink.
Надеясь, что кто-нибудь, возможно, появится и предложит ему выпивку
come along – идти, ехать вдоль чего-л. или по чему-л.
It was curious, I told myself, that no one else had come along.
Это было странно, я говорил себе, что никто больше не проехал.
come back – возвращаться (к прежнему состоянию)
Is the singer expected to come back?
Ожидается ли возвращение певца на сцену?
come back – вспоминаться, приходить на память
Her name will come back (to me) soon.
Я скоро вспомню, как её зовут.
come back – снова входить в моду, становиться модным, популярным
Long skirts are expected to come back next year.
Ожидается, что в следующем году длинные юбки снова войдут в моду.
come back – (разг.) отвечать тем же самым, отплатить той же монетой
She always comes back at anyone who tries to be polite to her.
Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив.
come by – заходить, приходить, заезжать, приезжать
Just thought I’d come by and see how the sick man is.
Как раз подумал, (что) я должен зайти и посмотреть, как больной поживает.
come down – уменьшаться, снижаться
My weight has come down again.
Я снова похудел(а).
come down – быть поваленным (о дереве), сбитым (о самолёте), снесённым, разрушенным (о строении)
The old hotel is coming down and a new one is to be built.
Старый отель скоро снесут и на его месте построят новый.
come down – (брит.) вернуться после окончания курса из университета домой; окончить университет
He has come down from Oxford with a history degree.
Он только что окончил Оксфорд с дипломом историка.
come forward – выходить вперед, выдвигаться
Ralph came forward and stood by Piggy.
Ральф вышел вперед и встал рядом с Хрюшей.
come from – происходить из, от, «взяться»; часто в однотипных вопросах
Where did it (this) come from?
Откуда это взялось?
come in – (полит.) быть избранным на выборах, приходить к власти
If your party comes in at the next election, what will you do about taxes?
Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы сделаете с налогами?
come in – (спорт.) прийти к финишу (первым, последним)
to come in first — победить, прийти первым
come in – входить в моду
Mini skirts are coming in again. — Мини-юбки снова входят в моду.
come in – участвовать, играть определённую роль
Where do I come in? — При чём тут я?; Какое это имеет ко мне отношение?
come in – начинаться
This week came in very windy.
В начале недели было очень ветрено.
come in – наступать, подниматься (о приливе)
The tide is coming in.
Начинается прилив.
come in for – доставаться; навлекать на себя
He came in for a lot of trouble.
Ему здорово досталось.
come off – отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать, снимать (встречается не часто и в самых разнообразных ситуациях)
That means men will have to come off the walls to fight the fire.
Это означает, что люди должны будут покинуть стены, (чтобы) бороться с огнем.
come off – сходить, исчезать (о пятне, грязи и т.п.); выпадать (волосы и т.п.); отрываться (пуговица и т.п.)
The stuff on my body didn’t seem to want to come off unless I scrubbed.
Эта дрянь на моем теле, казалось, не хотела сходить, пока я не соскребла (ее).
come off – получаться, удаваться (очень редко)
This operation will comes off.
Эта операция удастся.
come off – в выражении come off it – брось, прекрати разговор, оставь, смени тему
Come off it, man!
Брось, парень!
come on – наступать, надвигаться; приближаться
A storm is coming on.
Надвигается шторм.
come on – появляться на сцене, выходить на поле
When does the great actor come on?
Когда же на сцене появится этот великий актёр?
come on – включаться (о приборе); зажигаться, загораться (о свете)
Just as I entered the house, all the lights came on.
Когда я вошёл в дом, зажглись все огни.
come on – (разг.) вести себя (каким-л. образом)
When Jack wants something, he comes on like a truck.
Когда Джеку чего-нибудь хочется, он идёт напролом.
come on – (разг.) заигрывать, приставать
Surprisingly, Jane came on to me.
К моему удивлению, Джейн стала липнуть ко мне.
come out – приезжать (в отдалённые места, в другую страну)
I met them when they came out to Singapore at Christmas last year.
Я встретил их в прошлом году, на Рождество, когда они приехали в Сингапур.
come out – выезжать, бывать на людях; выезжать в свет; бывать при дворе
Would you like to come out to the theatre with me?
Ты не хочешь сходить со мной в театр?
come out – (брит.) забастовать
The Post Office workers have come out in support of their pay claim.
Почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы.
come out – выпадать (о волосах, зубах)
My tooth has just come out.
У меня только что выпал зуб.
come out – распускаться (о листьях, цветах)
The flowers are coming out in everyone’s gardens.
В каждом саду распускаются цветы.
come out – выходить в свет (о книге)
When does Tom’s new book come out?
Когда выходит новая книга Тома?
come out – обнаруживаться, проявляться (об информации, фактах); становиться известным
The secret came out.
Секрет раскрылся.
come out – складываться, получаться (о сумме)
When doing the calculation by hand, the sum came out as a different figure.
При вычислении без помощи технических средств получился другой результат.
come out – справиться с (какой-л. задачей); проявить себя
She came out well in the last game.
Она добилась хорошего результата в последнем гейме.
come out – выступать, делать заявление
He came out against the government.
Он выступил с критикой в адрес правительства.
come out in – покрываться (сыпью, прыщами)
Jane came out in spots this morning.
Утром у Джейн выскочили прыщики.
come over – приходить, подходить, заходить, заезжать, приезжать к кому-л.
Shall I come over in the morning?
Мне прийти завтра утром?
come over – (редко встреч.) с последующим личным местоимением или именем — быть охваченным каким-л. чувством, почувствовать
A tremendous feeling of peace came over him.
Потрясающее ощущение покоя охватило его.
come over – просто глагол с предлогом: переходить через, пересекать, в том числе и в переносном смысле
As Baker read this, a change came over his face.
Пока Бейкер читал это, лицо его изменилось (перемена прошла через его лицо/по его лицу).
come up – подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться
Interest rates should come down.
Процентные ставки должны понизиться.
come up – приезжать (из провинции в город, с юга на север); приезжать для учёбы в университет
When do the students come up?
Когда приезжают студенты?
come up – подходить, приближаться (к кому-л.)
I could hear footsteps coming up behind me.
Я слышал шаги за спиной.
come up – возвыситься, вырасти (в чьих-л. глазах, мнении)
That politician has come up in my opinion since I heard his last speech.
С тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах.
come up – разг. стараться показать свою значительность; важничать
A big fish came up from the deep of the sea.
Из глубины моря появилась большая рыба.
come up – предстать перед судом
The case came up for trial in the court of the district.
Это дело разбиралось в районном суде.
come up – представляться (о случае, возможности)
I’ll let you know if anything comes up.
Если что-нибудь подвернётся, я извещу.
come up – упоминаться (в разговоре)
His name never comes up in our conversation these days.
Теперь мы совсем не говорим о нём.
come up – появляться (на экране; об информации)
A message came up on the screen saying the line is busy.
На экране появилось сообщение о том, что линия занята.
come up – выигрывать
Did your horse come up?
Твоя лошадь выиграла?
Частный репетитор по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133
Фразовые глаголы играют важную роль в развитии английского языка и занимают огромное место в его лексике. Они помогают разнообразить повседневную речь, добавляя оттенки значения в действия. Одной из наиболее часто используемых для образования фразовых глаголов основой является слово COME (приходить). Его сочетания с определенными наречиями и/или предлогами образуют новые лексические единицы, которые могут передавать множество значений.
COME – смысловой глагол, относящийся к категории «неправильных» глаголов английского языка, то есть имеющий формы прошедшего времени, образованные не по общему правилу: COME — CAME – COME. Сам по себе может передавать более 20 семантических значений, среди которых: приходить; идти; приезжать; приближаться; достигать; сводиться; наступать; ожидаться; появляться; случаться; происходить; становиться; вступать и многие другие.
Добавление к данной основе послелогов могут полностью изменить ее смысл, а могут лишь изменить направление действия. К примеру, в русском языке функцию по образованию новых слов при общей основе принимают на себя приставки. Сравните:
Ходить – входить – выходить
Come – come in – come out
При этом в английском языке фразовые глаголы по большей части это многозначные лексические единицы, поэтому COME IN может также употребляться в значении «иметь отношение», «зреть, поспевать» и т.д., а COME OUT – «объявлять забастовку», «выступать» и т.п. Как становится очевидным из приведенных примеров, единого правила по запоминанию и употреблению фразовых глаголов не существует, поэтому необходимо постепенно знакомиться с их значениями и вводить в свой активный словарный запас.
Предлагаем обзор наиболее широко используемых фразовых глаголов с участием COME, их перевод и примеры употребления.
COME ABOUT
Фразовый глагол имеет два основных значения:
- происходить, случаться (синонимы: OCCUR, HAPPEN)
When did it come about? – Когда это произошло? - появляться, возникать
Due to the weather delays came about. — Из-за погоды возникли задержки.
COME ACROSS
Многозначный фразовый глагол, употребляемый как:
- производить впечатление, казаться (синоним: SEEM)
She come across as self-confident person. — Она производит впечатление уверенного в себе человека. - быть понятным, явно проявляться (синоним: CLEAR)
Her anger came across her speech very clearly. — Ее гнев очень ясно отразился в ее речи.
В театральной среде данный глагол выражает смысл «пользоваться успехом». Например:
The student of the theatre school came across. – Публика хорошо приняла студента театрального училища.
Разговорный стиль американского английского также предлагает значение «расплатиться; отдать требуемое»:
They made me come across with all I’ve got. — Они заставили меня выложить все, что у меня есть.
Сленговое употребление данного глагола подразумевает «отдаться, согласиться на половую связь».
COME AFTER
Основными значениями данного глагола являются:
- искать, домогаться, преследовать
- следовать; приходить после; наследовать
I can never remember which king came after which. – Никогда не мог запомнить, какой король наследовал какому.
COME ALONG
В большинстве случаев употребляется, как «идти вместе, сопровождать», а также в переносном значении «идти (о делах), преуспевать»:
Come along, it’s getting late. – Пошли, уже становится поздно.
Come along (with us), it will be fun! – Пошли (с нами), там будет весело!
How is your business coming along? – Как продвигается ваш бизнес? (Синоним: GET ON)
Помимо вышеперечисленного может иметь смысл:
- соглашаться на что-либо (синонимы: AGREE, ACCEPT, FALL IN)
It was a great idea, I didn’t understand why you wouldn’t come along. – Это была отличная идея, я не понял, почему ты не согласилась. - случаться, происходить = COME ABOUT
Nobody expected such a problem came along. — Никто не ожидал, что возникнет такая проблема.
COME BACK
Фразовый глагол, заменяющий более формальные по употреблению слова: RECALL, RETURN, REJOIN, RECOVER для обозначения:
- вспоминать, всплывать в памяти
I’ll hope it will all come back to me. – Я надеюсь, я все это вспомню. - вернуться к прежнему состоянию, положению, профессии и т.п.
The accountant has come back after a six-month absence. — Бухгалтер вернулся на свою должность после шестимесячного отсутствия.
В разговорном стиле данный глагол передает значение «прийти в себя, очнуться», а в американском английском еще «ответить тем же самым, отплатить той же монетой» = GIVE BACK. В таком случае зачастую употребляется с предлогами AT, WITH.
After this scandal he came back at them with a huge rage. — После этого скандала он снова набросился на них с яростью.
COME BEFORE
- предшествовать (синонимы: PRECEDE, ANTEDATE, PREDATE, GO BEFORE)
Radio came before television. – Радио предшествовало телевидению.
She looks like the calm that comes before the storm. — Она похожа на затишье, которое наступает перед бурей. - превосходить кого-либо званием (синонимы: EXCEED, SURPASS, EXCEL, GO OVER)
His talented work comes before all expectations. – Его талантливая работа превзошла все ожидания. - быть более важным, чем что-либо
Children’s health must come before their sport achievements. — Здоровье детей должно быть важнее их спортивных достижений. - представать перед судом
He is the one who should come before the court. — Он — тот, кто должен предстать перед судом. - рассматриваться
His application came before the commission, but the result would be known in a month. — Его заявление рассмотрено комиссией, но результат будет известен через месяц.
COME BETWEEN
Неразделяемый фразовый глагол, используемый для выражения действия по нанесению вреда чьим-либо отношениям: пытаться развести, разделить кого-либо; мешать кому-либо. Синонимы: DIVIDE, SEPARATE, INTERVENE, MEDDLE.
I won’t let you come between me and my sister. – Я не позволю тебе встать между мной и моей сестрой.
Never come between husband and wife. – Никогда не пытайтесь поссорить мужа и жену.
COME DOWN
Многозначный фразовый глагол, имеющий более десяти прямых и переносных значений, в большинстве случаев объединенных общей направленностью действия, передаваемой наречной частью «down» (вниз): падать; спадать; приземляться; рушиться, валиться; уменьшаться, снижаться; опуститься, потерять свое положение; (TO) сводиться к чему-либо; переходить по традиции, по наследству; наброситься (на кого-либо), бранить (кого-либо).
The weather is fine, the snow is coming down. – Погода прекрасная, падает снег.
Her beautiful red hair came down over her shoulders. — Ее прекрасные рыжие волосы спадали ей на плечи.
This fence will be come down soon. – Этот забор скоро разрушат.
We will wait when the prices for these apartments come down. — Мы подождем, когда цены на эти квартиры снизятся.
His father had come down to homelessness. — Его отец опустился до бездомности.
The custom has come down to us from our ancestors. – Этот обычай перешел к нам от наших предков.
The village bully came down upon our guests. — Деревенский хулиган набросился на наших гостей.
Американский вариант разговорного английского также допускает значение «заболеть»:
She came down with the pneumonia. — Она заболела воспалением легких.
COME DOWN ON
Более сложная конструкция фразового глагола не меняет факта его представления как единой лексической единицы английского языка и передает смысловые значения:
- требовать от кого-либо
The debt collector came down on us for payment. – Сборщик долгов потребовал расплаты. - наказывать кого-либо
- ругать кого-либо
An old man came down on the children for their noise. — Какой-то старик отругал на детей за их шум. - решать в пользу кого-то
The judges will have to come down on one side or another. – Судьям придется принять ту или иную сторону.
COME FORWARD
- выступать (с предложением, заявлением и т.д.)
It was the right time for me to come forward with my plan. — Это было самое подходящее время для меня, чтобы выступить с моим планом. - предложить свои услуги (помощь), откликнуться
None of them will come forward to helm him. – Никто из них не предложит ему свою помощь. - выдвинуться, стать популярным; войти в моду
- поступать в продажу
Many books are expected to come forward this week. – Ожидается большое поступление книг в продажу.
COME FROM
Помимо дословного перевода «приходить откуда-либо», также может обозначать:
- происходить от кого-либо = COME OF (синонимы: ORIGINATE, ARISE)
He comes from a noble line of English aristocrats. — Он происходит из благородного рода английских аристократов. - иметь какой-либо результат = COME OF
He was expected great results to come from his work. — Он ожидал больших результатов от своей работы.
COME IN
Многозначный фразовый глагол, до большинства значений которого легко догадаться, исходя из контекста.
- приходить, прибывать (синонимы: ARRIVE, COME)
The clients began to come in. – Начали приходить клиенты. - поступать (синоним: ENTER)
The goods were coming in for storage. — Товары поступали на складское хранение. - входить в моду
Skinny jeans was just coming in. — Узкие джинсы как раз входили в моду. - войти в дело; получить долю (чего-либо) = COME IN FOR; (ON) принять участие, включиться
To come in on the family business was his longtime dream. — Войти в семейный бизнес было его давней мечтой. - вступать в должность; прийти к власти
I hope his party will come in at the next election. — Я надеюсь, что его партия победит на следующих выборах. - иметь отношение к чему-либо
Where do I com in? – При чем тут я? Что мне до этого? - (BETWEEN) вмешиваться (в чьи-либо отношения)
His mother is always trying to come in between us. – Его мать всегда пытается внести разлад в наши отношения.
Let me come in on this, because I know what happened. — Позвольте мне вмешаться, потому что я знаю, что произошло. - зреть, поспевать
This variety of pears don’t come in till autumn. – Этот сорт груш созревают только осенью. - навлекать на себя; заслужить = COME IN FOR (синонимы: BRING ON, INCUR)
He wondered what he’d done to come in such reproaches. — Он недоумевал, что же такого он сделал, что заслужил такие упреки.
COME OF
Употребляется чаще в отношении плохих событий в значении «происходить, случаться». Например:
What will come of the girl with such dissolute conduct? — Что выйдет из девушки с таким распутным поведением?
Также выступает синонимом к COME FROM, обозначая «происходить от кого-либо» и «быть результатом чего-либо».
COME OFF
- отрываться (синонимы: BREAK AWAY, TEAR OFF, GET AWAY)
It seems something came off the car. — Кажется, что-то оторвалось от машины. - сходить, исчезать, отстирываться (о пятне)
I don’t think these ink stains will come off. — Я не думаю, что эти чернильные пятна отстираются. - выпадать (о волосах, зубах)
He is so old, that his teeth began to come off. — Он так стар, что у него начали выпадать зубы. - выйти, получиться; удаваться; состояться (о сделке)
The performance didn’t come off. — Спектакль не удался. - выдержать (испытание); проявить себя
In spite of all the evidence he came off clear. — Несмотря на все улики, он вышел сухим из воды.
COME ON
Один из самых популярных и широко употребляемых в английском языке фразовых глаголов в зависимости от ситуации речи может передавать смысл:
- наступать, надвигаться
The terrible tsunami was coming on. — Надвигалось ужасное цунами. - возникать, быть предметом обсуждения (о вопросе и т.д.)
It was an awkward situation when his question came on. — Это была неловкая ситуация, когда разговор зашел о его деле. - слушаться (о деле в суде)
The case of the murder comes on before the judge today. — Дело об убийстве будет рассмотрено сегодня судьей. - продвигаться, делать успехи
Her study is coming on well. — Ее учеба идет хорошо.
В разговорном английском выражение «COME ON» также используется как междометия:
- ну-ка!; ну давай!
Come on, we’re gonna be late for dinner. – Давай же, пошли, а то опоздаем на обед. - выражение удивления, сомнения, недоверия: ну, вот еще!, не может быть!
Come on, you can’t be serious! — Да ладно, ты же не серьезно!
COME OUT
Данный глагол может приобретать разные смысловые оттенки, и исходя из контекста переводиться как:
- появляться (синонимы: APPEAR, TURN UP, SHOW UP)
After dessert the rash has come out all over her face. — После десерта у нее на лице появилась сыпь. - являться, приходить
How many boys came out for baseball? — Cколько ребят пришло на тренировку по бейсболу? - обнаруживаться, становиться известным
One day the truth will come out. – Однажды правда откроется. - выходить (из печати); (with) издавать
His novel came out last year. — Его роман вышел в прошлом году. - выходить, получаться
Nothing good will come out of their party. — Ничего хорошего из их вечеринки не выйдет. - выпадать (о зубах, волосах) = COME OFF
- сходить, исчезать (о пятнах) = COME OFF
- (часто WITH) выступать (с заявлением, утверждением и т.п.)
They came out with inspiring speech. — Они выступили с вдохновляющей речью. - (FOR, AGAINST) выступать, высказываться
The citizens came out against higher taxes. — Граждане выступили против повышения налогов. - объявить забастовку
Workers came out against lower salary. – Рабочие объявили забастовку против понижения зарплат. - показывать свое настоящее лицо; перестать скрывать
- (WITH) рассказать, проболтать (что-либо)
She usually comes out with everything to her sister! — Она обычно все выкладывает своей сестре! - кончаться; иметь тот или иной результат
The game came out in our favor. – Игра закончилась в нашу пользу.
COME OVER
- приехать издалека
I was wondering if maybe you could come over. — Я был бы рад, если бы ты смогла приехать… - зайти ненадолго
I’m sorry that I cannot come over today. — Сожалею, что я не смогу сегодня прийти. - (TO) переходить на чью-либо сторону, присоединяться
I’d like you to come to my opinion. – Я бы хотел, чтобы вы присоединились к моему мнению.
COME ROUND
Многозначный глагол, способный передавать следующие значения:
- объехать, обойти кругом
- заходить, заезжать = COME OVER
Your friend came round last night. – Твой друг заглянул вчера вечером. - разг. прийти в себя
It took a long time to come round. — Потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. - измениться к лучшему; уладиться
I hope things will come round. – Надеюсь, все образуется. - мириться
Even if we argue a lot, we always come round soon. – Даже если мы часто спорим, мы всегда быстро миримся. - (to) менять убеждения или мнение
He came round to another belief. — Он пришел к другому убеждению. - (to) возвращаться (к теме и т. п.)
COME UNDER
Данный фразовый глагол может переводиться как:
- относиться
Provisions not included in either list come under dispositive law. — Положения, не входящие ни в один из двух указанных перечней, относятся к области диспозитивного права. - подпадать
Cases decided after that date would come under the 2010 housing programme. — Дела, решения по которым будут приняты после этой даты, попадут под действие жилищной программы на 2010 года. - подвергаться (синонимы: UNDERGO, INCUR)
For what has been done you should come under a punishment. — За то, что было сделано, вы должны понести наказание.