Перевод act no word

Предложения с «no word»

And so as soon as I published that, I got a lot of response from people saying, Thank you for giving voice to something I had felt all my life but there was no word for that.

Опубликовав это, я получил много откликов от людей, говорящих: Спасибо, что озвучили то, что мы чувствовали всю жизнь, но не находили для этого слов.

The great philosopher Aristotle said if something doesn’t exist, there’s no word for it, and if there’s no word for something, that something doesn’t exist.

Великий философ Аристотель сказал: Если что — то не существует, это нельзя назвать, а если что — то нельзя назвать, то оно и не существует.

Trinity itself has visited most of these sites, but has left no word of its opinions on them.

Сам Тринити посетил большинство из посвященных ему сайтов, но нигде не оставил своего отзыва.

She suddenly remembered that she had missed her sitting and had sent no word.

Она вдруг вспомнила, что пропустила сеанс и не дала о себе знать.

She would not-if she wished to be certain no word reached the King.

Не отозвала бы, если хотела быть уверенной, что до короля не дойдет никаких известий.

Having predicted the present situation, he had already requested reinforcements from Nobunaga, but no word had yet come from the capital.

Он уже заранее попросил у Нобунаги подкрепления, но до сих пор не получил никаких известий.

If no word is given by January, it is more likely that those securities are in the clear.

Если до января никакой информации от них не поступит, то, скорее всего, этим ценным бумагам ничего не грозит.

(McFaul might have picked up on that when responding to Leontiev on Twitter, writing “Odnako had no word about the 3 years of reset.

(В ответ на репортаж Леонтьева Макфол заметил в Твиттере: ««Однако» ни слова не сказала о трех годах перезагрузки.

And Holmes’ fears came to be realised, for from that day to this no word has ever been heard either of the beautiful woman, the sinister German, or the morose Englishman.

Предположение Холмса оправдалось, ибо с тех пор мы ни слова не слышали ни о красивой женщине, ни о злом немце, ни о мрачном англичанине.

The pedlar’s smile grew more ingratiating, though he understood no word of what Cronshaw said, and like a conjurer he produced a sandalwood box.

Улыбка разносчика стала еще более раболепной, хотя он и не понял ни единого слова из того, что сказал ему Кроншоу; словно фокусник, он извлек откуда — то ларчик сандалового дерева.

How could Melly have been so-so- Well, there was no word for Melanie’s action in taking in this old ruffian and not telling her friends he was a jailbird.

Как же это Мелани могла быть такой… такой… Ну, просто нет слов, чтоб описать этот поступок Мелани — взять и приютить старого бандита, не сказав своим друзьям, что он арестант!

Roark had come to this room every morning, had done his task, and had heard no word of comment.

Каждое утро Рорк приходил в чертёжную, выполнял задания и не слышал ни единого слова, никаких замечаний.

The green Martians use no word corresponding in meaning with this earthly word.

У зеленых марсиан нет слова, соответствующего по смыслу этому земному обозначению.

No word of the confidence imposed in Charlie White or Eddie Burns had ever been breathed.

Чарли Уайт или Эдди Бэрнс никак, разумеется, не могли обмануть доверия.

And still no word from our reclusive starlet, but I have a feeling…

И все еще ни слова от нашей отшельнической старлетки, но у меня складывается впечатление…

There was no physical act, no word spoken aloud, that they had not noticed, no train of thought that they had not been able to infer.

Ни одно его действие, ни одно слово, произнесенное вслух, не укрылось от нее, ни одна мысль не осталась неразгаданной.

Adam could hear the singing lilt of his speech and yet could detect no word pronounced in a strange manner except perhaps in sharpened i’s and l’s held high on the tongue.

Хотя Самюэл вроде бы правильно произносил слова, Адам уловил в его речи необычную приятную певучесть.

No word he uttered. Yet his command was there, unmistakable as a trumpet call.

Он ни слова не произнес, но приказ его был так же грозен и безошибочен, как трубный глас.

In other news, still no word on the carjacking death of press secretary James Novak.

Из других новостей, снова ни слова о смерти пресс — секретаря Джеймса Новака при попытке угона автомашины.

Sharing is so much a part of their way of life that they have no word for ‘thank you.’

Они так привыкли всё делить, что у них даже нет слова спасибо.

He felt his ears tingling, he was a little inclined to cry, but no word would issue from his lips.

Уши у него горели, к горлу подступил комок, но он не мог выдавить ни слова.

In Newspeak there is no word for ‘Science’.

На новоязе нет слова наука.

No word in the English language accurately conveys the enormity of this phenomenon.

Не выразить языком всю огромность этого явления.

When the second day passed with no word from him, she was frantic with disappointment and fear.

Когда и на второй день от него не было ни слова, Скарлетт уже не могла себе места найти от огорчения и страха.

Still no word from Remo and his scouts?

Никаких нет вестей от Рэмо и его дозорных?

No word yet from the Treasurer’s office on the content of the video.

Не поступало пока никакой информации из офиса казначейства о содержании данного видео.

And no word from any of the residents?

И ни слова от местных жителей?

His language must not be exclusively obsolete and unintelligible; but he should admit, if possible, no word or turn of phraseology betraying an origin directly modern.

Язык не должен быть сплошь устарелым и неудобным, но он, по возможности, должен избегать оборотов явно новейшего происхождения.

So, still no word on the bearer bonds, but it’s looking more and more like Madison’s extracurriculars were of a criminal nature.

По поводу тех облигаций по — прежнему ни звука, но все больше и больше похоже, что факультативные доходы Мэдисон были с криминальным душком.

But sill no word… of the Legate gone missing in the borderlands?

О пропавшем посланце так и не появилось известий?

In any case, it mattered very little; he himself knew no word of any of those languages.

Разница невелика, все равно он, Хоуард, не знает ни слова ни на одном из них.

So, here’s the deal — absolutely no word on the street about any witch hexing another one.

Значится, так. Никакой информации о том, чтобы один ведьмак околдовал другого.

Andwhateverhappens, Captain no word about it.

И что бы ни случилось, капитану об этом ни слова.

Abby’s on it, but no word yet.

Эбби осматривает его, но пока ничего.

He could utter no word, but in his moist and frosty blue eyes was a wealth of acknowledgment I could not misread.

Капитан не мог произнести ни слова, но его влажные синие глаза были красноречивее слов.

Mr. Wopsle, Joe, and I, received strict charge to keep in the rear, and to speak no word after we reached the marshes.

Мистер Уопсл, Джо и я получили строгий приказ — держаться в арьергарде и не произносить ни слова, после того как мы выйдем на болота.

Galactic Mission Control received no word from you.

Галактическое Управление не получало от вас никаких известий.

He said no word, he had shown no surprise, not even when on the third day the policemen came and got him and the man.

Он не сказал ни слова, не выразил ни малейшего удивления — даже на третий день, когда пришли полицейские и забрали его и мужчину.

Two hours went by, no word came from the Count nor from the Baron; nobody appeared to act for them, and Rastignac had already been obliged to pay the priest.

Два часа спустя Растиньяку пришлось самому расплатиться со священником, так как никто не явился от зятьев и ни один из них не прислал денег.

And there’s still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals.

От Даунинг — стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать.

Still no word from Ashbaugh’s family.

Все еще ни слова от семьи Ашбау.

No word of Jackson, sir, nothing.

Ни слова от Джексона, сэр, ничего.

Not once did his eyes meet hers and he spoke no word of interruption.

За все время, пока она говорила, он ни разу не поднял на нее глаз и ни слова не произнес.

He said nothing of his life there, no word about himself, but he told me how the sun set there, on a spring afternoon, leaving a glow upon the headland.

Он ничего не говорил о своей жизни там, ни слова о себе, он рассказывал, какие там закаты весной, оставляющие розовый отсвет на мысу.

At this point, no word on when President Martinez will address the nation, but in a written statement, he has vowed to bring those responsible to justice.

На данный момент не сообщается, когда Президент Мартинез обратится к народу, но в письменном заявлении, он поклялся привлечь виновных к ответственности.

For born in that swirling inferno of radioactive dust were things so horrible, so terrifying, so hideous there is no word to describe them.

Для родившихся в этом аду радиоактивной пыли настали времена настолько ужасающие, настолько отвратительные, что нет слов, чтобы описать их.

I gave no word about the tapestry!

Я не давала указаний о гобеленах! Я тебе не давала указаний.

We’re trying every diplomatic and military channel, but no word yet.

Мы используем все дипломатические и военные каналы, но пока безрезультатно.

There’s no word for this.

Для этого нет названия.

And after that the center wooden door of his cell was presently closed and locked by a trusty who slammed it rudely and said no word.

Вскоре после этого другой староста, ни слова не говоря, резко захлопнул наружную дверь.

You must be a general if you talk like that, meaning that he could find no word of abuse worse than general.

Вы, стало быть, генерал, если так говорите, то есть в том смысле, что уже хуже генерала он и брани не мог найти.

Still no word from the messenger you sent to Sparta.

От посланца в Спарту еще ни слова.

Because every day that goes by with no word from her is a day closer to the moment when we’ll be sitting here talking about the murder of my only child.

Ведь каждый день без единой весточки от нее приближает нас к тому моменту, когда мы начнем говорить об убийстве моей единственной дочери.

No word from Mrs. Collins?

Ни слова от Миссис Коллинс?

I presume no word of this will be given out unless the matter is favorably acted upon? he added, cautiously and diplomatically.

Я надеюсь, что разговор этот останется между нами — в том случае, конечно, если мы не разрешим вопроса ко взаимному удовлетворению, — дипломатично и осторожно добавил Каупервуд.

And still with no word from the visitors and world leaders stymied by their silence, the question remains…

И все еще без единого комментария от визитеров и мировые лидеры загнаны в тупик их молчанием, остается вопрос…

Pre-2012 Egyptological theories thought that Nefertiti vanished from the historical record around Year 12 of Akhenaten’s reign, with no word of her thereafter.

До 2012 года Египтологические теории считали, что Нефертити исчезла из исторических записей около 12 года правления Эхнатона, и после этого о ней не было никаких известий.

When no word line is active, the array is idle and the bit lines are held in a precharged state, with a voltage halfway between high and low.

Когда ни одна строка слова не активна, массив бездействует, и разрядные линии удерживаются в предварительно заряженном состоянии с напряжением на полпути между высоким и низким.

No word or provision may be disregarded or treated as superfluous, unless this is absolutely necessary to give effect to the terms read as a whole.

Ни одно слово или положение не может быть оставлено без внимания или рассматриваться как излишнее, если только это не является абсолютно необходимым для осуществления условий, рассматриваемых в целом.

Kupperberg said this was most likely due to poor sales, as even in the months prior to the DC Implosion he heard no word of a new Doom Patrol series.

Куперберг сказал, что это, скорее всего, связано с плохими продажами, так как даже за несколько месяцев до взрыва DC он не слышал ни слова о новой серии Doom Patrol.

That’s how you act no matter what.

Information under§ 6 of Act no.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Информация, в соответствии с§ 6 Закона 136/ 2010 Сб. з.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Certificate of commissioning into use(act No 16) or act

No

15.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Удостоверение о вводе в эксплуатацию( акт No16) или акт No15.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The Act no longer contains provisions which establish transport agencies.

context icon

В законе больше нет норм, содержащих презумпции об установлении порядка смертей.

The toll rates are regulated by Section 4 of Act No.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Тарифы автодорожных сборов регулируются§ 4 закона 474/ 2013 К. з.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ XXXVII от 2006 года.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Education Act

No

16 of 2001.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 16 от 2001 года об образовании.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 11 от 2007 года о труде.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Maintenance Act

No

9 of 2003.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 9 от 2003 года о содержании.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

National Pension Act

No

10 of 1992.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 10 от 1992 года о национальной пенсии.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The Police Act

No

19 of 1990.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 19 от 1990 года о полиции.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Children Status Act

No

6 of 2006.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 6 от 2006 года о статусе детей.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Local Authorities Act

No

6 of 1992.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 6 от 1992 года об органах местного самоуправления.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Community Courts Act

No

10 of 2003.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 10 от 2003 года об общинных судах.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Co-operative Act

No

23 of 1996.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 23 от 1996 года о сотрудничестве.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Traditional Authorities Act

No

25 of 2000.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 25 от 2000 года о традиционных органах власти.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Act

No.

CXXXIX of 1997 on asylum.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон CXXXIX о предоставлении убежища 1997 года.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Social Security Act

No

34 of 1994.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 34 от 1994 года о социальном обеспечении.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Employment(Amendment) Act

No

33 of 2009.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон о занятости( поправка)№ 33 от 2009 года;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Decentralization(Amendment) Act

No

16 of 2013.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон о децентрализации( поправка)№ 16 от 2013 года.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Municipalities(Amendment) Act

No

11 of 2013.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон о муниципалитетах( поправка)№ 11 от 2013 года;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Communal Land Reform Act

No

5 of 2002.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 5 от 2002 года об общинной земельной реформе.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Act

no

922 of 1 June 2004.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Combating of Rape Act

No

8 of 2000.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 8 от 2000 года о борьбе с изнасилованиями.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Medical Aid Fund Act

No

23 of 1995.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 23 от 1995 года о медицинском фонде.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Married Persons Equality Act

No

1 of 1996.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 1 от 1996 года о равноправии супругов.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Act

No.

XXXIV of 1994 on the police;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон XXXIV о полиции 1994 года;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Act

No.

XCII of 1994 on criminal procedure;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон XCII об уголовном судопроизводстве 1994 года;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

War Veterans Subvention Act

No

16 of 1999.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Закон№ 16 от 1999 года о государственном

пособии ветеранам войны.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 31253,
Time: 0.2126

English

Russian

Russian

English


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Under article 1 of the Act «no one may, in public, wear clothing intended to conceal his or her face».

Другие результаты


Under «The Gunpowder Control Act», no person may import gunpowder without permission.



Согласно закону о контроле за огнестрельным оружием, никто не может импортировать огнестрельное оружие без соответствующего разрешения.


She also asserted that people who commit such heinous acts «have no place in the country».



По его мнению, людям, которые совершают такие тяжкие преступления, «не место на земле».


Article 13, paragraph 1 of the Labour Dispute Adjustment Act prescribes that «no act of dispute employing violence or subversive activities (sabotage) shall be allowed».


The Special Rapporteur strongly recommends that religious figures who have served their sentences for «counter-revolutionary acts» should no longer be banned from entering places of worship.



По отдельному вопросу доступа к местам отправления культа для монахов, отбывших срок наказания за совершение «контрреволюционных деяний», Специальный докладчик настоятельно рекомендует снять любые запреты.


The Special Rapporteur recommends that religious figures who have served their sentences for «counter-revolutionary acts» should no longer be banned from entering places of worship.



Специальный докладчик рекомендует снять любые запреты на доступ в места отправления культа богослужителей, которые отбыли свои сроки наказания за «контрреволюционную деятельность».


Jurist Albert Venn Dicey wrote that the British Habeas Corpus Acts «declare no principle and define no rights, but they are for practical purposes worth a hundred constitutional articles guaranteeing individual liberty».



Акты о Habeas corpus, — пишет А. Дайси, — не провозглашают никакого принципа и не определяют никаких прав, но для практических целей они стоят сотни конституционных статей, гарантирующих свободу личности.


El Salvador has a basic legal framework for the application of special investigative techniques to «grave criminal acts»; no bilateral or multilateral agreements or arrangements for using such techniques have been concluded.



Сальвадор располагает правовой базой для применения специальных методов расследования в отношении «тяжких уголовных преступлений»; двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей об использовании таких методов заключено не было.


The agreement also includes a halt in «all hostile acts» and a no-fly zone around the border.



Кроме того, соглашение также включает в себя прекращение «всех враждебных действий» и введение запрета на полеты возле границы.


The minute he acts up say «no» in a firm voice.



В решающий момент он скажет «нет» своим тихим голосом.


«No act of kindness is ever too small».



«Ни один акт сострадания никогда не бывает слишком мал».


If in a negative sense, the «no-act» is characterized as «non-violation of the natural course of things», «refusal to violently interfere in human nature», then in the positive — as «act-through-not-act«.



Если в негативном смысле «не-деяние» характеризуется как «ненарушение естественного хода вещей», «отказ от насильственного вмешательства в природу человека», то в позитивном как «деяние-через-не-деяние».


According to the Act, «no person shall use an aircraft to operate an international air service except under and in accordance with the provisions and subject to the conditions of a foreign operator’s permit issued to such a person in terms of this act«.



Согласно этому закону, «никто не имеет права использовать воздушное судно для выполнения международных авиарейсов, иначе как при соблюдении правил и условий, указанных в разрешении иностранного оператора, выданном такому лицу в соответствии с настоящим Законом».


With respect to the Act on Promotion and Development of Export and Maquila Activities and Decree No. 65-89, or the «Free Zones Act», no company has yet been penalized by the rescinding of tax benefits.



Что касается применения Закона об укреплении и развитии экспорта и швейной промышленности и Указа 65-89 о принятии Закона о зонах свободной торговли, то, по состоянию на сегодняшний день, не было введено санкций по отношению к какому-либо предприятию в форме изъятия у него финансовых доходов.


Article 6 of the 1983 Act also stipulates that «no direct or indirect distinction may be drawn between civil servants because of their political or trade union opinions…».



Кроме того, в статье 6 вышеупомянутого Закона Nº 83-634 от 13 июля 1983 года говорится, что «между служащими не может проводиться никакого различия, прямого или косвенного, по признаку их политических, профсоюзных убеждений».


«No acts of desecration and disrespectful treatment of Ukrainian state symbols have taken place.»



Актов осквернения, неуважительного отношения к государственной символике Украины не допущено».


«You act so white« is no longer a compliment to me.



Однако «Ты такая худая» в наше время больше не комплимент.


«No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.» — Aesop.



«Никакой акт доброты, как бы маленьким он ни был, никогда не тратится впустую», — Эзоп.


The Marine Resources Act states «No person shall… harvest any marine resource for commercial purposes, except under a right…»



В Законе о морских ресурсах говорится: «Ни одно лицо… не ведет добычу какого-либо морского ресурса в коммерческих целях, не имея на это права…».

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Act «no

Результатов: 415431. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 452 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

no words — перевод на русский

I have no words; my voice is in my sword.

Слов Нет у меня; мой голос весь в мече.

There’s still no word from Robert’s parents.

Пока еще нет ни слова от родителей Роберта.

There are no words.

Там нет никаких слов.

No word at all?

И ни весточки?

No word from Shinkichi yet?

Никакой весточки от Синкичи?

Another day has gone by and no word from him.

Еще один день прошел без вестей от него.

No word from Mr. Sulu, sir.

От Сулу никаких вестей, сэр.

Absolutely no word about this to anyone!

Но вы ничего не говорите Никому, ладно?

He has given no words.

Он ничего не говорил.

There are no words by which to tell you.

Не существует слов, которыми вам можно объяснить.

We’ve had no word.

Ничего не могу вам сказать.

«Love» is no word for it.

Любовь — неподходящее слοво.

There’s been no word from Kim since he carried it.

О Киме нет никаких вестей с тех пор как это случилось.

I hear no words from the corn, but many from you.

Я не слышу слов зерна, но слышу тебя.

Показать ещё примеры…

Отправить комментарий

закон, акт, действие, поступок, дело, деяние, действовать, поступать, работать, играть

существительное

- дело; поступок

act of kindness — доброе дело
act of cruelty — жестокий поступок; проявление жестокости

- акт, действие; деяние

criminal act — преступное деяние
unilateral act — односторонний акт, одностороннее действие
act of piracy — акт пиратства
act of delivery — роды
acts of force — действия, связанные с применением силы
act of war — акт агрессии, вооружённая агрессия
act of worship — богослужение

- акт; закон; постановление; решение (суда)

constituent act — учредительный акт
act of Parliament — парламентский акт, закон
act of Congress — закон, принятый конгрессом

- юр., дип. акт, документ

act of the law — юридический акт
act and deed — официальный документ, обязательство
final act — заключительный акт (конференции, совещания)

- театр. акт, действие

ещё 6 вариантов

глагол

- действовать, поступать; вести себя

to act immediately — действовать без промедления
to act wisely [foolishly] — вести себя умно [глупо]
to act bravely — проявить мужество; действовать смело
to act on /upon/ smth. — действовать в соответствии с чем-л.
to act on smb.’s suggestion — действовать по чьей-л. подсказке
to act on /upon/ advice — действовать по совету, поступать как советуют

- (часто for) действовать, принимать участие (в каком-л. деле и т. п.)

to act for smb. /on smb.’s behalf/ — а) выполнять чьи-л. функции; исполнять обязанности; замещать (кого-л.); б) действовать от чьего-л. лица
a solicitor acts for his clients — адвокат представляет интересы своих клиентов
to act on the defensive — а) обороняться, защищаться, занимать оборонительную позицию; б) воен. находиться в обороне

- действовать, работать (о приборе и т. п.)

brakes refused to act — тормоза отказали /не сработали/

- влиять, воздействовать

to act on the emotions — воздействовать на чувства
these pills act on the liver — эти таблетки (плохо) действуют на печень
does the drug take long to act on the pain? — скоро ли подействует это болеутоляющее?
acids act on metal — кислоты воздействуют на металл

- (up to) быть на высоте (чего-л.); соответствовать (чему-л.)

to act up to one’s promise — сдержать обещание
to act up to one’s principle(s) [opinions] — действовать в соответствии со своими принципами [убеждениями], поступать согласно своим принципам [убеждениям]
to act up to one’s reputation — не обмануть ожиданий

- театр. исполнять (роль), играть

to act the Ghost /the part of the Ghost/ in Hamlet — играть роль призрака в «Гамлете»

- играться (о пьесе, роли)

his plays don’t act well — его пьесы трудно играть, его пьесы малосценичны

- неодобр. прикидываться, притворяться

to act the fool — разг. разыгрывать простачка
he acted very angry — он сделал вид, что страшно рассердился
to act interested — притвориться /прикинуться/ заинтересованным
to act outraged virtue — разыгрывать оскорблённую невинность
to act one’s age — поступать /вести себя/ в соответствии со своим возрастом
act your age! — не веди себя как ребёнок!, брось ребячиться!

Мои примеры

Словосочетания

to act as a broker for — работать посредником в чьих-л. интересах  
an act of brutality — жестокий поступок, зверский поступок  
to act by the rules — действовать в соответствии с правилами  
to catch in the act / red-handed — застать на месте преступления, поймать с поличным  
act of charity — благотворительная акция  
an act of contrition — жест раскаяния  
deceptive act — обманное действие  
to act / be / stand on the defensive — обороняться, защищаться  
deliberate act — преднамеренный акт, умышленное действие  
noble act — благородный поступок  

Примеры с переводом

It is time to act.

Пора действовать.

Stop acting like a baby.

Хватит вести себя, как ребёнок.

He acted the idiot.

Он строил из себя идиота.

Has the medicine acted?

Лекарство уже подействовало?

She acts in this play.

Она играет в этой пьесе.

Don’t act from instinct.

Не надо действовать под влиянием интуиции.

The gadget acted immediately.

Приспособление тут же сработало.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

The band is one of many acts that have been booked for the concert.

The padding acts as a cushion if the player falls or is hit by the ball.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фразовые глаголы

act out — разыгрывать, представлять, выражать эмоции действием, вести себя импульсивно
act up — барахлить, паясничать, скандалить, сдержать обещание, плохо себя вести

Возможные однокоренные слова

enact  — предписывать, вводить в действие, постановлять, играть роль, ставить на сцене
acting  — действующий, исполняющий обязанности, игра
action  — действие, деятельность, акция, боевой
active  — активный, действующий, действительный, действительный залог
actor  — актер, действующее лицо, деятель, лицедей
overact  — переигрывать, шаржировать, утрировать
react  — реагировать, воздействовать, противодействовать, влиять, отзываться
underact  — исполнять роль бледно, исполнять роль слабо
actable  — годный для постановки, игровой, годный для выполнения, возможный

Формы слова

verb
I/you/we/they: act
he/she/it: acts
ing ф. (present participle): acting
2-я ф. (past tense): acted
3-я ф. (past participle): acted

noun
ед. ч.(singular): act
мн. ч.(plural): acts

Like this post? Please share to your friends:
  • Перевести ячейку в текстовый формат в excel
  • Перевести числовой формат в общий в excel
  • Перевести число в шестнадцатеричную систему в excel
  • Перевести число в текст word
  • Перевести часовой формат в excel