Словосочетания
out of this world — необычайный, изумительный, замечательный
depart out of this world — покинуть этот бренный мир; оставить этот бренный мир; покинуть этот мир
her voice is simply out of this world — у неё великолепный голос
she had a figure which was out of this world — такой фигуры, как у неё, свет не видывал
to depart from this life, to depart out of this world — покинуть /оставить/ этот (бренный) мир
Автоматический перевод
прочь из этого мира
Перевод по словам
out — из, вне, за, вне, наружу, выход, аут, наружный, изгнать
this — эта, это, этот, сей
world — мир, свет, вселенная, общество, царство, мировой, всемирный
Примеры
The food here is out of this world.
Еда здесь просто неземная.
This girl is just out of this world. *
Какая клевая чувиха.
This is absolutely out of this world. *
Это совершенно потрясающая история.
Yummy! That tastes out of this world! *
Пальчики оближешь, такая вкуснятина!
She had a figure which was out of this world. *
У нее была бесподобная фигура.
The meal she cooked for us was out of this world. *
Она приготовила нам отличный обед.
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
The graphics and sounds are out of this world.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
out of this world — перевод на русский
Take you out of this world the way I brought you in.
Забрать тебя из этого мира, точно также, как я привела тебя в него.
— Out of this world?
— Из этого мира?
«I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing.»
Я уйду из этого мира так же, как пришёл: один и без ничего.
I would be truly honored if it was you to see me out of this world.
Я сочту за честь, если ты проводишь меня из этого мира.
Jesus knew that his time had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
Иисус зная, что пришло время, перейти из этого мира к Отцу, возлюбив своих сущих в мире, возлюбил их до последнего.
Показать ещё примеры для «из этого мира»…
Out of This World.
Неземной.
It’s really out of this world, I can say that.
Неземной звук, я вам скажу.
My, don’t you look out of this world.
Вид у тебя неземной.
Hell, yeah! Right? Out of this world, Mrs. yee.
Что-то неземное, миссис Йе.
— Out of this world.
– Неземное.
Показать ещё примеры для «неземной»…
Отправить комментарий
Предложения с «out of this world»
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that’s out of this world . |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world , the company said. |
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания. |
Also, her avocado hair mask recipe is out of this world . |
К тому же, ее маска для волос из авокадо просто нечто. |
Or did their intelligence originate from somewhere else, perhaps out of this world ? |
Или же их интеллект произошел откуда — то ещё, возможно, не из этого мира? |
You were a hero tonight, an absolutely jaw-dropping and out-of-this-world hero. |
Ты был героем в этот вечер,совершенно потрясающие и вне этого мира героя. |
Has this day called out of this world … |
В сей день призвал из этого мира… |
Anyway, for Koreans, kimchi is literally out of this world . |
Так или иначе, для корейцев, кимчхи, буквально, не из этого мира. |
One of my many duties is to see people out of this world . |
Одна из многих обязанностей — провожать людей из этого мира. |
I would be truly honored if it was you to see me out of this world . |
Я сочту за честь, если ты проводишь меня из этого мира. |
Take you out of this world the way I brought you in. |
Забрать тебя из этого мира, точно также, как я привела тебя в него. |
I want to get out of this world . |
И из этого мира. |
Jesus knew that his time had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world , he loved them to the end. |
Иисус зная, что пришло время, перейти из этого мира к Отцу, возлюбив своих сущих в мире, возлюбил их до последнего. |
To follow them out of this world into the next? |
Проследовать к ним в другой мир из этого ? |
The Soul Eaters aren’t really here or there, but apparently they can muster enough strength t-to yank their vics’ souls out of this world and into their Nest. |
Душееды по факту не там и не здесь, но, похоже, они способны выдернуть души своих жертв из нашего мира в своё гнездо. |
This kid, what, goes into a rage, wants to drum the john out of this world ? |
Эта детка, будучи в ярости, захотела под стук барабана изгнать клиента из этого мира? |
To Stuart, your comic book store is out of this world . Just like the guy in this picture was. |
Стюарту, твой магазин комиксов просто космос в котором недавно побывал парень на этой картинке |
And that accent is just out of this world . |
А твой акцент просто не от мира сего. |
Or might they have come from another source, one much more out of this world ? |
Или могли бы они иметь источник иного происхождения, такой что он намного дальше от нашего мира? |
On the plus side, your friend’s tranqs are out of this world . |
Плюс в том что транквилизаторы твоих друзей просто сносят крышу. |
Anyway, my point is, the new guy’s specs are out of this world . |
Неважно. Самое главное, что этот новый парень словно из другого мира. |
I have to keep magic out of this world , Neal. |
Я должна оградить этот мир от магии, Нил. |
I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. |
Я уйду из этого мира так же, как пришёл: один и без ничего. |
for the dying, who can’t get out of this world for the deceased, who has been anathema, for women, caused the death of her son and for whom there is no shelter in the coming world , |
для умирающего, который не может уйти из этого мира, для покойного, который был подвергнут анафеме, для женщины, причинившей смерть сыну, и для того, кому нет пристанища в грядущем мире. |
Mr. Bishop, in order for us to get out of this world , we need to-well, we think we need to finish your story. |
Мистер Бишоп, для того, чтобы выбраться из этого мира, нам нужно…ну, мы думаем нужно закончить вашу историю. |
We pick them up one by one and we pitch them out of this world . |
Мы их переловим одного за другим, и мы их вырвем из этого мира. |
‘ I’m almost out of this world ,’ he said. |
Вышел уже я из людей. |
Nothing out of this world , but good enough. |
Ничего особенного, но было хорошо. |
For the record, he also thinks the Walgreens and the dry cleaners are out of this world . |
Для протокола, он также считает, что Walgreens (крупная сеть аптек в США — прим. переводчика) и химчистки тоже просто космос |
He may have to wait long, and very likely pass out of this world before he see any abatement in the triumph of disorder and irreligion. |
Возможно, ему придется долго ждать, и очень вероятно, что он покинет этот мир, прежде чем увидит какое — либо ослабление торжества беспорядка и безверия. |
He was going to do Out of This World on Broadway when he was offered the role of Edward VII in Mrs. |
Он собирался сниматься в вне этого мира на Бродвее, когда ему предложили роль Эдуарда VII в фильме миссис Уоррен. |
New Inside received mixed reviews from critics, but failed to chart, despite several TV appearances to promote it, including the sitcom, Out of This World . |
New Inside получил смешанные отзывы от критиков, но не попал в чарты, несмотря на несколько телевизионных выступлений для его продвижения, включая ситком, из этого мира. |
The claims about ethnic cleansing are out of this world . |
Заявления об этнической чистке не имеют отношения к этому миру. |
All of these curves create a serpentine impression, and this is important because before the introduction of major religions, Khmers, and people all over the world practiced animism. |
Все эти линии делают нас похожими на змей, и это важно, поскольку до появления мировых религий, кхмеры, и люди по всему миру, практиковали анимизм. |
This whole project has become unique — so, no other country in the world is tracking generations of children in quite this detail. |
Этот проект считается уникальным — ни одна другая страна в мире не прослеживала жизнь поколений детей столь детально. |
This land, it can be based on the real world , it can be hand-crafted in the map editor, or you can, of course, download a city made by someone else and play in that. |
Эту землю, которая может существовать и в реальном мире, можно обработать в редакторе карт, или вы, конечно, можете скачать город, созданный кем — то другим, и играть в нём. |
We are seeing some real-world uses to this game. |
Мы видим примеры того, как эту игру используют и в реальной жизни. |
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool, so while the simulation is not completely realistic, it is realistic enough that if something works in the game, it is highly likely that it will also work in the real world , so that you can actually try out things, see if this intersection might fit this kind of a situation. |
Мы знаем, что некоторые градостроители используют её для создания чертежей, в то время как моделирование игры не совсем реалистично, но то, что успешно функционирует в игре, с большой вероятностью будет реализовано и в реальном мире, вы можете проверить свои идеи на практике, посмотреть, вписывается ли этот перекрёсток в данную обстановку. |
When you look at all of this wonderful world , every species has its own learning program. |
Если взглянуть на этот прекрасный мир — каждое живое существо имеет свою программу обучения. |
This is the world of the complex. |
Это сложный мир. |
But fundamentally, we still live in bodies that are about this size, we still walk about, sit on chairs that are about this size, we still live in the physical world . |
Но по сути, мы все до сих пор живём в телах примерно такого же размера, мы до сих пор ходим, сидим на стульях того же размера, мы до сих пор живём в физическом мире. |
Now, this approach to processing goes on all around the world to manufacture many of the products we use every day, from skin cream to airplanes. |
И такой подход к технологическому процессу применяется во всём мире для производства множества товаров, которыми мы пользуемся каждый день, будь то крем для лица или самолёт. |
And what really struck me was this: the suicide rate has been rising around the world , and it recently reached a 30-year high in America. |
Данные утверждали: гонка за счастьем может сделать людей несчастными. |
The law is more important than ever because we are now living in a world where only rules are stopping the government from abusing this information. |
Закон становится очень важен, потому что мы живём в мире, где только закон сдерживает государство от злоупотребления данными. |
And I know happiness is a privilege in this current splintered world where remaining hopeful requires diligence. |
Я знаю, что счастье — это привилегия в нашем современном раздробленном мире, в котором оставаться оптимистом требует усилий. |
Like, in what world is this not enough? |
Скажите, ну как этого может быть недостаточно?! |
This is Crash Course — free educational content for the world . |
Это — «Crash Course»: образовательные программы, доступные для всех. |
From far away, this war had felt like a footnote in world news. |
Там, вдалеке, эта война была словно некой сноской среди потока мировых новостей. |
Is this the world we want our children, who may well live to be a hundred, to inherit? |
Тот ли это мир, который мы оставим нашим детям, которые смогут дожить до ста лет? |
Cancer researchers all around the world are working feverishly to beat this disease, and tremendous progress is being made. |
Исследователи по всему миру безустанно работают над тем, чтобы победить рак, и мы достигли невероятного прогресса. |
So in an extraordinary range of contexts all over the world , this technology is still the dominant, most used, most effective technology to manage governance. |
При удивительнейшем разнообразии политических ситуаций в мире до сих пор эта технология — доминирующая, наиболее используемая и эффективная технология управления властью. |
And in this pivotal, critical decision, instead of just telling the world that his old friend Hamilton was wrong and was adopting the wrong policies, he actually began to argue that Hamilton’s ideas were unconstitutional — that they violated the very nature of the Constitution that the two of them had drafted together. |
И он принял краеугольное, переломное решение: вместо того, чтобы просто сказать миру, что его дружище Гамильтон ошибался и проводил неверные политические стратегии, в реальности Мэдисон стал утверждать, что идеи Гамильтона шли вразрез с Конституцией, что они угрожали самой сути Конституции, которую они вместе составляли. |
In this panoramic video, we’ve transformed the world — which is in this case Sussex campus — into a psychedelic playground. |
В этом панорамном видео мы преобразовали мир — в данном случае Университет Сассекса — в психоделическую игровую среду. |
This strategy is now known as dogfooding, and it’s a common strategy in the business world . |
Эта стратегия называется поедание собачьего корма и часто применяется в мире бизнеса. |
This is a very common thing in the tech world . |
Это обычная практика в мире информационных технологий. |
So this example here in south India — we have some of the biggest mountains in the world . |
Например, в Южной Индии находятся самые высокие в мире горы. |
August is monsoon season in this region of the world , and anyone that lives near a river is no stranger to flooding and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that. |
В этом регионе в августе это обычное дело, и тем, кто живёт возле реки, не привыкать к наводнениям, а также к опасностям и неудобствам, которые неизбежно их сопровождают. |
This year alone, with the support of our community, we are planning to ship a million microscopes to kids around the world . |
Только в этом году с поддержкой нашего сообщества мы планируем разослать миллион микроскопов детям по всему миру. |
It really is this portion of the work that excites me the most — that smile, to be able to share simple but powerful tools with people around the world . |
Вот эта часть работы больше всего радует меня — эта улыбка, отчего хочется делиться простыми, но мощными приборами с людьми со всего мира. |
This is the highest number of refugees since World War II. |
Это самое большое количество беженцев со времён Второй мировой. |
This is a wonderful and necessary innovation, but in the design world , when we describe a new project or idea as accessible, what does that mean? |
Это замечательная и нужная инновация, но когда в мире дизайна мы описываем новый проект или идею как доступные, что это значит? |
«We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world,» the company said.
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания.
I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing.
Я покину этот мир так же, как и пришёл.
You were 100%, out of this world, my body and loins were vibrating amazing.
Ты был на 100%, из этого мира, мое тело и поясница вибрировали потрясающе.
The owner’s wife does a soufflé au fromage that is, well, it is out of this world.
Жена владельца делает такое потрясающее суфле из сыра, что мир из под ног уходит.
And before we say something is out of this world, we should first make sure that it’s not in this world.
И прежде, чем утверждать, что что-то имеет внеземное происхождение, мы должны в этом убедиться.
What sets apart the Chinas and Indias of this world is not that they have laid themselves bare to the forces of globalization, but that they have used those forces to enhance their domestic capacities.
Что ставит в этом мире на высоту Китай и Индию, так это то, что они не полностью открыли себя силам глобализации, а использовали эти силы, чтобы увеличить свои внутренние мощности.
I suggest you keep out of this.
Предлагаю тебе в это не вмешиваться.
It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира.
I need to find a way out of this problem.
Мне нужно найти выход из этой ситуации.
If you want a novelist’s view of this world in Mumbai, read Vikram Chandra’s Sacred Games, one of the best and most exciting novels written anywhere in the last few years.
Если вы хотите узнать взгляд романиста на этот мир в Мумбае, прочитайте «SacredGame»(«Священная игра») Викрама Шандры, один из лучших и самых захватывающих романов, написанных в последние несколько лет.
You keep out of this.
Не вмешивайся.
The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата.
In the first place we must find a way out of this.
В первую очередь мы должны найти выход из этого положения.
It is not the Rockefellers and the Gateses of this world that are the strongest advocates of a «level playing field» and respect for law (including the law of competition).
Не Рокфеллеры и Биллы Гейтсы нашего мира являются наиболее активными сторонниками «принципа равных условий» и почитателями закона (включая закон о конкуренции).
We’re forced to look for another way out of this situation.
Мы вынуждены искать другой выход из положения.
He first said that, because humans can live forever in heaven, the suffering of this world is less important than it would be if our life in this world were the only life we had.
Сначала он сказал, что, поскольку люди могут жить вечно в раю, страдания этого мира не так важны, как если бы наша жизнь в этом мире была единственной нашей жизней.
It is imperative that we find another way out of this situation.
Необходимо найти другой выход из положения.
I wonder if maybe the sickness of this world, if it isn’t inside my wife somehow.
Я все думаю, а что если болезнь этого мира если она как-то пробралась внутрь моей жены.
My daughter has grown out of this suit.
Моя дочь выросла из этого костюма.
Put aside the cares of this world.
Отложите заботы в этом мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!