Origins of the word foreign

English[edit]

Alternative forms[edit]

  • forane, forraine (obsolete)

Etymology[edit]

From Middle English foreyn, forein, from Old French forain, from Vulgar Latin *forānus (outsider, outlander), from Latin forās (outside, outdoors), also spelled forīs (outside, outdoors).

Displaced native Old English elþēodiġ (foreign) and now-dialectal English fremd, from Old English fremde (strange, foreign).

The silent -g- added perhaps by analogy with reign (compare also sovereign which was similarly altered).

Pronunciation[edit]

  • (UK) IPA(key): /ˈfɒɹɪn/, /ˈfɒɹən/
  • (General American) IPA(key): /ˈfɔɹɪn/, /ˈfɔɹən/, /ˈfɑɹɪn/
  • Rhymes: -ɒɹən, -ɒɹɪn
  • Hyphenation: for‧eign

Adjective[edit]

foreign (comparative more foreign, superlative most foreign)

  1. Located outside a country or place, especially one’s own.
    foreign markets; foreign soil

    He liked visiting foreign cities.

  2. Originating from, characteristic of, belonging to, or being a citizen of a country or place other than the one under discussion.
    foreign car; foreign word; foreign citizen; foreign trade
    • 2013 August 24, “Guardian warriors and golden eggs”, in The Economist, volume 408, number 8850:

      Foreign companies love to complain about doing business in China. [] Amid such moans it is worth remembering that, for all the barriers that foreign multinationals face in China, it has welcomed them with open arms compared with the protectionism imposed by Japan and South Korea at comparable stages in their economic development.

    There are many more foreign students in Europe since the Erasmus scheme started.

  3. Relating to a different nation.
    foreign policy; foreign navies
  4. Not characteristic of or naturally taken in by an organism or system.
    foreign body;foreign substance;foreign gene;foreign species
  5. (with to, formerly with from) Alien; strange.

    It was completely foreign to their way of thinking.

    • 1708 December 15 (Gregorian calendar; date written), [Jonathan Swift], A Letter from a Member of the House of Commons in Ireland to a Member of the House of Commons in England, Concerning the Sacramental Test, London: [] John Morphew [], published 1709, →OCLC, page 14:

      [T]his deſign is not ſo foreign from ſome Peoples Thoughts, []

    • 1962 August, G. Freeman Allen, “Traffic control on the Great Northern Line”, in Modern Railways, page 133:

      Only when one has seen a Control Office at first-hand does one realise the vast amount of unsparing but largely unsung work that is behind the eventual publication, perhaps, of a paragraph in this journal’s «Motive Power Miscellany» recording the appearance, within hours of the complete blockage of a main line, of many of its trains, passenger and freight, on routes quite foreign to them; and of effective emergency services either side of the disaster area.

  6. (obsolete) Held at a distance; excluded; exiled.
    • 1613 (date written), William Shakespeare; [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:

      Kept him a foreign man still; which so grieved him, / That he ran mad and died.

  7. (US, state law) From a different one of the states of the United States, as of a state of residence or incorporation.
  8. Belonging to a different organization, company etc.

    My bank charges me $2.50 every time I use a foreign ATM.

  9. (obsolete) Outside, outdoors, outdoor.

Synonyms[edit]

  • (from a different country): overseas, international
  • (strange): alien, fremd
  • (in a place where it does not belong): extraneous

Antonyms[edit]

  • (from a different country): domestic
  • (not characteristic): native
  • (native to an area): indigenous

Derived terms[edit]

  • chamber foreign
  • doctrine of foreign equivalents
  • foreign accent syndrome
  • foreign affairs
  • foreign agent
  • foreign body
  • foreign correspondent
  • foreign country
  • foreign currency
  • foreign debt
  • foreign devil
  • foreign direct investment
  • foreign exchange
  • foreign exchange certificate
  • foreign exchange market
  • foreign exchange risk
  • foreign fighter
  • foreign investment
  • foreign key
  • foreign language
  • foreign legion
  • foreign minister
  • Foreign Office
  • foreign policy
  • foreign secretary
  • foreign tongue
  • foreign trade
  • foreign-born
  • foreigncy
  • foreigner
  • foreignization
  • foreignize
  • foreignly
  • foreignness

Translations[edit]

located outside one’s own country or place

  • Afrikaans: vreemd (af)
  • Albanian: i huaj (sq)
  • Arabic: أَجْنَبِيّ(ʔajnabiyy)
    Hijazi Arabic: أجْنَبي(ʾajnabi)
  • Armenian: օտար (hy) (ōtar)
  • Aromanian: xen m, xeanã f, cãsen m, striin m, striinã f
  • Asturian: estrañu, foriatu
  • Azerbaijani: xarici (az), əcnəbi (az)
  • Bashkir: сит ил (sit il)
  • Basque: atzerriko, atzerritar
  • Belarusian: заме́жны (zamjéžny), чужазе́мны (čužazjémny), іншазе́мны (inšazjémny), зарубе́жны (zarubjéžny), заграні́чны (zahraníčny)
  • Bulgarian: чужд (bg) (čužd), чуждестра́нен (bg) (čuždestránen)
  • Catalan: estrany (ca) m, estranya (ca) f
  • Chinese:
    Mandarin: 外國的外国的 (wàiguóde), , 外來的外来的 (zh) (wàilái de)
  • Chukchi: ӄуԓинутэԓьын (quḷinutėḷʹyn)
  • Czech: cizí (cs), zahraniční (cs)
  • Danish: fremmed (da)
  • Dutch: vreemd (nl), buitenlands (nl)
  • Esperanto: alilanda, fremda (eo)
  • Estonian: võõra
  • Finnish: vieras (fi)
  • French: étranger (fr) m
  • Galician: estranxeiro (gl) m
  • German: fremd (de), ausländisch (de)
  • Greek: ξένος (el) m (xénos)
    Ancient: ξένος (xénos), ἀλλότριος (allótrios)
  • Hebrew: זר (he) m (zar)
  • Hindi: परदेसी (pardesī)
  • Irish: allúrach
  • Italian: estraneo (it) m, estranea (it) f
  • Japanese: 外来の (ja) (gairai no)
  • Javanese: anèh
  • Kazakh: шетелдік (şeteldık)
  • Khmer: បរទេស (km) (bɑɑrĕəʼteih)
  • Korean: 외래(外來)의 (oerae-ui)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: biyanî (ku)
  • Kyrgyz: чет элдик (çet eldik), чет өлкөлүк (çet ölkölük)
  • Lao: ຕ່າງປະເທດ (tāng pa thēt), ຕ່າງດ້າວ (tāng dāo)
  • Latin: extraneus, barbarus (la), peregrinus, alienus (la)
  • Latvian: svešs
  • Lithuanian: svetimas m
  • Macedonian: туѓ m (tuǵ), странски (stranski)
  • Malay: asing (ms)
  • Middle English: foreyn, fremde
  • Norwegian:
    Bokmål: utenlandsk (no)
    Nynorsk: utanlandsk (nn)
  • Old English: elþēodiġ
  • Old Javanese: aneh
  • Persian: غریب (fa) (ğarib), بیگانه (fa) (bigâne)
  • Polish: obcy (pl), zagraniczny (pl), cudzoziemski (pl)
  • Portuguese: estrangeiro (pt)
  • Russian: иностра́нный (ru) m (inostránnyj), зарубе́жный (ru) (zarubéžnyj), инозе́мный (ru) (inozémnyj), заграни́чный (ru) (zagraníčnyj), чужезе́мный (ru) (čužezémnyj)
  • Scots: fremmit
  • Scottish Gaelic: coimheach, Gallda
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: стра̑н, ту̏ђ
    Roman: strȃn (sh), tȕđ (sh)
  • Slovak: cudzí, zahraničný
  • Slovene: tuj
  • Spanish: extraño (es)
  • Swedish: främmande (sv)
  • Tagalog: banyaga (tl)
  • Tajik: хориҷӣ (tg) (xorijī), бегона (tg) (begona), ғариб (tg) (ġarib)
  • Telugu: విదేశీ (vidēśī)
  • Tetum: malae
  • Thai: ต่างประเทศ (th) (dtàang-bprà-têet), ต่างด้าว (th) (dtàang-dâao)
  • Tibetan: ཕྱི་རྒྱལ (phyi rgyal)
  • Turkish: yabancı (tr)
  • Ukrainian: інозе́мний (inozémnyj), закордо́нний (zakordónnyj), зарубі́жний (zarubížnyj)
  • Urdu: پَرْدیسی(pardesī)
  • Uzbek: xorijiy (uz), begona (uz), chet (uz)
  • Vietnamese: nước ngoài (vi)
  • Yiddish: פֿרעמד(fremd)

originating from or characteristic of a different country

  • Arabic: غَرِيب (ar) (ḡarīb), أَجْنَبِيّ(ʔajnabiyy)
  • Armenian: արտասահմանյան (hy) (artasahmanyan), օտար (hy) (ōtar)
  • Aromanian: xen, striin
  • Asturian: estranxeru (ast)
  • Azerbaijani: əcnəbi (az), xarici (az)
  • Bashkir: сит ил (sit il)
  • Basque: atzerritar, atzerriko
  • Belarusian: заме́жны (zamjéžny)
  • Bengali: বৈদেশিক (bn) (bōideśik)
  • Bulgarian: чуждестра́нен (bg) m (čuždestránen)
  • Catalan: foraster (ca) m, forastera (ca) f, estranger (ca) m, estrangera (ca) f
  • Chinese:
    Mandarin: 外國的外国的 (zh) (wàiguó de)
  • Chukchi: ӄуԓинутэԓьын (quḷinutėḷʹyn)
  • Czech: cizí (cs), zahraniční (cs)
  • Danish: udlænding (da) c, udenlandsk (da)
  • Dutch: buitenlands (nl), (modern usage) allochtoon (nl)
  • Esperanto: fremda (eo), alilanda, eksterlanda
  • Faroese: útlendskur m
  • Finnish: ulkomainen (fi), ulkomaalainen (fi)
  • French: étranger (fr) m, étrangère (fr) f
  • Georgian: უცხო (ucxo), საზღვარგარეთული (sazɣvargaretuli), უცხოური (ucxouri)
  • German: ausländisch (de), fremd (de)
    Old High German: framadi, fremidi
  • Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌼𐌰𐌸𐌴𐌹𐍃 (framaþeis)
  • Greek: αλλοεθνής (el) (alloethnís), αλλοδαπός (el) (allodapós), ξένος (el) (xénos)
    Ancient: ἐξωτικός (exōtikós), ξενικός (xenikós)
  • Hebrew: זָר (he) (zar)
  • Hindi: विदेशी (hi) (videśī), बिदेसी (hi) (bidesī), परदेसी (pardesī), विलायती (hi) (vilāytī)
  • Hungarian: külföldi (hu)
  • Icelandic: erlendur (is)
  • Ido: stranjera (io)
  • Indonesian: luar negeri (id)
  • Irish: eachtrach, iasachta, allúrach
  • Italian: straniero (it) m, straniera (it) f
  • Japanese: 外国の (ja) (がいこくの, gaikoku no)
  • Korean: 외국(外國)의 (oegug-ui), 다른 나라의 (dareun nara-ui)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: بێگانە (ckb) (bêgane)
    Northern Kurdish: biyanî (ku), ejnebî (ku)
  • Latin: externus, advena, barbarus (la)
  • Latvian: ārzemju, svešs
  • Low German: frömd
  • Luxembourgish: auslännesch, friem
  • Macedonian: странски (stranski)
  • Malay: asing (ms)
  • Middle English: foreyn, fremde
  • Middle Low German: vrȫmede
  • Navajo: doo tʼáá diné nilíinii
  • Norman: êtrangi (Jersey)
  • Norwegian:
    Bokmål: utenlandsk (no)
    Nynorsk: utanlandsk (nn)
  • Old Church Slavonic:
    Cyrillic: щоуждь (štuždĭ)
  • Old English: elþēodiġ
  • Old Saxon: fremiði
  • Persian: بیگانه (fa) (bigâne), خارجی (fa) (xâreji), اجنبی (fa) (ajnabi)
  • Polish: zagraniczny (pl), cudzoziemski (pl), obcy (pl)
  • Portuguese: estrangeiro (pt)
  • Romanian: străin (ro)
  • Russian: иностра́нный (ru) m (inostránnyj), зарубе́жный (ru) (zarubéžnyj), инозе́мный (ru) (inozémnyj), заграни́чный (ru) (zagraníčnyj)
  • Scots: fremmit
  • Scottish Gaelic: coimheach, Gallda
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: иноземни
    Roman: inozemni (sh)
  • Slovak: cudzí m
  • Slovene: inozemski, tuj
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: cuzy
  • Spanish: extranjero (es), forastero (es), foráneo (es)
  • Swedish: främmande (sv), utländsk (sv)
  • Tajik: хориҷӣ (tg) (xorijī), аҷнабӣ (tg) (ajnabī), ғариб (tg) (ġarib)
  • Telugu: విదేశీ (vidēśī)
  • Turkish: yabancı (tr)
  • Ukrainian: інозе́мний (inozémnyj), закордо́нний (zakordónnyj)
  • Urdu: بِدیسی(bidesī), پَرْدیسی(pardesī), وِلائِتی (ur) (vilāytī)
  • Uzbek: xorijiy (uz), begona (uz), chet (uz)
  • Venetian: forèsto (vec), forèst
  • Vietnamese: ngoại quốc (vi), nước ngoài (vi)
  • Volapük: foginänik (vo)
  • Welsh: tramor (cy)
  • Yan-nhangu: mulkuruŋu
  • Yiddish: פֿרעמד(fremd), אויסלענדיש(oyslendish)

relating to a different nation

  • Bashkir: сит ил (sit il)
  • Basque: atzerri-, kanpo-
  • Catalan: estranger (ca)
  • Danish: udenlandsk (da)
  • Dutch: buitenlands (nl)
  • Esperanto: alilanda
  • Finnish: vieras (fi), ulko- (fi) (ulkopolitiikka=foreign policy)
  • Ido: stranjera (io)
  • Latvian: svešs, ārzemju
  • Norwegian:
    Bokmål: utenlandsk (no)
    Nynorsk: utanlandsk (nn)
  • Old English: elþēodiġ
  • Polish: obcy (pl)
  • Portuguese: estrangeiro (pt), exterior (pt)
  • Russian: вне́шний (ru) (vnéšnij) (policy), иностра́нный (ru) m (inostránnyj), зарубе́жный (ru) (zarubéžnyj), инозе́мный (ru) (inozémnyj), заграни́чный (ru) (zagraníčnyj)
  • Spanish: extranjero (es), exterior (es)
  • Ukrainian: зо́внішній (zóvnišnij), інозе́мний (inozémnyj)

alien, strange

  • Bashkir: ят (yat)
  • Cimbrian: brömade
  • Danish: fremmedartet
  • Dutch: vreemd (aan)
  • Esperanto: fremda (eo)
  • Finnish: vieras (fi)
  • Indonesian: asing (id)
  • Latvian: svešs
  • Middle English: fremde
  • Old English: fremde
  • Polish: obcy (pl)
  • Portuguese: estranho (pt)
  • Russian: чу́ждый (ru) (čúždyj), чужо́й (ru) (čužój)
  • Tocharian B: alletstse
  • Ukrainian: чужи́й (čužýj)

held at a distance; excluded; exiled

US: from a different state

belonging to a different organization

  • Finnish: vieras (fi)

Translations to be checked‌: «belonging to a different culture»

  • Asturian: (please verify) foriatu, (please verify) estranxeru (ast)
  • Bengali: (please verify) বৈদেশিক (bn) (bōideśik)
  • Bulgarian: (please verify) чужд (bg) (čužd)
  • Catalan: (please verify) foraster (ca)
  • Czech: (please verify) cizorodý
  • Danish: (please verify) fremmed (da)
  • Dutch: vreemd (nl), allochtoon (nl)
  • French: (please verify) étranger (fr)
  • German: (please verify) fremd (de)
    Old High German: (please verify) framadi, (please verify) fremidi
    Middle High German: (please verify) vremede, (please verify) vremde, (please verify) vrömede, (please verify) vrömde
  • Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌼𐌰𐌸𐌴𐌹𐍃 (framaþeis)
  • Hebrew: (please verify) זר (he) (zar)
  • Hungarian: (please verify) idegen (hu)
  • Ido: (please verify) stranjera (io)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: (please verify) بێگانە (ckb) (bêgane)
  • Latin: (please verify) extraneus
  • Low German: (please verify) fromd, (please verify) frömd
  • Macedonian: (please verify) туѓ (tuǵ)
  • Malay: (please verify) asing (ms)
  • Middle Dutch: vremt
  • Middle Low German: (please verify) vrȫmede
  • Navajo: (please verify) doo tʼáá diné nilíinii
  • Norman: (please verify) êtrangi (Jersey)
  • Old Church Slavonic:
    Cyrillic: щоуждь (štuždĭ)
  • Old Saxon: (please verify) fremiði
  • Polish: obcy (pl) m
  • Romanian: (please verify) străin (ro)
  • Scots: (please verify) fremd
  • Scottish Gaelic: (please verify) coimheach, (please verify) Gallda
  • Swedish: (please verify) främmande (sv)
  • Turkish: (please verify) yabancı (tr)
  • Vietnamese: (please verify) xa lạ (vi)
  • Volapük: (please verify) foginik (vo)

Noun[edit]

foreign (plural foreigns)

  1. A foreign person, particularly:
    1. (now informal) A foreigner: a person from another country.
      • 2011 August 30, «White House Extremely Worried About People Saying Dumb Stuff on 9/11» in Gawker:
        The messaging instructions come in two sets: one for domestics, another for the foreigns.
    2. (obsolete) An outsider: a person from another place or group.
    3. (obsolete) A non-guildmember.
  2. A foreign vehicle, particularly:
    1. (obsolete) A foreign ship.
    2. (slang) A foreign whip, a car produced abroad.
      • 2019 August 28, Yb Tak30ver (lyrics and music), “Island”‎[2], 1:16 :

        In the foreign switching lanes and we riding
        […]
        A island I wanna live somewhere silent
        I’m shining I’m bout to flood my neck with diamonds
        Yeah I’ve been spitting facts these niggas lying
        I’m driving stolens, foreigns, yeah I’m riding

  3. (obsolete) Clipping of chamber foreign: an outhouse.
    • 1303, Richard Mannyng, Handlyng Synne, l. 7436 f.:
      Ful foule ys þat forreyne
      Þat ys comoun for al certeyne.
  4. A foreign area, particularly:
    1. (now dialect) An area of a community that lies outside the legal town or parish limits.
    2. (obsolete, usually in the plural) An area of a monastery outside its legal limits or serving as an outer court.
  5. Short for various phrases, including foreign language, foreign parts, and foreign service.

Synonyms[edit]

  • (outhouse): chamber foreign; see also Thesaurus:bathroom

Translations[edit]

References[edit]

  • «foreign, adj. and n.» in the Oxford English Dictionary (1897), Oxford: Oxford University Press.

Anagrams[edit]

  • Rengifo

  • Top Definitions
  • Synonyms
  • Quiz
  • Related Content
  • Examples
  • British

This shows grade level based on the word’s complexity.

[ fawr-in, for— ]

/ ˈfɔr ɪn, ˈfɒr- /

This shows grade level based on the word’s complexity.


adjective

of, relating to, or derived from another country or nation; not native: foreign cars.

of or relating to contact or dealings with other countries; connected with foreign affairs.

external to one’s own country or nation: a foreign country.

carried on abroad, or with other countries: foreign trade.

belonging to or coming from another district, province, etc.

located outside a specific district, province, etc.

Law.

  1. of or relating to law outside of local jurisdiction.
  2. of or relating to another jurisdiction, as of another nation or state.

belonging to or proceeding from other persons or things: a statement supported by foreign testimony.

not belonging to the place or body where found: foreign matter in a chemical mixture.

not related to or connected with the thing under consideration: foreign to our discussion.

alien in character; irrelevant or inappropriate; remote.

strange or unfamiliar.

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Origin of foreign

First recorded in 1200–50; Middle English forein, from Old French forain, forein, from unattested Vulgar Latin forānus, derivative of Latin forās “outside”

OTHER WORDS FROM foreign

for·eign·ly, adverbfor·eign·ness, nounnon·for·eign, adjectivenon·for·eign·ness, noun

pro·for·eign, adjectivequasi-foreign, adjectiveun·for·eign, adjective

Words nearby foreign

forehanded, forehead, forehearth, forehock, forehoof, foreign, foreign affairs, foreign aid, foreign bill, foreign-born, foreign correspondent

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Words related to foreign

alien, different, external, offshore, overseas, unfamiliar, strange, adopted, alienated, antipodal, barbarian, barbaric, borrowed, derived, distant, estranged, exiled, exotic, expatriate, extraneous

How to use foreign in a sentence

  • In the past, foreign policy differences between the parties were often at the margins.

  • The boost in admissions is partly down to the continued enthusiasm of foreign students for studying in the United Kingdom.

  • It has taken a long time for biology and medicine to arrive at the idea that significant portions of an individual’s own body are foreign to it.

  • The contracts can be so strict that if enforced they could prevent an employee from, for example, trading equities or foreign exchange for the rest of their careers.

  • Aside from Major League Soccer and the National Hockey League, no other major sport has a higher foreign player participation rate, say experts.

  • Cambodia, with its seemingly free press, is also a haven for foreign journalists.

  • What they believe impacts economic policy, foreign policy, education policy, environmental policy, you name it.

  • Huckabee is also not burdened by, or beholden to, foreign investors.

  • What if there were a legal dispute between the foreign investor and his or her Egyptian partners or collaborators?

  • But I had won the British Award, Best Foreign Actor, so I went.

  • It is a lofty and richly-decorated pile of the fourteenth century; and tells of the labours and the wealth of a foreign land.

  • The lack of bill buyers in foreign countries who will quote as low rates on dollar as on sterling bills.

  • I found that I still felt the lure of foreign countries, and the less explored or inhabited, the better.

  • There are very few foreign journals taken or read in the Roman States.

  • Migration to distant occupations or to foreign lands was but for the adventurous few.

British Dictionary definitions for foreign


adjective

of, involving, located in, or coming from another country, area, people, etca foreign resident

dealing or concerned with another country, area, people, etca foreign office

not pertinent or relateda matter foreign to the discussion

not familiar; strange

in an abnormal place or positionforeign matter; foreign bodies

law outside the jurisdiction of a particular state; alien

Derived forms of foreign

foreignly, adverbforeignness, noun

Word Origin for foreign

C13: from Old French forain, from Vulgar Latin forānus (unattested) situated on the outside, from Latin foris outside

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

1

: situated outside a place or country

especially

: situated outside one’s own country

2

: born in, belonging to, or characteristic of some place or country other than the one under consideration

has a large foreign population

3

: of, relating to, or proceeding from some other person or material thing than the one under consideration

4

: alien in character : not connected or pertinent

this design is not foreign from some people’s thoughtsJonathan Swift

5

: related to or dealing with other nations

6

a

: occurring in an abnormal situation in the living body and often introduced from outside

a foreign body lodged in the esophagus

b

: not recognized by the immune system as part of the self

7

: not being within the jurisdiction of a political unit (such as a state)

Synonyms

Choose the Right Synonym for foreign

extrinsic, extraneous, foreign, alien mean external to a thing, its essential nature, or its original character.

extrinsic applies to what is distinctly outside the thing in question or is not contained in or derived from its essential nature.



sentimental value that is extrinsic to the house’s market value

extraneous applies to what is on or comes from the outside and may or may not be capable of becoming an essential part.



arguments extraneous to the issue

foreign applies to what is so different as to be rejected or repelled or to be incapable of becoming assimilated.



techniques foreign to French cuisine

alien is stronger than foreign in suggesting opposition, repugnance, or irreconcilability.



a practice totally alien to her nature

Example Sentences



They’ve visited several foreign countries.



We don’t get many foreign visitors.



Have you studied any foreign languages?



She has a foreign accent.



the ministry of foreign affairs

Recent Examples on the Web

Prosecutors allege that from June to November 2012, Low directed more than $21.6 million to be moved from foreign entities to Michel’s accounts in order to funnel money into the 2012 presidential election.


Ashraf Khalil, Fortune, 3 Apr. 2023





Diplomats and legal experts see little hope Mr. Gershkovich, a reporter accredited by the Russian foreign ministry, will immediately be freed, given that espionage trials in Russia are conducted in secret and almost always end in a conviction.


Joe Parkinson, WSJ, 31 Mar. 2023





Mao Ning, a Chinese foreign ministry spokesperson, also hit back at the latest move from Japan.


Michelle Toh, CNN, 31 Mar. 2023





Gershkovich is accredited to work as a journalist in Russia by the country’s foreign ministry, the Federal Security Service said.


Julius Lasin, USA TODAY, 30 Mar. 2023





And in the rush to profit, foreign investors have become more common in single-family homes in the US, too.


Amanda Hoover, WIRED, 30 Mar. 2023





Investment in films dropped by 12.8% to €1.18 billion ($1.30 billion) compared with 2021, while foreign investment broke a 10-year record.


Elsa Keslassy, Variety, 30 Mar. 2023





In 2018, Burkina Faso followed suit, its foreign ministry citing socioeconomic challenges.


Grace Moon, Washington Post, 29 Mar. 2023





Unless the software is sold exclusively to the US government, there’s pretty much no way to know for sure that foreign entities aren’t also using it either to target the US or the types of people protected by the order.


Mitchell Clark, The Verge, 27 Mar. 2023



See More

These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word ‘foreign.’ Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

Word History

Etymology

Middle English forein, from Anglo-French, from Late Latin foranus on the outside, from Latin foris outside — more at forum

First Known Use

14th century, in the meaning defined at sense 1

Time Traveler

The first known use of foreign was
in the 14th century

Dictionary Entries Near foreign

Cite this Entry

“Foreign.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/foreign. Accessed 14 Apr. 2023.

Share

More from Merriam-Webster on foreign

Last Updated:
6 Apr 2023
— Updated example sentences

Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

Merriam-Webster unabridged

Continue Learning about English Language Arts

What is the word origin for the word incredulous?

what is the word origin for incredulous


What is the origin of the word ballot?

the origin is where the word came from but the specific origin
of the word ballot is latin root word.


Origin of the word kitchen?

What is the origin of the word kitchen


What is the origin of the word nincompoop?

what is the origin of the word nincompoop or ninkumpoop


What is the origin of the word lychee?

The origin of the word ‘lychee’ is Chinese.

Princeton’s WordNetRate this definition:3.7 / 3 votes

  1. foreignadjective

    of concern to or concerning the affairs of other nations (other than your own)

    «foreign trade»; «a foreign office»

  2. foreign, strangeadjective

    relating to or originating in or characteristic of another place or part of the world

    «foreign nations»; «a foreign accent»; «on business in a foreign city»

  3. alien, foreignadjective

    not contained in or deriving from the essential nature of something

    «an economic theory alien to the spirit of capitalism»; «the mysticism so foreign to the French mind and temper»; «jealousy is foreign to her nature»

  4. extraneous, foreignadjective

    not belonging to that in which it is contained; introduced from an outside source

    «water free of extraneous matter»; «foreign particles in milk»

WiktionaryRate this definition:2.0 / 1 vote

  1. foreignnoun

    foreigner

  2. foreignadjective

    From a different country.

    There are many more foreign students in Europe since the Erasmus scheme started.

  3. foreignadjective

    belonging to a different culture.

    Eating with chopsticks was a foreign concept to him.

  4. foreignadjective

    Of an object, etc, in a place where it does not belong.

    foreign body

  5. foreignadjective

    From a different one of the states of the United States, as of a state of residence or incorporation.

  6. Etymology: forein, from forain, from Vulgar Latin *, from foras, also spelled foris. Displaced native ellendish (from elelendisc, compare ellende, elland), eltheodish (from elþeodig, elþeodisc), and non-native peregrin (from peregrin).

Samuel Johnson’s DictionaryRate this definition:0.0 / 0 votes

  1. FOREIGNadjective

    Etymology: forain, French; forano, Spanish, from foris, Latin.

    1. Not of this country; not domestick.

    Your son, that with a fearful soul
    Leads discontented steps in foreign soil,
    This fair alliance quickly shall call home.
    William Shakespeare, Rich. III.

    The learned correspondence you hold in foreign parts.
    John Milton.

    The positions are so far from being new, that they are commonly to be met with in both ancient and modern, domestick and foreign writers.
    Francis Atterbury, Serm. Pref.

    The parties and divisions amongst us may several ways bring destruction upon our country, at the same time that our united force would secure us against all the attempts of a foreign enemy.
    Joseph Addison, Freeholder, №. 34.

    2. Alien; remote; not allied; not belonging; without relation. It is often used with to; but more properly with from.

    I must dissemble,
    And speak a language foreign to my heart.
    Joseph Addison, Cato.

    Fame is a good so wholly foreign to our natures, that we have no faculty in the soul adapted to it, nor any organ in the body to relish it, placed out of the possibility of fruition.
    Addis.

    This design is not foreign from some people’s thoughts.
    Jonathan Swift, on the Sacramental Test.

    3. Excluded; not admitted; held at a distance.

    They will not stick to say you envied him;
    And fearing he would rise, he was so virtuous,
    Kept him a foreign man still; which so griev’d him,
    That he ran mad and died.
    William Shakespeare, Henry VIII.

    4. [In law.] A foreign plea, plantum forinsecum; as being a plea out of the proper court of justice.5. Extraneous; adventitious in general.

    There are who, fondly studious of increase,
    Rich foreign mold in their ill-natur’d land
    Induce.
    Phillips.

Webster DictionaryRate this definition:3.0 / 3 votes

  1. Foreignadjective

    outside; extraneous; separated; alien; as, a foreign country; a foreign government

  2. Foreignadjective

    not native or belonging to a certain country; born in or belonging to another country, nation, sovereignty, or locality; as, a foreign language; foreign fruits

  3. Foreignadjective

    remote; distant; strange; not belonging; not connected; not pertaining or pertient; not appropriate; not harmonious; not agreeable; not congenial; — with to or from; as, foreign to the purpose; foreign to one’s nature

  4. Foreignadjective

    held at a distance; excluded; exiled

Chambers 20th Century DictionaryRate this definition:1.0 / 1 vote

  1. Foreign

    for′in, adj. belonging to another country: from abroad: alien: not belonging to, unconnected: not appropriate.—adj. For′eign-built, built in a foreign country.—ns. For′eigner, a native of another country; For′eignness, the quality of being foreign: want of relation to something: remoteness. [O. Fr. forain—Low L. foraneus—L. foras, out of doors.]

Dictionary of Nautical TermsRate this definition:0.0 / 0 votes

  1. foreign

    Of another country or society; a word used adjectively, being
    joined with divers substantives in several senses.

Military Dictionary and GazetteerRate this definition:0.0 / 0 votes

  1. foreign

    Not of one’s country; not native; alien; from abroad.

British National Corpus

  1. Spoken Corpus Frequency

    Rank popularity for the word ‘foreign’ in Spoken Corpus Frequency: #559

  2. Written Corpus Frequency

    Rank popularity for the word ‘foreign’ in Written Corpus Frequency: #2280

  3. Adjectives Frequency

    Rank popularity for the word ‘foreign’ in Adjectives Frequency: #67

How to pronounce foreign?

How to say foreign in sign language?

Numerology

  1. Chaldean Numerology

    The numerical value of foreign in Chaldean Numerology is: 4

  2. Pythagorean Numerology

    The numerical value of foreign in Pythagorean Numerology is: 2

Examples of foreign in a Sentence

  1. Wang Wenbin:

    Its nothing but fake news aimed to smear China, which only indicates how crazy some people have gone to taint Chinas image and damage China-U.S. relations, china pursues an independent foreign policy of peace. We have never started a war with others, not to mention paying non-state actors to attack other countries.

  2. Richard Burr:

    In 2016, Oregon Democratic Sen. Ron Wyden was unprepared at all levels of government for a concerted attack from a determined foreign adversary on Oregon Democratic Sen. Ron Wyden, it is my hope that the Senate Intelligence Committee’s bipartisan report will provide the American people with valuable insight into the election security threats still facing our nation and the ways we can address them.

  3. Barack Obama:

    It’s very good to welcome once again Prime Minister Bibi Netanyahu to the Oval Office, there’s no foreign leader who I’ve met with more frequently, and I think that’s a testimony to the extraordinary bond between the United States and Israel.

  4. Jens Weidmann on Thursday:

    The main drivers are the favourable labour market situation and substantial increases in households’ real disposable income, though foreign trade is currently being hampered by frail demand from the emerging market economies, but with export markets outside the euro area expected to rebound and economic growth within the euro area gaining a little more traction, the healthy underlying state of the German economy should stand out even more clearly over the next two years.

  5. John Kerry:

    I raised it immediately with the Iranians. It was not put out by the Ministry of Foreign Affairs or the government directly, it was put out I think by the military over there, the (Revolutionary Guard), who is opposed to what we are doing. the challenge is three or four years ago, we wouldn’t have known who to call … and it could have grown into a major kind of hostage confrontation the way it had previously.

Popularity rank by frequency of use


Translation

Find a translation for the foreign definition in other languages:

Select another language:

  • — Select —
  • 简体中文 (Chinese — Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Gaeilge (Irish)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Word of the Day

Would you like us to send you a FREE new word definition delivered to your inbox daily?


Citation

Use the citation below to add this definition to your bibliography:

Are we missing a good definition for foreign? Don’t keep it to yourself…

Other forms: foreignly

If it has to do with other countries or their people, it is foreign, like a French movie receiving a British award for Best Foreign Film.

The adjective foreign is based on the Latin word foris, meaning “outside.” A foreign exchange student goes outside of his or her country to study. When you learn a foreign language, it is outside of the one you first learned. If you sleep late on the weekends, someone might say, «Getting up early on Saturdays is a foreign concept to you.» This means it’s outside of your experience and knowledge.

Definitions of foreign

  1. adjective

    not contained in or deriving from the essential nature of something

    “jealousy is
    foreign to her nature”

    synonyms:

    alien

    extrinsic

    not forming an essential part of a thing or arising or originating from the outside

  2. adjective

    not belonging to that in which it is contained; introduced from an outside source

    foreign particles in milk”

    synonyms:

    extraneous

    adulterant, adulterating

    making impure or corrupt by adding extraneous materials

  3. adjective

    relating to or originating in or characteristic of another place or part of the world

    foreign nations”

    “a
    foreign accent”

    “on business in a
    foreign city”

    synonyms:

    strange

    adventive

    not native and not fully established; locally or temporarily naturalized

    alien, exotic

    being or from or characteristic of another place or part of the world

    nonnative

    of plants or animals originating in a part of the world other than where they are growing

    established, naturalized

    introduced from another region and persisting without cultivation

    foreign-born, nonnative

    of persons born in another area or country than that lived in

    imported

    used of especially merchandise brought from a foreign source

    tramontane

    being or coming from another country

    unnaturalised, unnaturalized

    not having acquired citizenship

  4. adjective

    of concern to or concerning the affairs of other nations (other than your own)

    foreign trade”

    “a
    foreign office”

    Synonyms:

    abroad, overseas

    in a foreign country

    external, international, outside

    from or between other countries

    international

    concerning or belonging to all or at least two or more nations

DISCLAIMER: These example sentences appear in various news sources and books to reflect the usage of the word ‘foreign’.
Views expressed in the examples do not represent the opinion of Vocabulary.com or its editors.
Send us feedback

EDITOR’S CHOICE

Look up foreign for the last time

Close your vocabulary gaps with personalized learning that focuses on teaching the
words you need to know.

VocabTrainer - Vocabulary.com's Vocabulary Trainer

Sign up now (it’s free!)

Whether you’re a teacher or a learner, Vocabulary.com can put you or your class on the path to systematic vocabulary improvement.

Get started

foreign foreign ˈfɔrɪn

  1. иностранный, чужеземный; заграничный, зарубежный

    foreign langauge ― иностранный язвк

    foreign customs ― чужеземные обычаи

    a person of foreign birth ― уроженец иностранного государства

    goods of foreign make ― товары, произведенные за границей;
    иностранные (чужеземные) товары

  2. внешний, иностранный

    foreign minister ― министр иностранных дел

    foreign trade ― внешняя торговля

    foreign news ― зарубежные новости; сообщения из-за границы

    foreign periodical ― зарубежное периодическое издание

    outgoing foreign mail ― почта за границу

  3. незнакомый; чужой

    the name was foreign to me ― его имя было мне незнакомо

  4. (to) чуждый, несоответствующий

    foreign to the purpose ― не отвечающий данной цели

    the question is foreign to the matter in hand ― вопрос не
    относится к рассматриваемому делу

    deceit is foreign to his nature ― обман несвойствен его натуре

  5. спец. чужеродный, инородный; привнесенный, посторонний

    foreign substance ― примесь

    foreign attachment ― юр. арест имущества иностранца (в
    обеспечение сделанных им в Англии долгов
    )

    foreign letter-paper ― тонкая почтовая бумага

foreign affairs foreign affairs

    международные отношения; область внешней политики

foreign aid foreign aid ˈfɔrɪn eɪd

    помощь иностранным государствам (особ. экономическая)

Foreign and Commonwealth Office Foreign and Commonwealth Office

    Министерство иностранных дел и по делам Содружества
    (в Великобритании)

foreign balance foreign balance ˈfɔrɪn ˈbæləns

    платежный баланс

foreign bill foreign bill ˈfɔrɪn ̈ɪbɪl

  1. иностранный вексель (выписанный в одной стране и оплаченный
    в другой
    )

  2. ам. вексель, выписанный в одном штате и оплаченный в другом
foreign body foreign body ˈfɔrɪn ˈbɔdɪ

  1. инородное тело
  2. примесь
  3. нечто чуждое, нежелательное или ненужное
foreign correspondent foreign correspondent ˈfɔrɪn ˌkɔrɪsˈpɔndənt

    иностранный корреспондент; журналист, работающий за рубежом

foreign deficit foreign deficit ˈfɔrɪn ˈdefɪsɪt

    дефицит платежного баланса, отрицательный платежный баланс

foreign exchange foreign exchange ˈfɔrɪn ɪksˈtʃeɪndʒ

  1. фин. иностранная валюта; курс иностранной валюты
    (тж. foreign exchange rate)

  2. фин. иностранная фондовая биржа
foreign legion foreign legion ˈfɔrɪn ˈli:dʒən

    ист. иностранный легион

Foreign Office Foreign Office

    Форин оффис, Министерство иностранных дел (Великобритании;
    официально — до 1968 г.
    )

foreign policy foreign policy ˈfɔrɪn ̈ɪˈpɔlɪsɪ

    внешняя политика

foreign relations foreign relations

  1. международные отношения
  2. внешние сношения
Foreign Secretary Foreign Secretary

    министр иностранных дел

foreign service foreign service ˈfɔrɪn ̈ɪˈsə:vɪs

  1. дипломатическая служба
  2. ам. заграничная служба (в посольствах и консульствах)
  3. воен. служба за границей
foreign-born foreign-born ˈfɔrɪn — bɔ:n

    родившийся за границей

    a foreign-born American citizen ― натурализованный гражданин США

foreign-owned foreign-owned

    принадлежащий иностранным владельцам

    to nationalize foreign-owned companies ― национализировать
    иностранные компании

foreigner foreigner ˈfɔrɪnə

  1. иностранец; чужеземец

    his speech marked him for a foreigner ― его речь обличала в
    нем иностранца

  2. чужой, посторонний (человек)

    I’m a foreigner in these parts ― я чужой в этих краях;
    я нездешний

  3. разг. животное или растение, не встречающееся в данной
    местности, и т. п.

  4. иностранный корабль
foreignism foreignism

  1. варваризм
  2. чужеземный обычай
  3. подражание иностранному
foreignness foreignness

  1. книж. иностранное происхождение

    sometimes he exaggerated his foreignness by speech and
    manner ― иногда в речи и манерах он нарочито подчеркивал свое
    иностранное происхождение

  2. книж. чуждость, несвойственность

    foreignness to the customs of the country ― несоответствие
    обычаям страны

In
the vocabulary of the English language there is a considerable layer
of words called barbarisms. These are words of foreign origin which
have not entirely been assimilated into the English lan­guage.
They bear the appearance of a’borrowing and are felt as some­thing
alien to the native tongue. The role foreign borrowings played in the
development of the English literary language is well known, and the
great majority of these borrowed words now form part of the rank and
file of the English vocabulary. It is the science of linguistics, in
particular its branch etymology, that reveals the foreign nature of
this or that word. But most of what were formerly foreign borrowings
are now, from a purely stylistic position, not regarded as foreign.
But still there are some words which retain their foreign appearance
to a greater or lesser degree. These words, which are called
barbarisms, are, like archaisms*, also considered to be on the
outskirts of the lit­erary language. *

Most
of them have corresponding English synonyms; e. g. chic (=stylish);
bon mot (=a clever witty saying); en passant (— in passing); Ы
infinitum (= to infinity) and many other words and phrases.

It
is very important for purely stylistic purposes to distinguish
between barbarisms and foreign words proper. Barbarisms are words
which have already become facts of the English language. They are, as
it were, part and parcel of the English word-stock, though they
remain on the outskirts of the literary vocabulary. Foreign words,
though used for certain stylistic purposes, do not belong to the
English vocabulary. They are not registered by English dictionaries,
except in a kind of ad­denda which gives the meanings of the
foreign words most frequently used in literary English. Barbarisms
are generally given in the body of the dictionary.

In
printed works foreign words and phrases are generally italicized to
indicate their alien nature or their stylistic value. Barbarisms, on
the contrary, are not made conspicuous in the text unless they bear a
special bad of stylistic information.

There
are foreign words in the English vocabulary which fulfil a
terminological function. Therefore, though they still retain their

foreign
appearance, they should not be regarded as barbarisms. Such words as
ukase, udarnik, soviet, kolkhoz and the like denote certain concepts
which reflect an objective reality not familiar to English-speaking
communities. There are no names for them in English and so they have
to be explained. New concepts of this type are generally given the
names they have in the language of the people whose reality they
reflect.

Further,
such words as solo, tenor, concerto, blitzkrieg (the blitz),
luftwaffe and the like should also be distinguished from barbarisms.
They are different not only in their functions but in their nature as
well; They are terms. Terminological borrowings have no synonyms;
barbarisms, on the contrary, may have almost exact synonyms.

It
is evident that barbarisms are a historical category. Many foreign
words and phrases which were once just foreign words used in literary
English to express a concept non-existent in English reality, have
little by little entered the class of words named barbarisms and many
of these barbarisms have gradually lost their foreign peculiarities,
become more or less naturalized and have merged with the native
English stock of words. Conscious, retrograde, spurious and strenuous
are words in Ben Jonson’s play «The Poetaster» which were
made fun of in the author’s time as unnecessary borrowings from the
French. With the passing of time they have become common English
literary words. They no longer raise objections on the part of
English purists. The same can be said of the words .scientific,
methodical, penetrate, function, figurative, obscure, and many
others, which were once barbarisms, but which are now lawful members
of the common literary word-stock of the language.

Both
foreign words and barbarisms are widely used in various styles of
language with various aims, aims which predetermine their typical
functions.

One
of these functions is to supply local colour. In order to depict
local conditions of life,- concrete facts and events, customs and
habits, special carets taken to introduce into the passage such
language elements as will reflect the environment. In this respect a
most conspicuous role is played by the language chosen. In «Vanity
Fair» Thackeray takes the reader to a small German town where a
boy with a remarkable appetite is made the focus of attention. By
introducing several German words into his narrative, the author gives
an indirect description of the peculia­rities of the German щепи
and the environment in general.

«The
little .boy, too, we observed, had a famous appetite, and consumed
schinken, an&braten, and kartoffeln, and cranberry jam… with a
gallantry that did honour to his nation.»

The
German words are italicized to show their alien nature and at the
same time their stylistic function in the passage. These words have
not become facts of the English language and need special decoding to
be understood by the rank and file English-speaking reader.

In
this connection mention might be made of a stylistic device often
used by writers whose knowledge of the language and customs of the
country they depict bursts out from the texture of the narrative,
they

use
foreign words and phrases and sometimes whole sentences quite regard*
less of the fact that these may not be understood by the reader.
However, one suspects that the words are not intended to be
understood exactly. All that is required of the reader is that he
should be aware that the words used are foreign and mean something,
in the above case connected with food. In the above passage the
association of food is maintained through­out by the use of the
words ‘appetite’, ‘consumed’ and the English ‘cranberry jam’. The
context therefore leads the reader to understand that schinken,
braien and kartoffeln are words denoting some kind of food, but
exactly what kind he will learn when he travels in Germany.

The
function of the foreign words used in the context may be con­sidered
to provide local colour as a background to the narrative. In
passa­ges of other kinds units of speech may be used which will
arouse only a vague conception in the mind of the reader. The
significance of such units, however, is not communicative — the
author does not wish them to convey any clear-cut idea — but to
serve in making the main idea stand out more conspicuously.

This
device may be likened to one used in painting by representa­tives
of the Dutch school who made their background almost
indistin­guishable in order that the foreground elements might
stand out dis­tinctly and colourfully.

An
example which is even more characteristic of the use of the local
colour function of foreign words is the following stanza from Byron’s
«Don Juan»:


more than poet’s pen

Can
point,— «Cos/ viaggino: ЩссЫГ

(Excuse
a foreign slip-slop now and then,

If
but to show I’ve travell’d: and what’s travel

Unless
it teaches one to quote and cavil?)

The
poet himself calls the foreign words he has used ‘slip-slop’, i. e.
twaddle, something nonsensical.

Another
function of barbarisms and foreign words is to build up the stylistic
device of non-personal direct speech or represented speech (see p.
236). The use of a word, or a phrase, or a sentence in the reported
speech of a local inhabitant helps to reproduce his actual words,
manner of speech and the environment as well. Thus in James
Aldridge’s «The Sea -Eagle» — «And the Cretans were
very willing to feed and hide the Inglisi»—, the last word is
intended to reproduce the actual speech of the local people by
introducing a word actually spt)ken by them, a word which is very
easily understood because of the root.

Generally
such words are first introduced in the direct speech of a character
and then appear in the author’s narrative as an element of reported
speech. Thus in the novel «The Sea Eagle» the word
‘benzina’ (=motor boat) is first mentioned in the direct speech of a
Cretan:

«It
was a warship that sent out its benzina to- catch us arid look for
guns.»

Later
the author uses the same word but already in reported speech:

«He
heard too the noise of a benzina engine starting.»

Barbarisms
and foreign words are used in various styles of language, but are
most often to be found in the style of belles-lettres and the
publi-cistic style. In the belles-lettres style, however, foreignisms
are sometimes used not only as separate units incorporated in the
English narrative. The author makes his character actually speak a
foreign language, by putting a string of foreign words into his
mouth, words which to many readers may be quite unfamiliar. These
phrases or whole sentences are sometimes translated by the writer in
a foot-note or by explaining the foreign utterance in English in the
text. But this is seldom done.

Here
is an example of the use of French by John Galsworthy:

«Revelation
was alighting like a bird in his heart, singing: «Elle est ton
revel Elle est ton revel» («In Chancery»)

No
translation is given, no interpretation. But something else must be
pointed out here. Foreign words and phrases may sometimes be used to
exalt the expression of the idea, to elevate the language. This is in
some respect akin to the function of elevation mentioned in the
chapter on archaisms. Words which we do not quite understand
sometimes have a peculiar charm. This magic quality in words, a
quality not easily grasped, has long been observed and made use of in
various kinds of utteran­ces, particularly in poetry and
folklore.

But
the introduction of foreign speech into the texture of the Eng­lish
language hinders understanding and if constantly used becomes
irritating. It may be likened, in some respect, to jargon. Soames
For­syte, for example, calls it exactly that.

«Epatantt»
he heard one say. «Jargon!» growled Soames to himself.

The
introduction’of actual foreign words in an utterance is not, to our
mind, a special stylistic device, inasmuch as it is not a conscious
and intentional literary use of «the’facts of the English
language. How­ever, foreign words, being alien to the texture of
the language in which the work is written, always arrest the
attention of the reader and there­fore have a definite
stylistic^function. Sometimes the skilful use of one or two foreign
wordsvwill be sufficient to create the impression of an utterance
made in a foreign language. Thus in the following example:

«Deutsche
Soldaten ~^a little while agd, you received a sample of American
strength’.» (Stefan Heym, «The Crusaders»)

The
two words ‘Deutsche Soldaten’ are sufficient to create the
im­pression that the actual speech was made in German, as in real
life it would have been.

The
same effect is sometimes achieved by the slight distortion of an
English word, or a distortion of English grammar in such a way that
the morphological aspect of the distortion will bear a resemblance to
the morphology of the foreign tongue, for example:

«He
look at Miss Forsyte so funny sometimes. I tell him all my story; he
so-sympatisch.» (Galsworthy)

Barbarisms
have still another function when used in the belles-lettres style. We
may call it an «exactifying» function. Words of for-seign
origin generally have a more or less monosemantic value. In other
words, they do not tend to develop new meanings. The English So long,
for example, due to its conventional usage has lost its primary
meaning. It has become a formal phrase of parting. Not so with the
French «Au-revoir.» When used in English as a formal sign
of parting it will either carry the exact meaning of the words it is
composed of, viz. ‘See you again soon’, or have another stylistic
function. Here is an example:

«She
had said *Au revoirV Not good-bye!» (Galsworthy)

The
formal and conventional salutation at parting has become a meaningful
sentence set against another formal salutation at parting which, in
its turn, is revived by the process to its former significance of
«God be with you,» i. e. a salutation used when parting for
some time.

In
publicistic style the use of barbarisms and foreign words is mainly
confined to colouring the passage on the problem in question with &
touch of authority. A person who uses so many foreign words and
phrases is obviously a very educated person, the reader thinks, and
therefore a «man who knows.» Here are some examples of the
use of barbarisms in the publicistic style:

«Yet
en passant I would like to ask here (and answer) what did Rockefeller
think of Labour…» (Dreiser, «Essays and Ar­ticles»)

«Civilization»
— as they knew it — still depended upon making profits ad
infinitum» (Ibid.)

We
may remark in passing that Dreiser was particularly fond of using
barbarisms not only in his essays and articles but in his novels and
stories as well. And this brings us to another question. Is the use
of barbarisms and foreign words a matter of individual preference of
expression, a certain idiosyncrasy of this or that writer? Or is
there a definite norm regulating the usage of this means of
expression in dif­ferent styles of speech? The reader is invited
to make his own observa­tions and inferences on the matter.

Barbarisms
assume the significance of a stylistic device if they display a kind
of interaction between different meanings, or functions, or aspects.
When a word which we consider a barbarism is used so as to evoke a
twofold application we are confronted with an SD.

In
the example given above — «She had said ‘au revoirV Not
good­bye!» the ‘au revoir’ will be understood by the reader
because of its frequent use in some circles of English society.
However, it is to be understood literally here, i. e. ‘So long’ or
‘until we see each other again.’ The twofold perception secures the
desired effect. Set against the English ‘Good-bye’ which is generally
used when, people part for an

indefinite
time, the barbarism loses its formal character and re-establi­shes
its etymological meaning. Consequently, here again we see the clearly
cut twofold application of the language unit, the indispensable
re­quirement for a stylistic device.

Like this post? Please share to your friends:
  • Origins of the word england
  • Origins of the word earth
  • Origins of the word day
  • Origins of spoken word
  • Origines of the word