One word for young at heart

Filters

Filter synonyms by Letter

A B C E F G I J K N P T U V Y

Filter by Part of speech

adjective

phrase

Suggest

If you know synonyms for Young at heart, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Menu

Young at heart Thesaurus

External Links

Other usefull source with synonyms of this word:

Synonym.tech

Wiktionary.org

Similar words of young at heart

Image search results for Young at heart

young woman, girl, concerns cat, kitten, cat baby saint valentine's day, appointment, meeting woman, tattooed, smile

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for Young at heart. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/young_at_heart

Synonyms for Young at heart. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/young_at_heart>.

Synonyms for Young at heart. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/young_at_heart.

References in periodicals archive
?

This was enough money for the Young at Heart group to sponsor a puppy, who has been named Hearty in their honour.

If anyone has any |knowledge of Gary Miller, or memories of the 1960s Tyne Tees show Young At Heart, please let me know.

Since 2005, Young at Heart, which supports pensioners in Newsome and the surrounding area, has met at Newsome Working Men’s Club, which provided a safe and happy meeting place.

Young at Heart is also planning several day trips, including an April 4 trip to Boston to see the Boston Symphony Orchestra.

TERESA I know an angel Teresa is her name She’s never found fortune she’s never found fame But she’s a beautiful person Inside and out Quietly unassuming I»ve never heard her shout Loving and giving To family and friends She’ll always be there Right to the end She’s brave as a lion And young at heart Nothing gets past her She’s very smart She’s the centre of her family And dedicates her life to being the best mother sister and wife If you haven’t met her Then that’s the shame Cos I know an angel And Teresa’s her name Susan Fagan

From enjoying life, living the young at heart fun moments to being socially responsible and extending their helping hand in the society, the ‘On Kar’ belief gives our youngsters a hope and a lot of positive energy.

Arthur Christmas is a treat for the very young and the young at heart, affirming all of the wholesome messages of the holiday season without lingering too long on the rampant materialism.

Send your tokens to: 17 Cottesbrook Road, Acocks Green, Birmingham, B27 6LE or 55 Yardley Road, Acocks Green, Birmingham, B27 6LL or 239 Douglas Road, Acocks Green, B27 6EX Young at Heart Sandra Ramsey Young at Heart is a registered charity offering help and support to families of babies and children diagnosed with heart defects.

«Fairy tales can come true, it can happen to you, if you’re young at heart. For it’s hard you will find to be narrow of mind if you’re young at heart.

The Dh33 milion facility located next to the Children’s City at the Creek Park is now one of the favourite amusement destinations for tourists and residents, alike, especially for the young at heart.

The young — and young at heart — are particularly ardent consumers of specialty syrups to add flavorful fun to their ice cream, waffles or pancakes.

The show is also at Blackwood Miners’ Institute tomorrow 3 Dancerama 2011 Now in its 58th year, the Shirley School of Dancing presents this entertaining performance of song and dance to suit all ages, from the very young to the young at heart. where?

Barbara’s also carries many other lines to dress the young and the young at heart. One unique feature of Barbara’s Boutique is their formal dress department.

Users simply open the Young at Heart application in their Web browser and clip a pulse oximeter onto their index finger.

Idioms browser
?

  • you, etc. can’t have it both ways
  • you, he, etc. can’t stand somebody/something
  • you, he, etc. will be lucky
  • you, he, she, etc. started it
  • you/you’d better believe it!
  • you’d be late for your own funeral
  • you’d be late to your own funeral
  • you’d better believe it
  • you’d complain if you were hung with a new rope
  • youll
  • you’ll be late for your own funeral
  • you’ll be late to your own funeral
  • you’ll be sorry you asked
  • you’ll be the death of me
  • you’ll catch your death
  • you’ll catch your death (of cold)
  • you’ll catch your death of cold
  • you’ll get into it
  • you’ll get onto it
  • you’ll get the hang of it
  • You’ll never get away with it
  • you’ll never get away with it/this
  • you’ll never guess
  • you’ll, he’ll, etc. be lucky
  • young
  • young at heart
  • young blood
  • young fogey
  • young lady
  • young man
  • young men may die, but old men must die
  • young once
  • young Turk
  • young whippersnapper
  • young, dumb, and full of cum
  • younger brother
  • younger sister
  • your
  • your actual
  • your actual (something)
  • your all
  • your arse
  • your ass
  • your bag
  • your bark is worse than your bite
  • your best bet
  • your best bib and tucker
  • your better half
  • your better nature
  • your better/other half
  • your blood’s worth bottling

Full browser
?

  • Young Arbitrators Forum
  • Young Archaeologists Club
  • Young Architects Forum
  • Young Artist Chamber Players
  • Young Artist Competition
  • Young Artist Experience
  • Young Artist Performance Incubator
  • Young Artist Piano Competition
  • Young Artist Program
  • Young Artist Wind Ensemble
  • Young Artists at Work
  • Young Artists Debut Orchestra
  • Young Artists in Residence
  • Young Artists Mentoring Program
  • Young Artists Orchestra
  • Young Artists Piano Program
  • Young Artists Production
  • Young Artists Repertory Theatre
  • Young Artists Symphony Orchestra
  • Young Artists Vocal Program
  • Young Artists’ Concert
  • Young Asia Television
  • Young Asian Biochemical Engineers Community
  • Young Asian Designers Award
  • Young Asians with Power
  • Young Aspiring Professional
  • Young Associate Artists’ Programme
  • Young Associates Environmental Consultants
  • Young Associates from Newly Independent States
  • Young Astronauts Club
  • young at heart
  • Young Atom Opticians
  • Young Attractive Female
  • Young Audiences Inc
  • Young Audiences New York
  • Young Audiences of Eastern Pennsylvania
  • Young Audiences of Greater Cleveland
  • Young Audiences of Houston
  • Young Audiences of Maryland
  • Young Audiences of New Jersey
  • Young Audiences of Northeast Ohio
  • Young Audiences of San Diego
  • Young Audiences Woodruff Arts Center
  • Young Aust Best Book Award
  • Young Australia League
  • Young Australian Best Book Award
  • Young Australian Concert Artists
  • Young Australian Muslim of the Year Award
  • Young Australian Professionals in America
  • Young Australian Readers Awards
  • Young Australian Rural Network
  • Young Australians for a Republic
  • Young Australians for Anti-Racism and Reconciliation
  • Young Australians Tourism Association
  • Young Authors Writing Club
  • Young Band Repertoire Project
  • Young Bar Association of Montreal
  • Young Barley Leaf Powder
  • Young Beaver Scout Leader
  • Young Believers Broadcast
  • Young Bill Douglas Centre

  • Top Definitions
  • Quiz
  • More About Young At Heart
  • Examples

Having a youthful outlook, especially in spite of one’s age. For example, She loves carnivals and fairs; she’s a grandmother but she’s young at heart.

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Words nearby young at heart

Youlou, you name it, you never can tell, young, young adult, young at heart, youngberry, youngblood, Young, Brigham, younger, youngest

The American Heritage® Idioms Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

MORE ABOUT YOUNG AT HEART

What does young at heart mean?

Young at heart is a phrase that describes a person as having traits associated with young people, such as hopefulness, optimism, energy, or enthusiasm, as in Edgar is ninety years old but is young at heart. 

Young at heart can also be used as a noun phrase, as in Disneyland is a place that brings joy to both the young and the young at heart. When used this way, the word the is often placed before young at heart and the phrase is treated as a plural noun.

Generally, young at heart is most often used to refer to people who are considered to be older than a young adult. It may be used to refer to older teenagers or young adults by comparing them to young children, but this usage is less common.

Example: Even in his late forties, Bob is still young at heart and loves playing with the train sets he enjoyed as a boy.

Where does young at heart come from?

The first records of the phrase young at heart come from around 1714. Metaphorically, your heart (the organ that pumps blood through the body) is said to be responsible for your personality or emotions. The phrase young at heart plays on this usage, stating that a person (who probably isn’t young) has the heart of a young person.

Although young at heart is widely used as a positive phrase, it is important to not imply that older people are never hopeful or energetic. Instead, it can be used to state that an older person still has all of the positive qualities they had when they were younger or that they enjoy things such as toys, games, and playgrounds that are more often associated with children.

Did you know … ?

How is young at heart used in real life?

Young at heart is a common phrase used by people to describe themselves or others as having qualities associated with young people or children.

Turned 37 last week but still feel young at heart. Then I see all the young people in the tech industry and realize that I’m sorta old hah

— Richard (@KaashinL) June 12, 2021

I’m young at heart, but my favorite Incubus album was made in 1997.

— Robert ‘Hex’ Kirkbride (@hexagrams) August 15, 2020

My 76-year-old mother-in-law in the UK says she’s doing fine. «But I do wish they’d stop calling us elderly and instead say the older generation.» She remains young at heart :)

— Danny Sullivan (@dannysullivan) March 15, 2020

Try using young at heart!

True or False?

The phrase young at heart is used to describe a person as having traits or qualities commonly associated with young people.

How to use young at heart in a sentence

  • With the collection, Lagerfeld offered a young-at-heart interpretation of his high art.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

молоды душой

молод душой

молодым в душе

молодых душой

молоды сердцем

молод в душе

молодыми сердцем

молодой в душе

молодым душой

молодых сердцем

Young at Heart

молод сердцем

сердцем молод

молодость в душе

молодыми в душе


Yes, if all family members are young at heart and want a lively atmosphere.



Да, если все члены семьи молоды душой и хотят живую атмосферу.


This website has been designed keeping in mind listeners that are young at heart, citizens of the world, positive and edgy.



Этот сайт был разработан с учетом слушателей, которые молоды душой, граждане мира, положительный и острый.


Definitely for those young at heart.


Even those who are just young at heart.


Keeping your playful nature is key to staying young at heart.



Сохранение своей игривой натуры — ключ к тому, чтобы оставаться молодым в душе.


You can grow even older — by staying young at heart.


Cher is one of those women who are always young at heart.



Шер — одна из тех женщин, которые всегда молоды душой.


Live harmoniously, respect others, count your blessings, and be young at heart.



Существовать в гармонии, уважении к другим, находить благословения, и быть молодым в душе.


Being young at heart has taken on a new-and much more important-meaning.



Быть молодым в душе приобрело новое и гораздо более важное значение.


They described themselves as still being active and young at heart.



Вместо этого они описывают себя как еще активны и молоды душой.


Montréal is a city that is eternally young at heart, and is constantly reinventing itself.



Монреаль — это город, который вечно молод душой и постоянно перерождает себя.


It is also a city that is eternally young at heart.



Кроме того, город, который вечно молод душой.


Age is never a problem for those who are young at heart.



Возраст — не помеха для тех, кто молод душой.


It is important to always be young at heart.


It is important that you are young at heart.


Live young at heart and not old in body.


Because, if you have your best friend by your side, you’ll always be young at heart even when you grow old.



Потому что, если у вас есть ваш лучший друг на вашей стороне, вы всегда будете молоды душой, даже когда ты состаришься.


Working with children keeps you young at heart and on your toes.



работая с детьми вы навсегда останетесь молодым в душе и сердце.


They are not afraid of difficulties, overcome them with pleasure, can get pleasure from the fight, always young at heart, active and restless.



Они не пугаются трудностей, преодолевают их с удовольствием, могут получить наслаждение от борьбы, всегда молоды душой, активны и неугомонны.


Age is nothing if you are young at heart

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 204. Точных совпадений: 204. Затраченное время: 121 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    young at heart

       мoлoд душoй

    I don’t know how old he is, he’s so young at heart (J. Updike)

    Concise English-Russian phrasebook > young at heart

  • 2
    young in heart

    Универсальный англо-русский словарь > young in heart

  • 3
    young

    jʌŋ
    1. прил.
    1) а) молодой, юный young at heart ≈ молодой сердцем young in spirit ≈ молодой душой He is young for his age. ≈ Он молодо выглядит для своего возраста. my young woman разг. ≈ моя возлюбленная б) неопытный Syn: youthful;
    unpractised, inexperienced
    2) недавний, новый Syn: new, novel
    3) молодой, младший( прибавляется перед именем — чтобы в одной семье различать двух людей с одинаковыми именами) ∙ young blood
    2. сущ.;
    коллект.
    1) молодежь Syn: youth
    2) детеныши Wild animals bring forth their youngs in the wilderness. ≈ Звери производят на свет своих детенышей в условиях дикой природы. ∙ be with young
    (часто the *) молодежь — popular with the * популярный среди молодежи — old and * стар и млад — books for the * книги для детей и юношества (часто the *) молодняк( животных) ;
    детеныши;
    птенцы;
    молодь (рыбы) — to bring forth the * щениться, котиться, телиться, пороситься и т. п.( о животных) — to be with * (сельскохозяйственное) быть супорос(н) ой (о свинье) ;
    быть щенной (о собаке) ;
    быть стельной (о корове) ;
    быть котной или суягной (об овце) ;
    быть жеребой (о кобыле) — a mother hen protecting her * курица, защищающая ( своих) цыплят молодой;
    юный — * girl молодая девушка — * man молодой человек, юноша( часто шутл.) — my * man (разговорное) мой молодой человек( о поклоннике, женихе) — * woman молодая женщина;
    девица, барышня( часто в обращении к девочке) — my * woman (разговорное) моя девушка (о возлюбленной, невесте) — * lady (молодая) девица, юная леди, барышня — my * lady (разговорное) моя барышня, моя девушка (о возлюбленной) — a * person молодая особа( о женщине) — the * person (юридическое) несовершеннолетний;
    несовершеннолетняя — * thing молодое существо( о ребенке или девушке) ;
    девочка, девчушка — * ones дети, потомство;
    молодняк, детеныши (животных) — * baby (новорожденный) младенец — * child маленький ребенок — * animal звереныш, детеныш животного — * tree молодое деревце — * grass зеленеющая /только пробивающаяся/ трава — * fruit( сельскохозяйственное) завязь( плода) ;
    зеленец (огурца) — * people /folk/ молодежь, юношество — a * family молодая семья;
    семья с маленькими детьми — in my * days когда я был молод, в дни моей юности — * looking моложавый — * love первая /юношеская/ любовь — * in heart /in mind/ молодой /молод/ душой — * stock( сельскохозяйственное) молодняк (скота) — to die * умереть молодым /в юности/ — to grow * again помолодеть — he is * for his age он молодо выглядит — he is not so * as he was он уже не молод молодой, нежный( о мясе, рыбе и т. п.) — fresh * lamb (парное) мясо молодого барашка — * pork поросятина — * cheese( кулинарное) невыдержанный сыр новый, недавний — * country /nation/ новое /недавно образовавшееся/ государство — * moon молодая /новая/ луна — a * science новая наука /отрасль науки/ — * tide начало прилива — * ice тонкий лед — the year is yet * год еще только начинается — the night is yet * еще не поздно (геология) новый, молодой;
    в юной, начальной стадии цикла эрозии — * river юная /недавно возникшая/ река — * valley молодая долина, долина в стадии молодости зеленый, неопытный — * in crime недавно вступивший на путь преступлений — I was too * in the trade to be successful я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успеха младший, молодой (о членах одной семьи) — * Henry Jones молодой /младший/ Генри Джонс;
    Генри Джонс младший — the * Mrs. Brown молодая /младшая/ миссис Браун (о невестке) (разговорное) маленький, небольшой — * fortune небольшое состояние — lake like a * sea озеро, похожее на море в миниатюре — we have a * hurricane outdoors на дворе что-то вроде урагана;
    кажется, начинается ураган новый, свежий, прогрессивный живой, энергичный( австралийское) недавно приехавший > * hopeful многообещающий юноша;
    девица, подающая надежды > * horse (сленг) ростбиф > a * man in a hurry (ироничное) горячая голова
    young (тж. the young) собир. детеныши;
    to be with young быть супоросой, стельной и пр.
    ~ молодой, юный;
    юношеский;
    he is young for his age он молодо выглядит для своего возраста;
    young man молодой человек (тж. шутл.)
    my ~ man (woman) разг. мой возлюбленный( моя возлюбленная) ;
    young one’s детеныши;
    птенчики;
    звереныши
    ~ новый, недавний;
    the night is young еще не поздно
    young (тж. the young) собир. детеныши;
    to be with young быть супоросой, стельной и пр. ~ (тж. the ~) собир. молодежь;
    old and young стар и млад ~ молодой, младший (для обозначения двух людей в одной семье, носящих одно и то же имя) ~ молодой, юный;
    юношеский;
    he is young for his age он молодо выглядит для своего возраста;
    young man молодой человек (тж. шутл.) ~ неопытный ~ новый, недавний;
    the night is young еще не поздно
    ~ blood молодежь ~ blood новые веяния или идеи
    ~ молодой, юный;
    юношеский;
    he is young for his age он молодо выглядит для своего возраста;
    young man молодой человек (тж. шутл.)
    my ~ man (woman) разг. мой возлюбленный (моя возлюбленная) ;
    young one’s детеныши;
    птенчики;
    звереныши

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > young

  • 4
    young

    1. [jʌŋ]

    (часто the young)

    1) молодёжь

    2) молодняк (); детёныши; птенцы; молодь ()

    to bring forth the young — щениться, котиться, телиться, пороситься ()

    to be with young — а) быть супорос(н)ой (); б) быть щенной (); в) быть стельной (); г) быть котной суягной (); д) быть жерёбой ()

    a mother hen protecting her young — курица, защищающая (своих) цыплят

    2. [jʌn]

    1. 1) молодой; юный

    young man — молодой человек, юноша ()

    my young man — мой молодой человек ()

    young woman — а) молодая женщина; б) девица, барышня ()

    young lady — (молодая) девица, юная леди, барышня

    young ones — а) дети, потомство; б) молодняк, детёныши ()

    young animal — зверёныш, детёныш животного

    young tree [plant] — молодое деревце [растение]

    young grass — зеленеющая /только пробивающаяся/ трава

    young people /folk/ — молодёжь, юношество

    a young family — а) молодая семья; б) семья с маленькими детьми

    in my young days — когда я был молод, в дни моей юности

    young love — первая /юношеская/ любовь

    young in heart /in mind/ — молодой /молод/ душой

    to die young — умереть молодым /в юности/

    2) молодой, нежный ()

    2. 1) новый, недавний

    young country /nation/ — новое /недавно образовавшееся/ государство

    young moon — молодая /новая/ луна

    a young science — новая наука /отрасль науки/

    the year [the century] is yet young — год [век] ещё только начинается

    2)

    новый, молодой; в юной, начальной стадии цикла эрозии

    young river — юная /недавно возникшая/ река

    young valley — молодая долина, долина в стадии молодости

    3. зелёный, неопытный

    I was too young in the trade to be successful — я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успеха

    young Henry Jones — молодой /младший/ Генри Джонс; Генри Джонс младший

    the young Mrs. Brown — молодая /младшая/ миссис Браун ()

    lake like a young sea — озеро, похожее на море в миниатюре

    we have a young hurricane outdoors — на дворе что-то вроде урагана; кажется, начинается ураган

    6. новый, свежий, прогрессивный

    7. живой, энергичный

    young hopeful — а) многообещающий юноша; б) девица, подающая надежды

    НБАРС > young

  • 5
    young

    1. n молодёжь

    2. n молодняк; детёныши; птенцы; молодь

    3. a молодой; юный

    young thing — молодое существо ; девочка, девчушка

    4. a молодой, нежный

    to stay young — оставаться молодым, сохранять молодость

    5. a новый, недавний

    6. a геол. новый, молодой; в юной, начальной стадии цикла эрозии

    7. a зелёный, неопытный

    8. a младший, молодой

    9. a разг. маленький, небольшой

    10. a новый, свежий, прогрессивный

    11. a живой, энергичный

    12. a австрал. недавно приехавший

    Синонимический ряд:

    1. immature (adj.) adolescent; callow; childlike; green; immature; infant; infantile; juvenile; new; pubescent; unfledged; unripe; youthful

    2. inexperienced (adj.) fresh; inexperienced; inexpert; raw; rude; unconversant; unexperienced; unfleshed; unpracticed; unseasoned; untried; unversed

    3. brood (noun) brood; juvenility; litter; offspring; progeny; youth

    Антонимический ряд:

    adults; aged; ancient; mature; old; parents; seasoned

    English-Russian base dictionary > young

  • 6
    young

    [jʌŋ]
    1.

    прил.

    1) молодой, юный

    He is young for his age. — Он молодо выглядит для своего возраста.

    I was but young at the work. — Просто я был недостаточно опытен для этой работы.

    Syn:

    3) недавний, новый

    Syn:

    4) младший

    Syn:

    5)

    разг.

    маленький, миниатюрный

    ••

    2.

    сущ.

    1) употр. с гл. во мн. молодёжь

    I have nothing against miniskirts, but I think they’re strictly for the young. — Я не имею ничего против мини-юбок, но считаю, что они подходят только для молодых.

    Syn:

    2) вновь прибывшие, новички

    3)

    употр. с гл. во мн.

    детёныши, потомство

    Wild animals bring forth their young in the wilderness. — Звери производят на свет своих детенышей в условиях дикой природы.

    ••

    Англо-русский современный словарь > young

  • 7
    young

    [jʌŋ]

    adj

    молодой, юный, неопытный

    2000 самых употребительных английских слов > young

  • 8
    at heart

    1) в душе, в глубине души

    But, like many fond parents, I have in my heart of hearts a favourite child. And his name is David Copperfield. (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ‘Preface’) — У меня, как и у других нежных родителей, имеется ребенок, самый близкий моему сердцу, и имя его Давид Копперфилд.

    With his white head and his loneliness he had remained young and green at heart. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part I, ch. II) — Несмотря на седую голову и одиночество, он был молод душой и бодр духом.

    She insisted that whatever in their secret hearts they thought of him, they should treat him with the decorum that was due to her husband. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Creative Impulse’) — что бы у них в душе ни творилось и что бы они ни думали об Альберте, они обязаны, настаивала миссис Альберт Форрестер, оказывать ему почтение как ее супругу.

    Can I really love her more than Louise? Do I, in my heart of hearts, love either of them..? (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, book III, part I, ch. I) — Неужели я люблю ее больше, чем Луизу? А если заглянуть себе в самую глубину души, люблю ли я хоть одну из них..?

    2) по существу, по сути дела; в действительности, на самом деле

    The shop looked like a jeweller’s shop… Only the conventional sign over a side-entrance showed that at heart it was a pawnbroker’s. (A. Bennett, ‘The Old Wives Tale’, ‘What Life Is’) — Лавка была похожа на ювелирный магазин. И только знакомая вывеска над боковым входом говорила о том, что на самом деле это лавка ростовщика.

    My father was for all his talk at heart a man of silence. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. IV) — Отец, при всей своей общительности, был в сущности человек молчаливый.

    Large English-Russian phrasebook > at heart

  • 9
    find in one’s heart to

    убедить, заставить себя (сделать что-л.), решиться (на что-л.)

    At least you seem so well prepared to hear a tale of silliness that I cannot find it in my heart to disappoint you. (R. L. Stevenson, ‘New Arabian Nights’, ‘The Suicide Club’, ‘Story of the Young Man with the Cream Tarts’) — Вам так хочется послушать какую-нибудь нелепую историю, что я не решаюсь разочаровать вас.

    But as I went on my way to the city, I felt so lost and lonesome, that I could have found it in my heart to sit down by the dyke and cry and weep like a baby. (R. L. Stevenson, ‘Kidnapped’, ch. XXI) — Но по пути в город я почувствовал себя таким одиноким, что мне захотелось сесть около рва и заплакать как ребенку.

    She had no head for cards… and she always made mistakes, but when her husband upbraided her she said: ‘You can’t expect everyone to be as clever as you are.’ And because she so obviously meant what she said he could not find it in his heart to be angry with her. (W. S. Maugham, ‘On a Chinese Screen’, ch. XXXII) — Миссис Фэннинг совсем не умела играть в карты… и все время делала ошибки. Когда муж ругал ее за них, она говорила: «Разве могут все люди быть такими умными, как ты!» И она говорила это с такой чистосердечной убежденностью, что он не мог на нее сердиться.

    Large English-Russian phrasebook > find in one’s heart to

  • 10
    eat one’s heart out

    чахнуть; сохнуть; тосковать; терзаться

    My young son is eating his heart out over a girl who lives just down the street.

    The little girl was eating her heart out because she was not allowed to have a dog.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > eat one’s heart out

  • 11
    the abundance of one’s heart

    My thoughts on that matter are from the abundance of my heart. (Th. De Quincey, ‘Letters to a Young Man’, ch I) — Эти мои мысли родились, когда сердце было переполнено чувствами.

    Large English-Russian phrasebook > the abundance of one’s heart

  • 12
    put fear into smb.’s heart

       нaгoнять cтpax нa кoгo-л., вceлять cтpax в чью-л. душу, уcтpaшaть, зaпугивaть, тeppopизиpoвaть кoгo-л. (cp. дepжaть в cтpaxe бoжьeм)

    The fortification was inhabited by Pequot Indians — a tribe whose very name put fear into the heart of most Connecticut settlers (Wild West). In 7, when Ike was President and sputnik had put the fear of God… into America, two lanky young men [Bush and Baker] teamed up on a tennis court in Houston (Newsweek)

    Concise English-Russian phrasebook > put fear into smb.’s heart

  • 13
    shake a hoof

    отплясывать, пускаться в пляс

    A lot he knows about… dancing! If he’d ever been with me in Denver and shaken a hoof at Billy Portifero’s place, he’d have something to hand out. (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XI) —…О танцах, туда же, берется судить! Побывал бы разок со мной в Денвере да выкинул бы коленце-другое в танцзале Билли Портиферо, вот тогда бы и говорил.

    Come on, Reverend, I bet you can shake a hoof as good as anybody! The wife says she’s gotta dance with you! (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXV) — — Пожалуйте-ка к нам, ваше преподобие. Держу пари, что вы сможете плясать не хуже других. Вот жена говорит, что хочет танцевать с вами.

    ‘I’m the young in heart… Let’s dance,’ he said to Margot. ‘I’ll show you just how young. I shake a mean hoof!’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. III) — — Идемте танцевать, — обратился он к Марго, — я вам покажу, каков я еще молодец. Сейчас как начну выделывать кренделя ногами, только держись!

    Large English-Russian phrasebook > shake a hoof

  • 14
    set

    1. I

    3) cement has set цемент схватился /затвердел/; the glue did not set клей не засох; the jelly has set желе застыло; blood set кровь и т.д. свернулась; the milk set молоко свернулось /створожилось/; all his muscles set все его мускулы напряглись; his face set его лицо-окаменело /застыло/

    4) young trees set молодые деревца принялись; the blossoms were abundant but they failed to set цветение было бурным, но плоды не завязались

    2. II

    3) set at some time the jelly hasn’t set yet желе еще не застыло; set in some manner cement sets quickly цемент и т.д. быстро застывает /схватывается/; her hair sets easily ее волосы легко укладывать, у нее послушные волосы; his lips set stubbornly его губы упрямо сжались; his teeth set stubbornly он упрямо стиснул зубы

    3. III

    1) set smth. set a broken bone вправить кость и т.д.; set one’s hair укладывать волосы; set the table накрывать на стол; set the stage расставлять декорации; set the scene подготовить обстановку; set the sails а) ставить паруса; б) отправляться в плавание; set a piano настраивать пианино; set a palette подготавливать палитру; set a razor править бритву; set a saw разводить пилу; set a clock поставить часы; set the focus of a microscope настроить микроскоп; set a map ориентировать карту

    2) set smb., smth. set guards /sentries, watches/ расставлять часовых /караульных и т.п./; set the guard выставлять караул

    3) set smth. set the wedding day назначать день свадьбы и т.д.; set a fine устанавливать размер штрафа; set the course разработать /выработать/ курс; set standards устанавливать нормы и т.д.; set requirements определять / вырабатывать/ требования; set a punishment наложить взыскание

    4) set smth. set an examination-paper составлять письменную экзаменационную работу и т.д.; set a new style задавать новый стиль ; set the fashion вводить моду; set a new model внедрять новый образец ; set the расе задавать темп; set a record устанавливать рекорд; set a precedent создавать прецедент; set a good example подавать хороший пример

    4. IV

    1) set smth. somewhere set the books back положить /поставить/ книги на место; set the chairs back отодвигать стулья; set back one’s shoulders расправить плечи; the dog set its ears back собака прижала уши; set the clock back one hour перевести часы /отвести часы/ на один час назад; set one’s watch forward one hour поставить /перевести/ часы на один час вперед; set a house well back from the road построить /поставить/ дом вдали и т.д. от дороги и т.д.; set the book aside отложить в сторону /отодвинуть/ книгу и т.A; set down one’s load опустить свой груз и т.д. -, set the tray down поставить поднос; set the chair upright поднять стул; set smb. somewhere set the dogs apart растащить [дерущихся] собак; set the children apart отделять /изолировать/ детей

    2) set smb., smth. in some direction the current set them northward течением их и т.д. понесло к северу и т.д.

    5. V

    set smb. smth.

    1) set the boys a difficult job

    2) set the children a good example подавать детям и т.д. хороший пример; set smb. smth. to do smth. set smb. a standard /a pattern/ to follow служить для кого-л. образцом, которому надо следовать

    6. VI

    set smth., smb. in some state

    1) set the window open открывать /оставлять открытым/ окно и т.д.; set the door ajar приоткрывать дверь, оставить дверь полуоткрытой; set one’s hat straight поправить шляпу и т.д., надеть шляпу и т.д. как следует; set the prisoners free освобождать /выпускать на свободу, на волю/ узников и т.д.; set the dog loose спускать собаку ; a good night’s rest will set you right за ночь вы отдохнете и снова будете хорошо себя чувствовать; why didn’t you set the boy right? почему же вы не поправили мальчика?; I can soon set that right я могу это быстро уладить или исправить; set errors right исправлять ошибки; it would set him right in their eyes это оправдает его в их глазах; set things /matters/ straight /right/ уладить дела; set things ready приводить все в готовность; set smb.’s curiosity agog возбуждать чье-л. любопытство

    7. VII

    1) set smb. to do smth. set the men to chop wood заставлять рабочих колоть дрова и т.д.; I set him to work at mowing the lawn я велел ему /дал ему задание/ постричь газон; я вменил ему в обязанность подстригать газон; whom did you set to do this? кому вы поручили это сделать?; I set myself to study the problem я решил взяться за изучение этого вопроса; he set himself to finish the job by the end of May он твердо решил /поставил себе целью/ закончить работу к концу мая

    2) set smth. to do smth. set a machine to work приводить в действие /завалять. запускать/ машину и т.д.; set the alarm clock to wake us at seven заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов, поставить будильник на семь часов

    3) set smth. to do smth. set a pattern to be followed подавать пример; создавать пример для подражания

    8. VIII

    set smb., smth. doing smth. set everybody thinking заставить всех и т.д. задуматься и т.д.; set smb. talking а) заставить кого-л. говорить, разговорить кого-л.; I set him talking about the new invention я навел его на разговор о новом изобретении и т.д.; б) дать кому-л. пищу для разговоров; this incident set people talking этот случай /инцидент/ вызвал всякие пересуды; my jokes set the whole table laughing мой шутки смешили всех за столом и т.д.; set them wondering вызвать у них удивление; the smoke set her coughing от дыма она закашлялась; who has set the dog barking? кто там прошел?, почему лает собака?; set tongues wagging вызывать толки /пересуды/, давать пищу для сплетен; the news set my heart beating эта новость заставила мое сердце забиться; it’s time we set the machinery going пора запустить механизм и т.д. /привести механизм и т.д. в действие/; when anybody entered the device set the bell ringing когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить; а strong wind set the bells ringing от сильного ветра колокола зазвонили; set a top spinning запускать волчок; а false step will set stones rolling один неверный шаг set и камни покатятся вниз; set a plan going начать осуществление плана; we must set things going надо начинать действовать

    9. XI

    1) be set in smth. her house is set well back in the garden ее дом стоит а глубине сада и т.д.; а town is set in a woodland город и т.д. расположен в лесистой местности и т.д.; а boundary stone is set between two fields поля разделяет межевой камень; а balcony is set round the house вокруг дома идет балкон; the second act is set in ancient Rome действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме и т.д.; а screen is set in a wall экран вделан /вмонтирован/ в стену; there was a little door set in a wall в стене была маленькая дверка; а ruby was set in a buckle в пряжку и т.д. был вделан /вставлен/ рубин и т.д.; а ruby is set in gold рубин в золотой оправе /оправлен золотом/; his blue eyes are set deep in a white face на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза; the young plants should be set at intervals of six inches эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов [друг от друга]; be set with smth. the coast is set with modem resorts на побережье раскинулось множество современных курортов; the tops of the wall were set with broken glass верхний край стены был утыкан битым стеклом; the room is set with tables and chairs комната заставлена столами и стульями; tables were set with little sprays of blue flowers столы были украшены маленькими букетиками синих цветов: the field was set with daisies поле было усеяно маргаритками; the sky was set with stars небо было усыпано звездами; а bracelet was set with diamonds браслет и т.д. был украшен /усыпан/ бриллиантами и т.д.; а gold ring set with two fine pearls золотое кольцо с двумя большими жемчужинами

    3) be set on smth., smb. he was set on it ему этого очень хотелось; his heart was set on her a) он любил лишь ее; б) все его помыслы были связаны с ней; be set on doing smth. be set on going to the stage твердо решить пойти на сцену и т.д.; be set on going to the sea окончательно решить стать моряком; be set on having a motor bike поставить своей целью приобрести мотоцикл и т.д.; be set against smth.,smb. he is set against all reforms он решительно [настроен] против всяких реформ и т.д.; he is set against her он и слышать о ней не хочет; be set against doing smth. he was violently set against meeting her он упорно отказывался встретиться /от встречи/ с ней /противился встрече с ней/

    4) be set on by smb. she was set on by robbers на нее напали грабители и т.д.

    5) be set the table is set стол накрыт; the sails are set паруса подняты; be set for smb., smth. the table is set for six стол накрыт на шесть человек /персон/; the table is set for dinner стол накрыт к обеду и т.д.; be set in some state slaves were set free /at liberty/ рабы и т.д. были освобождены /отпущены на волю/; this must be set in order a) это надо привести в порядок; б) это надо разместить /разложить/ по порядку; the motor was set in motion включили мотор

    6) be set at some time the mortar is already set цемент уже схватился /затвердел/; the jelly is not set yet желе еще не застыло; has the type for the book been set yet? эту книгу уже набрали?; it was all set now теперь все было готово /подготовлено/; be set in some manner his lips were firmly set in an effort to control himself он плотно сжал губы , пытаясь овладеть собой; his mind and character are completely set он вполне сформировался /сложился/ как личность; be set to do smth. be set to go there быть готовым пойти туда; two pumps were set to work два насоса и т.д. были включены /приведены в действие/; be set for smth. be set for the talk быть готовым к разговору и т.д.; the scene is set for the tragedy события подводят /подготавливают/ к трагедии и т.д.; he was all set for a brilliant career у него были все задатки для блестящей карьеры

    7) be set over smb. he was set over people ему была дана власть над людьми; he was set over his rivals его ставили выше его соперников

    8) be set against smth. one’s expenses must be set against the amount received расходы следует соразмерить с доходами; the advantages must be set against the disadvantages надо учесть все плюсы и минусы; against these gains must be set the loss of prestige оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа; it’s no good when theory is set against practice плохо, когда теорию противопоставляют практике; when one language is set against another… когда один язык сравнивают /сопоставляют/ с другим…

    9) be set for some time the examination is set for today экзамен и т.д. назначен на сегодня и т.д., the party is all set for Monday at my place решено вечеринку провести в понедельник у меня; the time and date of the meeting have not yet been set дата и время собрания еще не установлены; be set by smth., smb. rules are set by a committee правила и т.д. устанавливаются комиссией и т.д.

    10. XII

    have smth. set we have everything set у нас все готово /подготовлено/; the ship has her sails set корабль поднял паруса; have a place set for a guest поставить прибор для гостя

    11. XIII

    set to do smth. set to dig the garden начать вскапывать сад и т.д.; the engineers set to repair the bridge инженеры приступили к ремонту моста

    12. XVI

    1) set behind smth. the sun sets behind the western range of mountains солнце садится за горной грядой на западе; the sun sets in the sea солнце садится в море; the sun never sets on our country над нашей страной никогда не заходит солнце; set at smth. the sun sets at five o’clock солнце заходит в пять часов и т.д.

    2) set against smth. set against the wind двигаться, направляться против ветра ; set against the tide идти против прилива; the wind sets from the south ветер дует с юга и т.д.: the current sets to the west течение идет на запад и т.д.; the tide has set in his favour ему начинает везти

    3) set against smth., smb. public opinion is setting against this proposal общественное мнение складывается не в пользу этого предложения и т.д.; circumstances were setting with our plan обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана и т.д.

    4) set about smth. set about the study of mineralogy приниматься /браться/ за изучение минералогии и т.д.; I don’t know how to set about this job не знаю, как приступить /как подступиться/ к этой работе; they set upon the task unwillingly они неохотно взялись за выполнение этой задачи; set to work in earnest, set seriously to work серьезно браться за работу; set to work on the problem приняться за работу над этой проблемой; set to work on one’s studies начать заниматься, приняться за учение

    5) set up smb. set upon the enemy атаковать противника; а gang of ruffians set on him на него напала шайка хулиганов; they set upon him with blows они набросились на него с кулаками; they set upon us with arguments они обрушились на нас со своими доводами; set about /at/ smb. coll. set about the boys набрасываться /налетать, наскакивать/ на мальчишек и т.д.; they set about each other at once они сразу же сцепились друг с другом /начали колошматить друг друга/; I’d set about you myself if I could я бы сам отколотил тебя, если бы мог; I’d set about him with a stick if we have any trouble если что [не так], я стукну его палкой и т.д.

    6) set in smth. cement soon sets in dry weather в сухую погоду /когда сухо,/ и т.д. цемент быстро затвердевает /застывает/

    13. XVII

    set about doing smth. set about getting dinner ready приниматься за обед /за приготовление обеда/ и т.д.; I must. set about my packing мне надо [начать] укладываться; he asked me how lie should set about learning German он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка; set to arguing начинать /приниматься/ спорить и т.д.; they set to packing они стали упаковываться

    14. XXI1

    1) set smth., smb. on smth., smb. set dishes on the table поставить тарелки и т.д. на стол; set a place for the guest поставить прибор для гостя; set food and drink before guests поставить еду и напитки и т.д. перед гостями и т.д.; set a table by the window поставить стол у окна и т.д.; set chairs around a table расставлять стулья вокруг стола; set a ladder against a wall прислонить /приставить/ лестницу и т.д. к стене; set one’s hand on smb.’s shoulder положить руку кому-л. на плечо; set a hand against the door опереться рукой о дверь; set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги

    2) set smth., smb. in smth. set things in their place again вернуть /положить/ вещи на место; set flowers in the water поставить цветы в воду и т.д.; set glass in a window вставлять стекло в окно; set lamps in ‘walls вделывать светильники в стены; set one’s foot in the stirrup вставить ногу в стремя; set the stake in the ground вкопать столб в землю; set a pearl in gold оправлять жемчужину и т.д. в золото; set smb. by the fire усадить кого-л. у огня: set a child in a high chair посадить ребенка ка высокий стул; set smb. in the dock посадить кого-л. на скамью подсудимых; set a wheel on an axle насадить колесо на ось: set a hen on eggs, set eggs under a hen посадить курицу на яйца; set a boy on horseback подсадить мальчика на лошадь; set smb. on the pedestal поставить /возвести/ кого-л. на пьедестал; set troops on shore высадить войска [на берег]; set one’s foot oil a step поставить ногу на ступеньку; set foot on shore ступить на берег; I’ll never set foot on your threshold я никогда не переступлю порог вашего дома; set a crown on his head возложить на него корону; set a king on the throne посадить короля на трон; set a kiss upon smb.’s hand приложиться к чьей-л. руке; set smth. with smth. set the top of the wall with broken glass утыкать верхнюю часть стены битым стеклом; set this bed with tulips засадить эту клумбу тюльпанами и т.д. || set eyes on smb., smth. увидеть кого-л что-л., I never set eyes on him before today до сегодняшнего дня я его в глаза не видел; that child wants everything he sets his eyes on этому ребенку вынь, да положь все, что он видит

    3) set smth. to smth. set a glass to one’s lips, set one’s lips to a glass подносить стакан и т.д. к губам /ко рту/; set a match to a cigarette подносить спичку к сигарете и т.д.; set one’s shoulder to the door налечь плечом на дверь; set spurs to a horse пришпорить лошадь

    4) set smb. across smth. set him across the river переправлять его через реку /на другой берег/; set a child across the street перевести ребенка на другую сторону улицы /через улицу/; set smth. by smth. set a ship by the compass вести корабль по компасу; set smth. against smth. set the boat against the wind направлять лодку против ветра и т.д.; set one’s course to the south направляться на юг; set one’s face toward the east повернуться лицом к востоку и т.д.; set smb. after smb., smth. set the police after /on the track of/ the criminal направлять полицию и т.д. по следу преступника и т.д.; set the boys on the wrong track направлять мальчишек по ложному следу; set a dog at a hare пустить собаку по следу зайца и т.д.; set dogs on a stranger спустить собак на незнакомца и т.д. || set sail for India отплывать /направляться/ в Индию

    5) set smb. against smb., smth. set people against each other настраивать людей друг против друга и т.д.; he is trying to set you against me он старается восстановить вас против меня; set oneself against the proposal был настроенным /выступать/ против этого предложения и т.д.; set the crowd on acts of violence подстрекать толпу на совершение актов насилия /к насилию/ и т.д.; set smth. against smth. set one thing against another противопоставлять одно другому; set one language against another сопоставлять /сравнивать/ один язык с другим; set smth. on smth. set one’s heart /one’s mind/ on the trip твердо настроиться на эту поездку; set one’s heart on a new dress жаждать /очень хотеть/ купить новое платье и т.д.; he set his thoughts on the plan все его помыслы направлены на осуществление этого плана || set him at odds with his friends рассорить его с друзьями

    6) set smb., smth. to smth. set the class to work засадить класс и т.д. за работу и т.д.; set one’s mind /one’s wits/ to a question сосредоточиться на каком-л. вопросе и т.д.; you won’t find the work difficult if only you set your mind to it если вы серьезно возьметесь за дело, работа не покажется вам трудной; set one’s hand to the work взяться за работу и т.д.; he set himself resolutely to the task он решительно взялся за выполнение задачи; set а реп to’ paper начать писать, взяться за перо; set smth. before smb. set a task before him поставить перед ним задачу

    7) set smth., smb. т smth. set one’s affairs in order /to rights/ приводить свои дела и т.д. в порядок; set a machine in motion запустить машину; set the project in motion начинать работу над объектом; set the machinery of the government in motion приводить государственную машину в движение; set a chain reaction in motion вызвать цепную реакцию; his jokes set the audience in a roar от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху; set smb. on his guard настораживать кого-л.; set smb. at ease успокаивать кого-л. и т.д.; he set the girl at ease с ним девушке стало легко /девушка почувствовала себя свободно/; а host should try and set his guests at ease хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно /как дома/: now you may set your mind at ease теперь вы можете перестать волноваться /не волноваться/; set a question at rest разрешить /урегулировать/ вопрос и т.д.; that sets all my doubts at rest это рассеивает все мои сомнения; set prisoners at liberty освобождать заключенных

    8) set smth. for smth. set the table for dinner накрыть стол к обеду и т.д.; set the stage for the next scene in a play подготовить сцену для следующей картины [в пьесе]; set the scene for talks подготовить условия /создать благоприятную обстановку/ для переговоров; set smth. by smth. set one’s watch by the radio timesignal ставить /сверять/ часы по радиосигналу и т.д.; set smth. to smth. set the clock to the correct time точно поставить часы и т.д.; set the alarm for 5 o’clock поставить будильник на пять часов и т.д.

    9) set smb., smth. at smth. set a guard at the door поставить сторожа /часового/ и т.д. у дверей и т.д.; set pickets around the camp выставлять дозорных вокруг лагеря

    10) set smb., smth. over smb., smth. set him over others назначать его начальником над остальными и т.д.; set Vergil before Homer отдавать предпочтение Вергилию перед Гомером, ставить Вергилия выше Гомера; set the author among the greatest writers of today считать автора одним из крупнейших писателей современности и т.д.; set duty before pleasure ставить долг выше удовольствий /на первое место/; set honesty above everything ценить честность превыше всего и т.д., his intelligence sets him apart from others его ум и т.д. выделяют его среди других и т.д.; her bright red hair sets her apart from her sisters из всех сестер у нее одной были ярко-рыжие волосы

    11) set smth. at smth. set the price at t 1000 оценить / назначить, определить цену/ и т.д. в тысячу фунтов; set bail at i 500 установить сумму залога в пятьсот фунтов; set neatness at a high value очень ценить аккуратность, придавать большое значение опрятности; set smth. for smth. set a time for a meeting назначать время собрания; set the rules for a contest вырабатывать правила состязания; set the lesson for tomorrow задавать урок на завтра; set smth. to /for /smth. set limits to smb.’s power ограничивать чью-л. власть и т.д., устанавливать предел чьей-л. власти и т.д.; he sets no limit to his ambition его честолюбие не знает предела; set a time-limit for examination установить продолжительность экзамена; set a time-limit for debates установить регламент для выступления в прениях; set a record for the mile устанавливать рекорд в беге на одну милю; set an end to it положить этому конец; set smth. on smth., smb. set a high value on life высоко ценить жизнь и т.д.; set a punishment on smb. налагать наказание на кого-л., определять кому-л. меру наказания; set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ назначить награду за чью-л. голову /за чью-л. жизнь/; set smth. at some time set the death of the man at midnight установить, что смерть этого человека наступила в полночь || set much store by smth. придавать большее значение чему-л.; set much store by social position придавать большое значение общественному положению и т.д.

    12) set smth. for smth. set papers for the examination составлять экзаменационные работы; set new questions in an examination подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена; set the words to music положить эти слова и т.д. на музыку; set new words to an old tune сочинить новые слова на старый мотив; set Othello to music а) написать музыку к «Отелло»; б) написать /сочинить/ оперу «Отелло»; set a piece of music for the violin переложить музыкальное произведение для скрипки

    13) set smth. before smb. set a plan before the council изложить совету /представить на рассмотрение совета/ и т.д. план и т.д.

    14) set smth. to smth. set one’s name /one’s signature, one’s hand/ to a document подписать документ; set a seal to the decree скрепить указ печатью; set smth. on smth. set a veto on smth. накладывать запрет на что-л.

    15) set smth. on smth., smb. set one’s life on a chance рисковать жизнью в надежде на удачу; set one’s future on a chance строить планы на будущее в расчете на счастливое стечение обстоятельств; set hopes on a chance надеяться /возлагать надежды/ на случай и т.д.

    16) set smth. for smb. set a snare for a fox поставить капкан на лису; set poison for rats разложить отраву для крыс

    17) set smth. for smth. set milk for cheese ставить молоко на творог, створаживать молоко

    18) || set fire to a house поджигать дом и т.д.; set the woods on fire поджигать лес и т.д.

    15. XXII

    1) set smth. on doing smth. set one’s heart /one’s hopes, one’s mind, one’s thoughts/ on becoming an engineer очень хотеть /стремиться/ стать инженером и т.д.; I set my heart on going today я решил ехать сегодня; he sets his hopes on getting on in life он очень надеется преуспеть в жизни /добиться в жизни успеха/; if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him если он настроился на что-либо, его очень трудно отговорить

    2) set smb. to doing smth. set him to woodchopping поставить его на колку дров, заставить его колоть дрова; set her to thinking заставить ее задуматься; set a child to crying довести ребенка до слез; he set himself to amusing me он изо всех сил старался развлечь меня

    16. XXIV1

    set smth. as smth. set education as one’s goal /as one’s aim, as one’s object, as one’s purpose, as one’s task/ поставить себе целью получить образование в т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set

  • 15
    set

    set
    1. сущ.
    1) некоторая совокупность вещей, составляющих целое а) комплект, набор б) собрание сочинений, коллекция в) гарнитур, сервиз г) прибор (туалетный и т. п.) ∙ to break, break up a set ≈ разрознить/нарушить комплект to make up a set ≈ составлять комплект carving set ≈ набор инструментов для резьбы по дереву chemistry set ≈ набор химикатов tea set ≈ чайный сервиз a set of Shakespeare’s plays ≈ собрание произведений Шекспира
    2) цикл, серия( лекций, докладов и т. п.), ряд( домов и т. п.)
    3) круг людей, связанных общими интересами: группа, компания, шайка и т. п. jet set ≈ элита, сливки общества;
    ‘денежные мешки’ smart set ≈ фешенебельное общество Syn: clique
    4) (радио) приемник;
    телевизор radio set ≈ радиоприемник television set, TV set ≈ телевизор
    5) декорации;
    съемочная площадка
    6) сет( в теннисе) to play a set ≈ сыграть сет to lose a set ≈ проиграть сет to win a set ≈ выиграть сет
    7) общие очертания, конфигурация, строение;
    осанка I don’t like the set of his coat. ≈ Мне не нравится, как на нем сидит пальто.
    8) направление( течения, ветра)
    9) направление, направленность, тенденция
    10) поэт. закат
    11) псих. настрой
    12) а) саженец;
    посадочный материал б) молодой побег( растения)
    13) укладка (волос)
    14) стойка (собаки)
    15) горн. оклад крепи
    16) тех. ширина развода (пилы)
    17) строит. осадка
    18) тех. остаточная деформация
    19) тех. обжимка
    20) текст. съем ∙ make a dead set
    2. прил.
    1) неподвижный, застывший( о взгляде, улыбке, лице)
    2) а) обдуманный( о намерении) б) заранее приготовленный, составленный( о речи) Syn: ready
    3) а) установленный, назначенный;
    предписанный б) заранее установленный, оговоренный в) установившийся;
    постоянный, неизменный set fair ≈ установившийся (о погоде)
    4) настойчивый, решительный, твердый;
    упрямый
    5) разг. решившийся достичь( чего-л.), горящий желанием (сделать что-л.)
    6) построенный, встроенный
    3. гл.
    1) ставить, класть;
    расставлять, размещать, располагать Set the package on the table. ≈ Поставь пакет на стол. Syn: put, place
    2) а) налаживать, устанавливать б) пригонять;
    вправлять, прикреплять ∙ Syn: fix, adjust, regulate
    3) точить, разводить( пилу)
    4) а) сажать (растение) б) сажать (курицу на яйца)
    5) вставлять в раму или оправу;
    оправлять( драгоценные камни)
    6) направлять, поворачивать to set one’s mind/brain on/to smth. ≈ сосредоточить мысль на чем-л.
    7) двигаться в определенном направлении;
    иметь склонность
    8) подносить, приближать, приставлять
    9) садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) His star has set. ≈ Eго звезда закатилась.
    10) назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.)
    11) ставить (задачу, цель и т. п.) ;
    задавать( работу, задание и т. п.)
    12) подавать (пример) to set a good (bad) example to smb. ≈ показывать хороший (плохой, дурной) пример кому-л.
    13) затвердевать, застывать;
    делаться густым, прочным;
    схватываться( о цементе, бетоне) Let the pudding set. ≈ Пусть пуддинг затвердеет. Syn: harden, become hard or firm
    14) застывать в стойке (о собаке)
    15) укладывать (волосы), делать укладку
    16) стискивать, сжимать( зубы) ;
    становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)
    17) оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания
    18) сидеть (о платье)
    19) положить на музыку (тж. set to music) to be set to music ≈ сочинить музыку к (стихам и т. п.), положить на музыку (стихи и т. п.)
    20) завязываться( о плоде)
    21) в сочетании с прилагательным, наречием или предложным оборотом означает: приводить в какое-л. состояние: to set in motion ≈ приводить в движение to set free ≈ освобождать to set one’s hat (tie, etc.) straight/right ≈ поправить шляпу (галстук и т. п.) to set on fire ≈ поджигать The news set her heart beating. ≈ При этом известии у нее забилось сердце. The answer set the audience in a roar.≈ Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом. to set fire/light/a match to smth. ≈ поджечь что-л. to set measures to smth. ≈ ограничивать что-л. We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. ≈ Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах. set at rest set right
    22) мор. пеленговать
    23) мор. тянуть (такелаж)
    24) полигр. набирать
    25) строит. производить кладку ∙ set about set above set against set ahead set apart set aside set at set back set before set beside set by set down set forth set forward set in set off set on set out set over set straight set to set up set upon set with to set up home/house ≈ заводить свое хозяйство
    комплект, набор;
    коллекция — in *s в комплектах, в наборах — a * of chessmen шахматы — a * of stamps комплект марок — a * of sails( морское) комплект парусов — well-chosen * хорошо подобранная коллекция сервиз — a * of china фарфоровый сервиз гарнитур — a * of furniture гарнитур мебели прибор — toilet /dressing table/ * туалетный прибор — writing /desk/ * письменный прибор — razor * бритвенный прибор (полный) комплект издания — a * of Dickens (полное) собрание сочинений Диккенса серия, ряд — a * of houses ряд домов — a * of lectures цикл лекций — a * of rules список правил совокупность — a * of observations совокупность наблюдений группа (лиц) ;
    состав — a * of men группа людей — a poor * of players плохая команда, плохие игроки — four *s of dancers /partners/ четыре пары танцоров набор, состав (учащихся, студентов и т. п.) компания, круг — the political * политические круги общество — gambling * картежники, завсегдатаи игорных домов — they have got into a bad * они попали в плохую компанию банда, шайка — a * of hooligans банда хулиганов — a * of thieves шайка воров (театроведение) (кинематографический) декорация — * designer художник по декорациям;
    художник кинофильма — * dresser( кинематографический) декоратор( кинематографический) съемочная площадка — on the * на съемочной площадке (специальное) прибор, аппарат;
    установка, агрегат приемник — radio * радиоприемник — TV * телевизор фигура( в танце) ;
    последовательность фигур — a * of quadrilles (все) фигуры кадрили завивка и укладка волос сюита духовной музыки (месса и т. п.) (редкое) меблированная квартира( дорожностроительное) брусчатка, каменная шашка( спортивное) партия (часть матча) ;
    сет (теннис) (спортивное) расстановка игроков (геология) свита( пород) (горное) оклад крепи (математика) множество — theory of *s теория множеств( математика) семейство( кривых) (полиграфия) гарнитура шрифта;
    набор (карточное) недобор взяток (бридж) (тк. в ед. ч.) общие очертания, линия — the * of the drapery линия драпировки строение;
    конфигурация;
    (тело) сложение — a * of the features черты лица — the * of smb.’s head посадка головы — of a manly * мужественного телосложения направление;
    направленность;
    тенденция — the * of a tide направление прилива (психологическое) направленность, установка (на принятие наркотика) наклон, отклонение — a * to the right отклонение /наклон/ вправо заход, закат ( солнца) — at the * of sun на заходе солнца — the * of day конец дня — at the * of life на склоне лет музыкальный вечер( особ. джазовой музыки) (садоводчество) молодой побег (растения) ;
    завязь( плода) — a * of blackthorn побег терна (сельскохозяйственное) (ботаника) лук-севок (Allium cepa) (сельскохозяйственное) посадочный материал( клубни картофеля и т. п.) (охота) стойка (техническое) разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода (строительство) осадка (сооружений) (техническое) остаточная деформация( техническое) обжимка, державка( полиграфия) толщина (литеры) > to be at a dead * завязнуть, застрять неподвижный;
    застывший — * smile застывшая улыбка — * stare неподвижный взор определенный, твердо установленный, постоянный — * price твердая цена — * hand установившийся почерк неизменный, постоянный;
    незыблемый — * pattern штамп — a very * creed крайний догматизм — * rules незыблемые правила шаблонный, стереотипный — * phrase клише установленный (законом, традицией) — a * form of oath установленная форма присяги заранее установленный, оговоренный — at a * time в (заранее) назначенное время — at * hours в установленные часы — * speech заранее подготовленная речь упрямый, настойчивый;
    упорный — * rains непрекращающиеся /упорные/ дожди — * mouth упрямо сжатый рот умышленный, преднамеренный — of * purpose с умыслом — on * purpose (устаревшее) нарочно( разговорное) готовый, горящий желанием ( сделать что-л.) — all * в полной боевой готовности — is everyone *? все готовы? встроенный, прикрепленный > * affair вечеринка с очень хорошим угощением > * dinner званый обед;
    обед за общим столом (в ресторане) ;
    общий обед, не включающий порцционные блюда (в ресторане) > to be keen * on страстно желать( чего-л.) > to be hard * находиться в затруднительном положении /в стесненных обстоятельствах/ > to be hard * for money крайне нуждаться в деньгах > to be sharp * быть голодным, проголодаться > to get * толстеть, терять стройность ставить, помещать, класть;
    положить, поставить — to * a cup (down) on the table (по) ставить чашку на стол — to * the suitcase down опустить чемодан( на землю) — to * a trap /snare/ поставить силки — to * poison for rats положить отраву для крыс — to * an ambush( военное) устроить засаду — to * a crown on smb.’s head возложить корону на чью-л. голову — to * smb. on a pedestal возвести кого-л. на пьедестал — he took off his hat and * it on the floor он снял шляпу и положил ее на пол ставить на какое-л. место;
    придавать( то или иное) значение — to * Vergil before Homer ставить /считать/ Вергилия выше Гомера — to * smb.’s good advice at naught пренебречь чьим-л. разумным советом — to * much /a great deal/ on smth. придавать чему-л. большое значение обыкн. pass помещаться, располагаться — a house * in a beautiful garden дом, стоящий в прекрасном саду — a little town * north of London маленький городок, расположенный к северу от Лондона — a little door * in a wall маленькая дверь в стене сажать, усаживать — to * smb. by the fire усадить кого-л. у камина /у костра/ — to * smb. on horseback посадить кого-л. на лошадь — to * a king on a throne посадить /возвести/ короля на трон насаживать, надевать — to * the wheel on the axle насадить колесо на ось — to * a butterfly наколоть бабочку на булавку (in) вставлять — to * glass in a window вставлять стекло (в окно) — to * one’s foot in the stirrup вложить ногу в стремя направлять;
    поворачивать — to * one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу — to * a map ориентировать карту — to * against the wind идти против ветра иметь (то или иное) направление, (ту или иную) тенденцию — public opinion is *ing with him общественное мнение за него, общественное мнение складывается в его пользу подготавливать;
    снаряжать;
    приводить в состояние готовности — to * a palette подготовить палитру — to * a piano настроить пианино — *! (спортивное) внимание!, приготовиться! устанавливать, определять, назначать — to * standards устанавливать нормы (диалектизм) часто( ироничное) идти, быть к лицу — do you think this bonnet *s me? как вы думаете, идет мне эта шляпка? (редкое) сидеть (о платье) — to * well хорошо сидеть( на ком-л.) — the jacket *s badly жакет плохо сидит (техническое) устанавливать, регулировать — to * a tool устанавливать резец — to * the camera lens to infinity (фотографическое) устанавливать объектив на бесконечность — to * the spark-gap( автомобильное) отрегулировать искровой промежуток — to * the pace регулировать скорость( морское) пеленговать (строительство) производить кладку садиться, заходить (о небесных светилах) — the sun is *ting солнце заходит — his star has /is/ * (образное) его звезда закатилась — the glory of Troy had * слава Трои померкла ставить (стрелку, часы и т. п.) — to * a clock /a watch/, to * the hands of a clock (по) ставить часы (правильно) — to * one’s watch by the town clock ставить свои часы по городским — to * an alarm-clock поставить /завести/ будильник — to * the speedometer to zero (автомобильное) установить спидометр на нуль часы по моим ставить (задачи, цели и т. п.) — to * a goal поставить цель — to * a task поставить задачу — to * oneself an ideal создать себе идеал задавать (уроки, вопросы и т. п.) — to * a sum задать задачу — to * the lessons for tomorrow задать уроки на завтра подавать (пример) — to * good examples подавать хорошие примеры вводить( моду) — to * the fashion быть законодателем мод вводить, внедрять (модель и т. п.) — to * a new model внедрять новую модель /-ый образец/ стискивать, сжимать( зубы, губы) — to * one’s teeth стискивать зубы;
    принять твердое решение;
    упрямо стоять на своем, заупрямиться — he * his teeth doggedly он упрямо стиснул зубы застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.) — his face * его лицо окаменело твердеть( о гипсе) (строительство) схватываться( о цементе, бетоне) — the mortar joining these bricks hasn’t * yet известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, еще не затвердел застывать (о желе, креме) — the jelly has * желе застыло заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.) загустеть;
    свертываться( о крови, белке) ;
    створаживаться( о молоке) сгущать (кровь и т. п.) ;
    створаживать (молоко) оформиться, сформироваться( о фигуре, характере) — her figure is hardly * yet у нее еще не оформилась фигура формировать( характер и т. п.) ;
    развивать( мускулатуру) ставить (рекорд) — he * a record for the half mile он установил рекорд (в беге) на полмили накрывать( на стол — he quickly * the table (for three) он быстро накрыл стол (на три персоны) — the table was * for dinner стол был накрыт к обеду — the hostess ordered to have a place * for the guest хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя вправлять (кости, суставы) — to * a bone вправить кость — to * a broken leg вправить ногу срастаться( о кости) вставлять в оправу( драгоценные камни) — a ring * with rubies кольцо с рубинами — a ruby * in gold рубин в золотой оправе приводить в порядок, поправлять( шляпу, платок, галстук, волосы) — to * one’s cap поправить кепку — * your hat straight поправьте вашу шляпу укладывать( волосы) ;
    сделать укладку — to * one’s hair делать прическу, укладывать волосы положить (слова на музыку или музыку на слова) — to * a song to music класть песню на музыку — to * music to words писать музыку на слова (музыкальное) аранжировать подавать (сигнал) точить (нож, бритву и т. п.) — to * a razor править бритву — to * a saw разводить пилу выставлять( часовых и т. п.) — to * the guard( военное) выставлять караул — to * guards расставить караульных высаживать( на берег, остров и т. п.;
    тж. * ashore) — to * troops on shore высаживать войска на берег возлагать (надежды) — to * one’s hopes on smb. возлагать надежды на кого-л. накладывать (запрет, наказание и т. п.) — to * a veto on smth. наложить запрет на что-л. — to * a punishment накладывать взыскание ставить, прикладывать (печать) — to * a seal поставить печать;
    наложить отпечаток — it * a seal on all his life это наложило отпечаток на всю его жизнь сажать (растения, семена) — to * seed сажать семена — the young plants should be * (out) at intervals of six inches молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга приниматься( о деревьях) (ботаника) завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах) — fruit *s плоды завязываются разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы) — they had to * fresh papers им пришлось составлять новую письменную работу определиться( о направлении ветра, течения и т. п.) — the tide *s to the west течение идет на запад — the wind *s from the south ветер дует с юга — the tide has * in his favour его акции поднимаются заставлять двигаться (в каком-л. направлении) — the current * them northward течение понесло их на север( редкое) устанавливаться( о погоде) (специальное) растягивать( кожу) (полиграфия) набирать (шрифт;
    тж. * up) налаживать (станок) (техническое) осаживать( заклепку) в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние — to * free освободить — to * the dog loose спустить собаку в сочетании с герундием или предложным оборотом означает побуждение к какому-л. действию — to * the company вызвать всеобщих смех > to * foot somewhere ходить куда-л., появляться где-л. > he was forbidden to * foot there ему запретили туда ходить > not to * foot in smb.’s house не переступать порога чьего-л. дома > to * foot on shore ступить на землю /на берег/ > to * one’s feet on the path пуститься в путь /дорогу/ > to * one’s heart on smth. стремиться к чему-л., страстно желать чего-л. > to * one’s heart on doing smth. стремиться сделать что-л. > he * his heart on going to the South он очень хотел /твердо решил/ поехать на юг > he has * his heart on seeing Moscow его заветной мечтой было повидать Москву > why should it be that man she has * her heart upon? почему она полюбила именно этого человека? > to * one’s wits to smb.’s (wits) поспорить /помериться силами/ с кем-л. > to * one’s wits to smth. пытаться( раз) решить что-л.;
    шевелить мозгами > to * one’s wits to work ломать себе голову над чем-л. > to * people by the ears /at variance, at loggerheads/ ссорить, натравливать людей друг на друга > he likes to * people by the ears он любит ссорить людей между собой > to * (one’s life) on a chance ставить (жизнь) на карту > to * an axe to приниматься за уничтожение( чего-л.) > to * smth. on fire, to * fire /a light/ to smth. сжечь /поджечь, зажечь/ что-л. > to have smb. * схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке > to * the law at defiance бросать вызов закону > the scene was * for the tragedy все предвещало трагедию
    alphabetic character ~ вчт. набор буквенных символов
    alphanumeric character ~ вчт. набор буквенно-цифровых символов
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    attainable ~ вчт. достижимое множество
    be ~ вчт. быть установленным
    board ~ вчт. набор плат
    carry ~ вчт. есть перенос
    cataloged data ~ вчт. каталогизированный набор данных
    change ~ вчт. массив изменений
    character ~ алфавит character ~ вчт. множество символов character ~ набор знаков
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    chip ~ вчт. микропроцессорный набор
    coin box ~ копилка
    constraint ~ вчт. множество ограничений
    data ~ вчт. комплект данных data ~ вчт. набор данных data ~ вчт. файл данных
    delete ~ вчт. набор исключений
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    exhaustive ~ вчт. полное множество
    extremal ~ экстремальное множество
    feasible ~ допустимое множество
    feature ~ вчт. набор признаков
    file ~ вчт. набор файлов
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает
    full ~ полное множество
    fuzzy ~ нечеткое множество
    he ~ people at once on their ease with him людям в его присутствии сразу становилось легко
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя( за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения
    ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер
    ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась
    I don’t like the ~ of his coat мне не нравится, как на нем сидит пальто
    imprimitive ~ импримитивное множество imprimitive ~ циклическое множество
    information ~ информационное множество
    instruction ~ вчт. система команд
    ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    nonempty ~ непустое множество
    nonvoid ~ непустое множество
    not to ~ foot in (smb.’s) house не переступать порога (чьего-л.) дома
    numeric character ~ вчт. набор цифр
    ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец
    open ~ открытое множество
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    optimal ~ оптимальное множество
    order ~ вчт. набор команд
    ordered ~ упорядоченное множество
    permissible ~ допустимое множество
    power ~ множество всех подмножеств
    primitive ~ ациклическое множество primitive ~ примитивное множество
    priority ~ вчт. система приоритетов
    quasi-ordered ~ полуупорядоченное множество
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    reference ~ вчт. множество элементарных событий
    response ~ вчт. множество ответных реакций
    set аренда ~ внедрять ~ вправлять (кость) ~ вставлять в раму или оправу;
    оправлять (драгоценные камни) ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого ~ декорации;
    съемочная площадка ~ делать стойку (о собаке) ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра ~ завязываться (о плоде) ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу ~ поэт. закат ~ заранее приготовленный, составленный (о речи) ~ затвердевший( о цементе) ~ зашедший( о солнце) ~ комплект ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы ~ коробиться ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники ~ вчт. множество ~ молодой побег (растения) ~ полигр. набирать ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор ~ вчт. набор ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value( of smth.) at a certain sum оценить( что-л.) ;
    установить цену (чего-л.) ~ направление (течения, ветра) ~ направленность, тенденция ~ психол. настрой ~ неподвижный, застывший (о взгляде, улыбке) ~ обдуманный (о намерении) ;
    of set purpose с умыслом;
    предумышленный ~ тех. обжимка ~ горн. оклад крепи ~ стр. осадка ~ тех. остаточная деформация ~ оформиться, сложиться;
    принять определенные очертания;
    his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер ~ мор. пеленговать ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу ~ подавать (пример) ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать ~ положить на музыку (тж. set to music) ~ помещать ~ посадить (курицу на яйца) ~ построенный ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок ~ приводить в состояние готовности ~ пригонять;
    вправлять, прикреплять ~ стр. производить кладку ~ пускать в действие ~ радиоприемник;
    телевизор ~ решившийся достичь (on, upon — чего-л.) ~ садиться, заходить (о солнце, луне;
    тж. перен.) ;
    his star has set его звезда закатилась ~ сажать (растение) ~ саженец;
    посадочный материал;
    onion sets лук-саженец ~ свернувшийся( о молоке) ~ сет (в теннисе) ~ сидеть (о платье) ~ сложенный;
    a heavy set man человек плотного сложения ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить( на что-л.) ~ ставить ~ стискивать, сжимать (зубы) ~ стойка (собаки) ~ текст. съем ~ твердеть, застывать, затвердевать;
    схватываться (о цементе, бетоне) ;
    the jelly has (или is) set желе застыло ~ твердый, решительный, непоколебимый ~ точить, разводить (пилу) ~ мор. тянуть (такелаж) ~ укладка (волос) ~ укладывать (волосы) ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву ~ устанавливать ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде) ~ установленный, назначенный;
    предписанный ~ тех. ширина развода (пилы)
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    the answer ~ the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом;
    to set a machine going пускать машину
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    ~ about напасть, начать драку ( с кем-л.) ~ about начинать, приступать( к чему-л.) ~ about побуждать( кого-л.) начать ~ about распространять (слух)
    ~ against восстанавливать( против кого-л.) ~ against противопоставлять
    ~ подносить, приставлять, приближать;
    to set a glass to one’s lips поднести стакан к губам;
    to set a pen to paper начать писать;
    to set aseal to ставить печать
    ~ at нападать, набрасываться на ~ at натравливать на
    to ~ (smb.) at (his) ease успокоить, ободрить( кого-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать to ~ at rest успокоить
    to ~ at rest уладить( вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать variance: to be at ~ быть в ссоре;
    to set at variance вызывать конфликт, приводить к столкновению;
    ссорить
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать ~ back препятствовать, задерживать
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    to ~ bounds (to) ограничивать;
    to set a limit (to) положить предел, пресечь
    ~ back переводить назад стрелки часов;
    set before представлять, излагать (факты) ;
    set by откладывать, приберегать
    ~ двигаться в известном направлении;
    иметь склонность;
    to set course лечь на курс;
    opinion is setting against it общественное мнение против этого
    ~ down высаживать (пассажира) ~ down заносить в список дел к слушанию ~ down записывать, письменно излагать ~ down класть ~ down разг. осадить, обрезать( кого-л.) ~ down отложить ~ down положить, бросить( на землю) ~ down приписывать( to — чему-л.) ~ down ставить
    ~ down as считать (чем-л.)
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ установившийся;
    set fair установившийся (о погоде)
    ~ ставить, класть, помещать;
    расставлять, устанавливать;
    располагать, размещать;
    to set foot (on smth.) наступить (на что-л.)
    ~ forth выставлять (напоказ) ~ forth излагать, объяснять ~ forth отправляться
    ~ forward выдвигать (предложение) ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив ~ in наступать ~ in начинаться
    ~ приводить в определенное состояние;
    to set in motion приводить в движение;
    to set in order приводить в порядок
    to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить( что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения( о чем-л.)
    to ~ at rest уладить (вопрос) ;
    to set at variance поссорить;
    вызвать конфликт;
    to set free освобождать;
    to set loose отпускать
    ~ делать твердым, густым, прочным;
    to set milk for cheese створаживать молоко для сыра
    to ~ much (by smth.) (высоко) ценить (что-л.) ;
    to ~ little (by smth.) быть невысокого мнения (о чем-л.)
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ набор, комплект;
    a chess set шахматы;
    a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа;
    a dressing-table set туалетный прибор
    ~ of inequalities система неравенств
    ~ of monetary policy instruments набор средств денежной политики
    ~ of observations набор наблюдений
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ конфигурация, очертания;
    строение;
    линии;
    осанка;
    the set of one’s shoulders линия плеч;
    the set of one’s head посадка головы
    ~ of preferences вчт. набор предпочтений
    a ~ of false teeth вставные зубы;
    вставная челюсть;
    a set of Shakespeare’s plays собрание произведений Шекспира
    ~ of statistical data совокупность статистических данных
    ~ of strategies вчт. множество стратегий
    ~ of tools вчт. инструментарий
    ~ of variables вчт. совокупность переменных
    ~ off выделять(ся) ;
    оттенять;
    the frame sets off the picture картина в этой раме выигрывает ~ off выделять ~ off засчитывать сумму ~ off компенсировать ~ off начинать ~ off откладывать ~ off отмечать;
    размечать ~ off отправлять(ся) ~ off побудить( к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить ~ off побуждать ~ off противопоставлять ~ off пускать (ракету) ~ off уравновешивать
    ~ off побудить (к чему-л.) ;
    to set off laughing рассмешить
    ~ on навести( на след) ~ on нападать ~ on подстрекать;
    натравливать ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться( принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь( кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ повернуть, направить;
    to set one’s face towards the sun повернуться лицом к солнцу
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.)
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ one’s hopes (on smb., smth.) возлагать надежды (на кого-л., что-л.) ;
    to set one’s life on a chance рисковать жизнью
    to ~ (smb.) on his feet поставить (кого-л.) на ноги;
    помочь (кому-л.) в делах;
    to set one’s mind (on smth.) страстно желать (чего-л.) ;
    стремиться (к чему-л.) to ~ one’s mind (или brain) (on (или to) smth.) сосредоточить мысль (на чем-л.)
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    ~ to браться за( работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ oneself a task поставить перед собой задачу
    to ~ oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться (принятию предложения и т. п.) ;
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    ~ out выставлять на продажу ~ out выставлять напоказ ~ out излагать ~ out намереваться;
    set over ставить во главе ~ out отправиться, выехать, вылететь ~ out помещать ~ out раскладывать товары ~ out ставить
    ~ out намереваться;
    set over ставить во главе
    to ~ right выводить из заблуждения;
    to set one’s hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.) to ~ right приводить в порядок, исправлять
    ~ устанавливать, налаживать;
    to set the hands of a clock установить стрелки часов;
    to set a razor править бритву
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    to ~ sail пускаться в плавание;
    to set the signal подать, установить сигнал;
    to set the table накрывать на стол
    ~ назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.) ;
    to set the value (of smth.) at a certain sum оценить (что-л.) ;
    установить цену (чего-л.)
    ~ to браться за (работу, еду) ;
    to set oneself (to smth.) приниматься (за что-л.) ~ to вступать в бой
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу work: in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    to ~ to zero привести к нулю;
    to set on stake ставить на карту;
    to set one’s name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом to ~ to zero установить на нуль
    ~ up возвысить(ся) (over — над кем-л.) ~ up воздвигать ~ up восстанавливать силы, оживлять ~ up выдвигать (теорию) ~ up вызывать (что-л.) ;
    причинять (боль и т. п.) ~ up класть ~ up полигр. набирать ~ up обеспечивать ~ up основывать, открывать( дело, предприятие и т. п.) ~ up основывать ~ up открывать дело ~ up поднимать (шум) ~ up поднимать ~ up помещать ~ up снабжать, обеспечивать (in, with — чем-л.) ~ up снабжать ~ up ставить ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость ~ up вчт. устанавливать ~ up вчт. установить ~ up учреждать
    ~ up тренировать;
    физически развивать;
    set up for выдавать себя (за кого-л.) ;
    he sets up for a scholar он претендует на ученость
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать( блестками, цветами и т. п.)
    ~ upon = ~ on;
    ~ with усыпать (блестками, цветами и т. п.)
    ~ круг людей, связанных общими интересами;
    the smart set фешенебельное общество;
    the fast set картежники smart: ~ щеголеватый;
    нарядный;
    модный;
    the smart set разг. фешенебельное общество;
    a smart few довольно много
    solution ~ множество решений
    test ~ вчт. набор тестов
    this man will never ~ the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает;
    to set eyes on увидеть
    ~ forward отправляться;
    set in начинаться;
    наступать;
    устанавливаться;
    the tide set in начался прилив
    universal ~ генеральная совокупность
    rain ~ in пошел обложной дождь;
    установилась дождливая погода;
    winter has set in наступила зима
    working ~ рабочее множество
    ~ задавать (работу, задачу) ;
    to set to work усадить за дело;
    you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > set

  • 16
    set

    I
    [set]

    1. 1) комплект, набор; коллекция

    in sets — в комплектах, в наборах

    a set of surgical instruments [of weights] — набор хирургических инструментов [гирь]

    a set of teeth — а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть

    well-chosen [valuable] set — хорошо подобранная [ценная] коллекция

    2) сервиз

    3) гарнитур

    4) прибор

    toilet /dressing-table/ set — туалетный прибор

    writing /desk/ set — письменный прибор

    5) (полный) комплект издания

    a set of Pravda — комплект «Правды»

    2. 1) серия, ряд

    a set of assumptions — ряд допущений /предположений/

    2) совокупность

    3. 1) группа (); состав

    a poor set of players — плохая команда, плохие игроки

    four sets of dancers /partners/ — четыре пары танцоров

    a new set of customers — новый круг покупателей /клиентов/

    2) набор, состав ()

    3) компания, круг

    the political [the literary] set — политические [литературные] круги

    the smart /the fashionable/ set — а) законодатели мод; б) фешенебельное общество

    gambling set — картёжники, завсегдатаи игорных домов

    he belonged to the best set in the college — в колледже он принадлежал к числу избранных

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не принадлежит к их кругу [ тж. 4)]

    4) банда, шайка

    he is not in their set, he does not belong to their set — он не из их шайки [ тж. 3)]

    set designer — художник по декорациям; художник кинофильма

    5.

    прибор, аппарат; установка, агрегат

    6. приёмник

    7. фигура (); последовательность фигур

    we danced three or four sets of quadrilles — мы протанцевали три или четыре кадрили

    8. завивка и укладка волос

    9. сюита духовной музыки ()

    10.

    меблированная квартира

    11.

    брусчатка, каменная шашка

    II

    1.

    sing общие очертания, линия

    the set of his back [of his shoulders] — линия спины [плеч]

    the set of the hills — линия /очертание/ гор

    2. строение; конфигурация; (тело)сложение

    the set of smb.’s head — посадка головы

    1) направление

    the set of a tide [of a current, of wind] — направление прилива [течения реки, ветра]

    2) направленность; тенденция

    the set of public opinion /of public feeling/ — тенденция общественного мнения

    a set towards mathematics — склонность к математике; математический склад ума

    3)

    направленность, установка ()

    4) наклон, отклонение

    a set to the right — отклонение /наклон/ вправо

    4.

    sing поэт. заход, закат ()

    5. музыкальный вечер (

    джазовой музыки)

    6.

    молодой побег (); завязь ()

    1) = set onion

    2) посадочный материал ()

    9.

    разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода

    11.

    остаточная деформация

    to be at a dead set — завязнуть, застрять

    to make a dead set at smb. — а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие /; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя ( о женщине); г) делать стойку ()

    1. неподвижный; застывший

    with a set face /countenance/ — с каменным лицом

    2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный

    set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная плата

    the hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей

    2) неизменный, постоянный; незыблемый

    set programme — постоянная /неизменная/ программа

    to dine at a set hour — обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ тж. 4]

    to be set in one’s ways [ideas] — никогда не изменять своим привычкам [взглядам]

    3) шаблонный; стереотипный

    in set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком

    3. установленный ()

    4. заранее установленный, оговорённый

    at set hours — в установленные часы [ тж. 2, 2)]

    5. упрямый, настойчивый; упорный

    set rains — непрекращающиеся /упорные/ дожди

    a man of set opinions — человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов

    his jaw looked too square and set — ≅ его лицо выражало упрямство

    6. умышленный, преднамеренный

    7.

    готовый, горящий желанием ()

    all set — ≅ в полной боевой готовности

    all set to do smth. — горящий желанием сделать что-л.

    we were set for an early morning start — мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром

    is everyone set? — все готовы?

    8. встроенный, прикреплённый

    set affair — вечеринка с очень хорошим угощением

    set dinner — а) званый обед; б) обед за общим столом (); в) общий обед, не включающий порционные блюда ()

    to be hard set — находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/

    to be sharp set — быть голодным, проголодаться

    to get set — толстеть, терять стройность

    I

    1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставить

    to set a cup [a glass, a dish] (down) on the table — (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол

    to set smth. in its place again — поставить /положить/ что-л. на своё место

    to set a chair at /by/ the table — поставить стул около стола /к столу/

    to set chairs for visitors — (по)ставить /расставить/ стулья для гостей

    to set one’s hand on smb.’s shoulder — класть /положить/ руку на чьё-л. плечо

    to set a trap /snare/ — поставить силки

    to set a crown on smb.’s head — возложить корону на чью-л. голову

    to set smb. on a pedestal — возвести кого-л. на пьедестал

    he took off his hat and set it on the floor — он снял шляпу и положил её на пол

    2) ставить на какое-л. место; придавать () значение

    to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомера

    to set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателей

    to set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naught — пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.

    to set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значение

    he sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениям

    to set little on smth. — придавать чему-л. мало значения

    I don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас

    2.

    pass помещаться, располагаться

    a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном саду

    a little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондона

    blue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице

    the pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок

    3. сажать, усаживать

    to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/

    to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадь

    to set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон

    4. насаживать, надевать

    5. (in) вставлять

    6. 1) направлять; поворачивать

    to set smb. on the right [wrong] track — направить кого-л. по правильному [ложному] следу

    to set the police after a criminal — направить полицию по следам преступника

    2) иметь () направление, () тенденцию

    public opinion is setting with [against] him — общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу

    7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности

    to set the scene — описать (в общих чертах) обстановку /положение/

    to set the stage — а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву ()

    to set the stage for the application of a new method of therapy — подготовить почву для нового метода лечения

    to be set for smth. — быть готовым к чему-л.

    it was all set now — теперь всё было готово /подготовлено/

    it /the stage/ was all set for a first-class row — всё предвещало первостатейный скандал

    I was all set for the talk — я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор

    he was all set for a brilliant career — перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера

    set! — внимание!, приготовиться!

    8. устанавливать, определять, назначать

    to set a limit /boundary/ — устанавливать границы /пределы/

    to set a limit to smth. — установить предел чему-л., пресечь что-л.

    to set bounds to smth. — ограничивать что-л.

    to set the pace — а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [ тж. 10]

    to set the style /tone/ — задавать тон

    to set a time [a date] — назначить время [дату]

    to set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ — оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.

    he sets no limit to his ambitions — его честолюбие безгранично /не знает пределов/

    the time and date of the meeting have not yet been set — время и день собрания ещё не назначены

    then it’s all set for Thursday at my place — значит решено — в четверг у меня

    9. 1)

    , часто ирон. идти, быть к лицу

    do you think this bonnet sets me? — как вы думаете, идёт мне эта шляпка?

    to set well /badly/ — хорошо [плохо] сидеть ()

    10.

    устанавливать, регулировать

    to set the pace — регулировать скорость [ тж. 8]

    II А

    his star has /is/ set — его звезда закатилась

    2. ставить ()

    to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock — (по)ставить часы (правильно)

    to set one’s watch by the town clock [by the time-signal] — ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]

    to set an alarm-clock — поставить /завести/ будильник

    to set a thermostat at seventy — поставить стрелку термостата на семьдесят

    I want you to set your watch by mine — я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим

    3. 1) ставить ()

    2) задавать ()

    the teacher set his boys a difficult problem — учитель задал ученикам трудную задачу

    what questions were set in the examination? — какие вопросы задавали на экзамене?

    to set good [bad] examples — подавать хорошие [дурные] примеры

    5. 1) вводить ()

    2) вводить, внедрять ()

    to set a new model — внедрять новую модель /-ый образец/

    6. 1) стискивать, сжимать ()

    he set his teeth doggedly [hard] — он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться

    with jaws set in an effort to control himself — стиснув зубы, он пытался овладеть собой

    2) сжиматься ()

    7. застывать, становиться неподвижным ()

    the mortar joining these bricks hasn’t set yet — известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел

    3) застывать ()

    4) заставлять твердеть застывать ()

    9. 1) загустеть; свёртываться (); створаживаться ()

    2) сгущать (); створаживать ()

    10. 1) оформиться, сформироваться ()

    his mind and character are completely set — у него зрелый ум и вполне сложившийся характер

    2) формировать (); развивать ()

    too much exercise sets a boy’s muscles prematurely — от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ()

    he set a record for the half mile — он установил рекорд (в беге) на полмили

    he quickly set the table (for three) — он быстро накрыл стол (на три персоны)

    the hostess ordered to have a place set for the guest — хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя

    13. 1) вправлять ()

    to set a broken leg [arm, a dislocated joint] — вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]

    14. вставлять в оправу ()

    to set diamonds — вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты

    15. приводить в порядок, поправлять ()

    16. укладывать (); сделать укладку

    to set one’s hair — делать причёску, укладывать волосы

    to set a piece of music for the violin — переложить музыкальную пьесу для скрипки

    to set a melody half a tone higher — транспонировать мелодию на полтона выше

    19. точить ()

    20. выставлять ()

    to set guards [sentries, watches] — расставить караульных [часовых, стражу]

    21. высаживать (;

    set ashore)

    to set smb., smth. ashore — а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег

    to set one’s hopes on smb. — возлагать надежды на кого-л.

    23. накладывать ()

    to set a veto on smth. — наложить запрет на что-л.

    to set a punishment [a fine] — накладывать взыскание [штраф]

    24. ставить, прикладывать ()

    to set a seal — а) поставить печать; б) наложить отпечаток

    25. сажать ()

    to set seed [plants, fruit-trees] — сажать семена [растения, фруктовые деревья]

    the young plants should be set (out) at intervals of six inches — молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга

    2)

    завязываться, образовывать завязи ()

    27. разрабатывать, составлять ()

    they had to set fresh papers — им пришлось составлять новую письменную работу

    to set an examination paper — составлять письменную экзаменационную работу

    to set questions in an examination — составлять вопросы для экзаменационной работы

    to set a book — включить какую-л. книгу в учебную программу

    28. 1) определиться ()

    2) заставлять двигаться ()

    to set close [wide] — набирать плотно [свободно]

    the editorial was set in boldface type — передовая была набрана жирным шрифтом

    38.

    распределять учеников по параллельным классам группам в зависимости от способностей

    II Б

    1. 1) () приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.

    to set about one’s work — взяться /приняться/ за работу

    to set about one’s packing [getting dinner ready] — начинать упаковывать вещи [готовить обед]

    to set about stamp-collecting [learning the German language] — взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]

    I don’t know how to set about it — я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/

    2) () засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.

    to set smb. about a task — заставить кого-л. приступить к выполнению задания

    2. 1) приниматься за что-л., начинать делать что-л.

    to set to work — приступить к работе, приниматься за работу

    they set to fighting [arguing] — они стали драться [спорить]

    2) () () заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работу

    to set smb. to work [to dictation] — усадить кого-л. за работу [за диктант]

    to set smb. to saw wood [to dig a field] — заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]

    who(m) did you set to do this? — кому вы поручили сделать это?

    she would do what she was set to do with great thoroughness — она тщательно выполняла то, что ей поручали

    3. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.

    she set herself to put him at his ease — она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно

    it is no pleasant task but let us set ourselves to it — это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению

    4. 1) быть готовым что-л. сделать

    he was (all) set to go when I came — он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл

    2) твёрдо решить сделать что-л.

    5. () очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.

    to be dead set on smth. — упорно /страстно/ желать чего-л.

    we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was set on it — мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это

    6. () () быть категорически против чего-л., противиться чему-л.

    he set himself against my proposal — он заупрямился и отказался принять моё предложение

    the mother was violently set against the match — мать была категорически против этого брака

    he (himself) was set against going there — он (сам) упорно отказывался идти туда

    7. 1) () нападать, напускаться на кого-л.

    to set upon smb. with blows — наброситься на кого-л. с кулаками

    to set upon smb. with arguments — атаковать кого-л. доводами

    they set upon me like a pack of dogs — они набросились на меня, как свора собак

    I’d set about you myself if I could — если бы я мог, я бы сам отколотил тебя

    2) натравить, напустить кого-л. на кого-л.

    to set the dog on /at/ smb. — натравить на кого-л. собаку

    to set detectives on smb. /on smb.’s tracks/ — установить за кем-л. слежку

    he is trying to set you against me — он старается восстановить вас против меня

    3) подбить (); подтолкнуть ()

    to set smb. on to commit a crime — толкнуть кого-л. на преступление

    1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.

    when theory is set against practice — когда теорию противопоставляют практике

    when we set one language against another — когда мы сравниваем один язык с другим

    against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing — покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании

    2) опираться чем-л. обо что-л., упираться

    he set a hand against the door and shoved it — он упёрся рукой в дверь и толкнул её

    9. () возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.

    to set smb. (up) over a people — посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом

    10.

    1) выдавать себя за кого-л.

    2) зарегистрироваться, записаться ()

    11. принимать кого-л. за кого-л.

    to set smb. down for an actor — принять кого-л. за актёра

    he set her down for forty — он считал, что ей лет сорок

    12. выдавать себя за кого-л.

    to set up for a professional [for a scholar] — выдавать себя за профессионала [за учёного]

    13. привести что-л. в движение

    14.

    1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.

    to set the top of wall with broken glass — утыкать верхнюю часть стены битым стеклом

    tables set with flowers — столы, украшенные цветами

    the sky set with stars — небо, усеянное звёздами

    a coast set with modern resorts — побережье со множеством современных курортов

    2) засевать что-л. чем-л.

    15. иметь склонность к чему-л.

    a soul that is set to melancholy — душа, склонная к печали

    16. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.

    to set a match [a lighter] to a cigarette — поднести спичку [зажигалку] к сигарете

    to set one’s lips to a glass, to set a glass to one’s lips — поднести стакан ко рту

    to set one’s hand /one’s name, one’s signature, one’s seal/ to a document — подписать документ

    to set pen to paper — взяться за перо, начать писать

    17. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.

    to set apart funds for some purpose — выделять фонды для какой-л. цели

    to set some food apart for further use — откладывать часть продуктов на будущее

    the rooms set apart for the children were large and beautiful — комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы

    18. излагать что-л. кому-л.

    to set a plan [facts] before smb. — излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]

    he set his plan before the council — он изложил /представил/ совету свой план

    III А

    1. :

    to set a prisoner free /at liberty/ — освободить арестованного

    to set afloat — а) спускать на воду; б) приводить в движение; дать () ход

    anger set afloat all his inner grievances — гнев всколыхнул затаённые обиды

    to set smb. wrong — вводить кого-л. в заблуждение

    set your mind at ease! — не беспокойтесь!

    to set smb.’s mind at rest — успокоить кого-л.

    to set a question /affair/ at rest — разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом

    to set smb.’s fears at rest — рассеять чьи-л. опасения

    to set smb.’s curiosity agog — возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство

    to set smb. on the alert — заставить кого-л. насторожиться

    to set one’s affairs [papers, room] in order — приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок

    to set going — а) запускать (); to set machinery going — приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие

    to set on foot = to set going б)

    2) :

    to set smb. laughing [in a roar] — рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]

    his jokes set the whole room [the table] laughing — все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками

    to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking — заставить кого-л. призадуматься

    to set smb. wondering — вызывать у кого-л. удивление

    to set smb. flying — обратить кого-л. в бегство

    to set tongues wagging — вызывать толки, давать пищу для сплетен

    this incident set everybody’s tongue wagging — этот инцидент наделал много шуму

    to set the company talking — а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам

    I set him talking about the new discovery — я навёл его на разговор о новом открытии

    to set foot somewhere — ходить куда-л., появляться где-л.

    not to set foot in smb.’s house — не переступать порога чьего-л. дома

    to set foot on shore — ступить на землю /на берег/

    to set one’s feet on the path — пуститься в путь /дорогу/

    to set one’s heart on smth. — стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one’s heart on doing smth. — стремиться сделать что-л.

    he set his heart on going to the South — он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг

    he has set his heart on seeing Moscow — его заветной мечтой было повидать Москву

    why should it be that man she has set her heart upon? — почему она полюбила именно этого человека?

    to set one’s wits to smb.’s (wits) — поспорить /помериться силами/ с кем-л.

    to set one’s wits to smth. — пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами

    to set one’s wits to work — ломать себе голову над чем-л.

    to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ — ссорить, натравливать людей друг на друга

    to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. — сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.

    to have smb. set — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке

    to set the law [smb.] at defiance — бросать вызов закону [кому-л.]

    НБАРС > set

  • 17
    large

    lɑ:dʒ
    1. прил.
    1) большой, крупный The pike lives mainly in large rivers and lakes. ≈ Щука живет главным образом в больших реках и озерах. He was a large man with a square head. ≈ Он был крупным мужчиной с квадратной головой. large fruits ≈ семечковые и косточковые плоды Syn: big I, king-size, outsize Ant: small
    1.
    2) а) многочисленный б) широкий, значительный, крупный, масштабный a large and highly profitable business ≈ крупный и весьма прибыльный бизнес Many large organizations run courses for their employees. ≈ Многие крупные организации проводят курсы для своих сотрудников. Louis XIV was in a large measure responsible for the horrors of the Revolution. ≈ Людовик XIV был в большой степени ответственен за ужасы революции. Syn: big I в) обильный, тяжелый( о еде)
    3) важный, серьезный the large problem of under-age drinking ≈ серьезная проблема, касающаяся пьянства несовершеннолетних Syn: serious
    4) напыщенный, внушительный( о речи, манерах) Syn: pompous, imposing
    5) щедрый, великодушный He was large in his offers of friendship towards a young nephew of Mr. Pritchard’s. (F. M. Peard) ≈ Он щедро предлагал свою дружбу молодому племяннику мистера Причарда. large heart ≈ великодушие
    6) мор. попутный, благоприятный( о ветре) Syn: favourable
    2. нареч.
    1) свободно, открыто, откровенно Syn: freely, boldly, unrestrainedly
    2) мор. с попутным ветром
    большой, крупный — * dog большая собака — * eyes большие глаза — * grains (сельскохозяйственное) высокостебельные хлеба — * fruits (ботаника) семечковые и косточковые плоды — * unit (военное) общевойсковое соединение — * handwriting крупный почерк — in * type крупным шрифтом — to be on the * side быть великоватым (об одежде) — the coat is a trifle * for me пальто мне немного велико (экономика) крупный;
    крупного масштаба — * property крупная собственность — * and small farmers крупные и мелкие фермеры — a * landowner крупный землевладелец многочисленный — * population большое население — * congeration многолюдное собрание — * majority подавляющее большинство;
    значительный перевес голосов обильный — * meal обильная еда крупномасштабный, массовый — * output массовое или серийное производство — a * producer of grain массовый производитель зерна (о стране и т. п.) широкий, большого диапазона — * views широкие взгляды — * insight тонкая интуиция — * memory обширная /богатая/ память — * powers широкие полномочия — * discretion большая свобода действий щедрый, великодушный — * heart большое сердце — a man of * sympathies человек большого сердца (американизм) (сленг) (for) полный энтузиазма, восторженный — to be * for smth. быть на седьмом небе от чего-л.;
    восторгаться чем-л.;
    страстно стремиться к чему-л. (американизм) (разговорное) хвастливый, заносчивый — * talk похвальба( морское) попутный, благоприятный (о ветре) > * order трудное дело;
    невыполнимое требование > as * as life в натуральную величину;
    во всей красе;
    собственной персоной > there he is as * as life вот он тут собственной персоной;
    а он тут как тут;
    совершенно точно, без всякого сомнения > by and * в общем, в целом > in (the) * в крупном масштабе;
    в целом > viewed in the * при рассмотрении в общем и целом широко, пространно крупно (писать, печатать) хвастливо, напыщенно — to talk * хвастаться, похваляться;
    выпендриваться
    at ~ имеющий широкие полномочия;
    ambassador at large см. ambassador
    as ~ as life в натуральную величину as ~ as life во всей красе as ~ as life шутл. собственной персоной
    at ~ без определенной цели;
    свободный at ~ в общем смысле, неконкретно;
    promises made at large неопределенные, неясные обещания at ~ во всем объеме, целиком;
    popular with the people at large популярный среди широких слоев at ~ имеющий широкие полномочия;
    ambassador at large см. ambassador at ~ на свободе;
    на просторе;
    he will soon be at large он скоро будет на свободе at ~ пространно, подробно, детально;
    to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса
    at ~ пространно, подробно, детально;
    to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса
    at ~ на свободе;
    на просторе;
    he will soon be at large он скоро будет на свободе
    in ~ в большом масштабе
    large большой ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры ~ значительный ~ крупно (писать, печатать) ~ крупного масштаба ~ крупный ~ многочисленный ~ многочисленный (о населении и т. п.) ;
    значительный;
    обильный;
    large majority значительное большинство ~ мор. попутный, благоприятный (о ветре) ;
    large fruits семечковые и косточковые плоды ~ хвастливо;
    напыщенно ~ широкий (о взглядах, толковании, понимании) ~ широко;
    пространно ~ уст. щедрый;
    великодушный;
    large heart великодушие
    ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры
    ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры
    ~ мор. попутный, благоприятный (о ветре) ;
    large fruits семечковые и косточковые плоды
    ~ уст. щедрый;
    великодушный;
    large heart великодушие
    ~ многочисленный (о населении и т. п.) ;
    значительный;
    обильный;
    large majority значительное большинство
    ~ meal обильная еда
    at ~ во всем объеме, целиком;
    popular with the people at large популярный среди широких слоев
    at ~ в общем смысле, неконкретно;
    promises made at large неопределенные, неясные обещания
    representative at ~ амер. член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат
    to talk at ~ говорить пространно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > large

  • 18
    go

    I [gəu]
    1.

    ;

    прош. вр.

    went,

    прич. прош. вр.

    gone

    1)

    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I’ll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can’t shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You’ve missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let’s go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother’s calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don’t think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It’s dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won’t go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don’t leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won’t go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I’m getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:

    г) пойти , уехать с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    You’d better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься ; двигаться определённым образом

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж)

    разг.

    двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    2)

    а) следовать определённым курсом, идти прям. и перен.

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать , обращаться

    3) ходить регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)

    а) идти , вести

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn’t possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of…? — Что стало, что произошло с…?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:

    в) быть поражённым болезнью, гнить

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7)

    разг.

    умирать, уходить из жизни

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother’s gone — died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир — скончался полчаса назад.

    Hope he hasn’t gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)

    а) вмещаться, подходить

    The space is too small, the bookcase won’t go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don’t think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn’t go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться , постоянно храниться

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He’s short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    «How goes it, Joe?» — «Pretty well, as times go.» — «Как дела, Джо?» — «По нынешним временам вполне сносно».

    10) быть посланным, отправленным

    I’d like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать

    This week’s gone so fast — I can’t believe it’s Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you’re having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)

    а) пойти , быть потраченным

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств — полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won’t go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses’ hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)

    а) иметь хождение, быть в обращении

    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, «Clear the road — and be damn quick about it.» What I said went. — Я отдал приказ: «Очистить дорогу — и, чёрт возьми, немедленно!» Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.


    — from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it’s done by someone you’re fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) начинать , приступать к

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:

    18) продаваться, расходиться

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I’ll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    21)

    эвф.

    сходить, сбегать

    He’s in the men’s room. He’s been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn’t want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя

    а) противоречить, быть против ; идти вразрез с

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn’t advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:

    б) быть не в пользу , закончиться неблагоприятно для

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:

    26) не ограничиваться

    27) быть посредником между

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister’s boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    а) превышать, превосходить

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don’t think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    — go beyond caring

    — go beyond endurance
    — go beyond a joke

    29) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) судить по ; руководствоваться , действовать в соответствии с

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can’t go by what he says, he’s very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn’t go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в)

    разг.

    наброситься, обрушиться на

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться , действовать в качестве

    I’m well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за , считаться , сходить за

    He goes for a lawyer, but I don’t think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    I don’t care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    — go for broke

    — go for a burton

    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    — go into details

    — go into detail
    — go into abeyance
    — go into action

    33) разлюбить , потерять интерес к

    I simply don’t feel anything for him any more. In fact, I’ve gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:

    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I’ve asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were «going through» a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    ж) поглощать, расходовать

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к в собственность, доставаться

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    Don’t go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) относиться

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать , идти, происходить вместе с

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:

    в) понимать, следить с пониманием за

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г)

    разг.

    встречаться с , проводить время с

    The «young ladies» he had «gone with» and «had feelin’s about» were now staid matrons. — «Молодые леди», с которыми он «дружил» и к которым он «питал чувства», стали солидными матронами.

    а)

    разг.

    использовать в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:

    б) продолжать действие, продолжать пребывать в состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven’s sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.


    — go across
    — go ahead
    — go along
    — go away
    — go back
    — go before
    — go by
    — go down
    — go forth
    — go forward


    — go together

    ••

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    go far


    — go bush
    — go ape
    — go amiss
    — go dry
    — go astray
    — go on instruments
    — go a long way

    go postal


    — Go to!
    — Go to it!
    — let it go at that
    — go like blazes
    — go with the tide
    — go with the times
    — go along with you!
    — go easy
    — go up King Street
    — go figure
    — go it
    — go the extra mile
    — go to the wall

    2.

    ;

    разг.

    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)

    а) ретивость, горячность ; напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man — very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен — крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:

    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it’s all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3)

    разг.

    происшествие; неожиданный поворот событий

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.


    — have a go

    Syn:

    б) соревнование, борьба; состязание на приз

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn’t a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    5)

    а)

    «The score!» he burst out. «Three goes o’ rum!» (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? — крикнул он. — За три кружки!

    а) успех, успешное дело

    б) соглашение, сделка

    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ]

    ;

    япон.

    го

    Англо-русский современный словарь > go

  • 19
    at

    æt I (полная форма) ;
    (редуцированная форма) предл.
    1) (самое общее значение нахождения в некоторой точке пространства) у, в, за, на He stood at the altar. ≈ Он стоял у алтаря. He set at his table. ≈ Он сидел за столом To cut the materials at the spot. ≈ Разрезать материал прямо на месте.
    2) (значения нахождения в определенной географической области) а) амер. употребляется с названием стороны света на Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. ≈ Мистер Мэйхью закупил еду на юге (имеется в виду на юге страны, в которой он живет) A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. ≈ До сих пор неразрешенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке. б) амер. с о направлении ветра, переводится также прилагательным The wind which now blows at east. ≈ Сейчас, когда дует восточный ветер. The wind stood at the westward. ≈ Ветер дул с запада. в) амер., брит. диал. добавочное при слове where, опускается при переводе на русский см. where Where does he live at? ≈ Где он живет г) употребляется с рядом географических имен собственных, обычно с названиями удаленных мест или маленьких островов at St. Helena ≈ на острове Св.Елены at the Cape ≈ в Кейптауне The Parliament met at Edinburgh. ≈ Парламент заседал в Эдинбурге Did he graduate at Oxford or Cambridge? ≈ разг. Он окончил Оксфорд или Кембридж?
    3) (значение принадлежности или нахождения кого-л. или чего-л. у кого-л.) у, с (или переводится по смыслу) а) прямое значение The word was at God. ≈ Слово было у бога. That’s right, you have found mercy at our lord. ≈ И то правда, наш господин пожалел тебя (буквально «ты нашел жалость, прощение у нашего господина») at smb’s б) переносное значение Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. ≈ Мистер Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошел с ней. All his people are at him, you see. ≈ Как вы видите, родители ему просто проходу не дают.
    4) значение подчеркивания деловых или других официальных отношений с чем-л., а не просто нахождение в (сравни at school «в школе» in school «в школьном здании») What the parson at chapel says. ≈ Что говорит в церкви пастор. He was sent to be a boarder at the school for six months. ≈ Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.
    5) значение присутствия при каком-л. событии на, в When we were at Tunis at the marriage of your daughter. ≈ Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери. He asked whether I had been at the battle. ≈ Он поинтересовался, бывал ли я в битве.
    6) указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, с которой что-л. находится;
    тж. перен. у, рядом, на The friend at your left hand. ≈ Ваш друг, тот, что слева от вас. I have nothing more at heart than the honour of my dear countrywomen. ≈ В моем сердце нет ничего, кроме заботы о чести наших дорогих женщин. You have the ball at your feet. ≈ Рядом с твоей ногой мяч. He wears it at his watch chain. ≈ Он носит это на цепочке своих часов. a baby at breast
    7) указывает на расстояние, на котором что-л. находится They held Dame Reason at the staff’s end. ≈ Госпожу по имени Здравый Смысл они не подпускали к себе ближе, чем на расстояние вытянутой палки.
    8) указывает в общих чертах на отношения некоего места с некоторым качеством;
    обычно прямо не переводится в Withered at the root. ≈ С гнилыми корнями. The sight of the snake had turned him sick at stomach. ≈ При виде змеи его начало тошнить. The late king had been at heart a Roman Catholic. ≈ Последний король в глубине души был католик.
    9) указывает на место, служащее входом или выходом, каналом из, через And spoke out at the window. ≈ Подошел к открытому окну и заговорил. Smoke issued forth at several orifices. ≈ Из нескольких кабинетов шел дым. He entered at the front door. ≈ Он вошел через главный вход.
    10) указывает на место, у которого или в котором заканчивается некоторый процесс;
    употребляется с рядом глаголов, иногда переносно к, до To arrive at exactly the same results. ≈ Достичь совершенно тех же результатов. That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. ≈ На пути этого «сильного мира сего» лежит столько препятствий, мешающих ему добраться до меня, что мне нужно идти к нему.
    11) указывает на направление, в котором нечто движется а) к, в, по (также по смыслу) Would you not spit at me? ≈ Что, даже не плюнешь в меня? A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. ≈ По протестантской религии должны были нанести сокрушительный удар. Once they were seen and fired at. ≈ Как только их увидели, в них сразу начали стрелять. Ugly faces that were frowning over at her. ≈ Мерзкие рожи мерили ее злобными взглядами. б) против( также по смыслу) This touch at our old friends, the Whigs. ≈ Это камешек в огород нашим старым друзьям, вигам. The latter always made her speak at her husband. ≈ Этот последний всегда подстрекал ее кричать на мужа. They all had indignation at the judges. ≈ Судьи вызывали у них отвращение.
    12) о движении, направленном на приобретение чего-л, дотягивание до чего-л к, до, за, на (и по смыслу) Catching at every thing that stood by them. ≈ И хватал все, что было рядом. All men make at the same common thing, money. ≈ Все люди стремятся к одному — к деньгам. Drowning men catch at straws. ≈ Утопающий хватается за соломинку (пословица) That power at which he had aspired. ≈ Та власть, которой он хотел обладать. «Strangers are nothing to me,» said the young fellow, catching at the words. ≈ «Что мне до чужаков», сказал юноша, ловя его на слове.
    13) указывает на предмет, который является важным для какой-л. деятельности, и в этом смысле сам является ею у, за And idled away the mornings at billiards. ≈ Утро он обычно убивал за биллиардом. He foils the Devil at his own weapons. ≈ Черта его же кочергой пришибет. In agility and skill at his weapons he had few equals. ≈ В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться — men-at-arms be at the bar be diligent at lessons — be at grass at the wheel be at the plough be at bat To contest it at sword’s point. ≈ Решать дело на мечах.
    14) указывает на условия, описывающие ситуацию по, при, на ( или опускается, или по смыслу) Valuable books to be sold at auction. ≈ Ценные книги пойдут с молотка. They got the land at $2 an acre. ≈ Он получили землю по два доллара за акр. She shall not look at her race at false view. ≈ Она не будет иметь ложно представления о своем роде. The preceding specimens have not been taken at random. ≈ Вышеуказанные образцы выбирались отнюдь не случайно. The water boils at 100 degrees centigrade. ≈ Вода кипит при ста градусах Цельсия. The car ran at full speed. ≈ Машина летела на полной скорости. at best at most at least at worst set smb.’s counsel at nought at risk at your own risk be at loss
    15) о производимой деятельности, употребляется с обозначением деятельности, процесса или состояния за, на, в (или по смыслу) What a pleasant picture — a brontosaurus at rest. ≈ Какая прекрасная картина — отдыхающий бронтозавр. One who is at peace within himself. ≈ Тот, кто живет в мире с самим собой. Men at work. ≈ Мужчины за работой. The countries were at war. ≈ Страны находились в состоянии войны. As she sits at supper. ≈ Когда она ужинает. The case is still at hearing. ≈ Дело все еще в суде. They were sometimes at fault. ≈ Иногда они ошибались.
    16) о позиции или положении на, под In some of the vessels at anchor. ≈ На некоторых судах из тех, что стоят на якоре. At right angles to the axis. ≈ Под прямыми углами к оси.
    17) о настроении или расположении духа, переводится по смыслу He can do that at his will. ≈ Он может это сделать, когда захочет. Your are at my mercy. ≈ Я волен тебя помиловать, я же волен тебя казнить, ты полностью в моих руках The gods come at my command ≈ Я отдал приказ, и вот, боги грядут (M.Weis, T. Hickman, «Time of the Twins»). At my witting I transgressed never. ≈ По своей воле я никогда не нарушал закона.
    18) указывает на время, когда нечто происходит или произошло From three at afternoon till nine at night. ≈ С трех дня до девяти вечера. All I have to say at present. ≈ Это все, что я имею сказать на данный момент. At the return of the Army. ≈ По возвращении из армии. He was then at thirty. ≈ Ему было тогда тридцать лет. A town at our being there, but thinly inhabited. ≈ Когда мы там были, это уже был город, но все же народу там жило мало. At the Restoration Hyde became chief minister. ≈ После реставрации Хайд стал премьер-министром. — at once be at age
    19) о количестве раз To complete the business at two sittings. ≈ Дело было решено за две встречи. at a time
    20) о порядке, в котором нечто происходит — at first — at last at conclusion
    21) указывает на причину, по которой что-л. происходит, на источник по (или по смыслу) It is at his insistence that I shall continue my rural speculations. ≈ И только по его настоянию я продолжу свои наблюдения за жизнью в деревне. At their voices he drew the sword back. ≈ Услышав их голоса, он опустил меч. II сокр. от AT — apparent time;
    астр. истинное время III сокр. от atomic атомный IV сокр. от airtight герметический

    в пространственном значении указывает на: нахождение около какого-л. предмета у, около — at the door у двери — at the table за столом, у стола нахождение в каком-л. месте на, в — at my aunt’s (в доме) у моей тетки — at the factory на фабрике нахождение в каком-л. географическом пункте, особ.небольшом в, на — at Elgin в Элгине — at St.Helena на острове Св.Елены достижение места назначения к, на, в, до — to arrive at one’s destination прибыть к месту( на место) назначения — to arrive at Manchester прибыть (приехать) в Манчестер проникновение через дверь, калитку и т. п. через, сквозь — to come in at the front door войти через парадную дверь при обозначении временных отношений указывает на какой-л. момент или период времени в, на, при, по — at two o’clock в два часа — at dusk в сумерки — at dawn на закате — at night ночью — at an appointed date в назначенный срок — at present в настоящее время — at one’s arrival по прибытии — at parting при расставании — at the beginning of the twentieth century в начале двадцатого века возраст в — at an early age в раннем возрасте — at the age of 70, at 70 years of age в возрасте 70 лет указывает на деятельность или процесс, часто связанные с нахождением в определенном месте в, на, у, за — at school в школе — at Oxford в Оксфорде — at the wheel за рулем, за штурвалом — at the piano за роялем — at the meeting на собрании — at dinner за обедом указывает на состояние в, за, на — at peace в мире — at war в состоянии войны — at rest в покое;
    без движения, неподвижный;
    мертвый — at leisure на досуге — at work за работой — at table за едой, за обедом, ужином и т. п. указывает на направленность действия на, в, за — to point at smb., smth. указывать на кого-л., на что-л. — to look at smb., smth. смотреть на кого-л., на что-л. — to throw smth. at smb. бросать что-л. в кого-л. — to shoot at smb., smth. стрелять в кого-л., во что-л. (но промахнуться) — to talk at smb. разговаривать с кем-л. агрессивно — up and at them, boys! вперед, ребята, бей их! указывает на образ действия в, с, на — at a flash в одно мгновение — at intervals с промежутками, с перерывами, время от времени — at a run бегом — at a foot’s pace шагом указывает на причину при, по, на — at the sign по знаку — at smb.’s request по чьей-л. просьбе — to be angry at smth. злиться на что-л. — surprise at smth. удивление по поводу чего-л. — he was pleased at hearing the news он обрадовался, услышав новость указывает на количество, меру, цену при, на, по, с, в — at 90 Fahrenheit при 90 по Фаренгейту — at 2 pounds a dozen по два фунта за дюжину — at a speed of 25 km со скоростью 25 км указывает на предмет занятий над, в — to work at smth. трудиться над чем-л., заниматься чем-л. — he is working at physics он занимается физикой — what are you at? (разговорное) чем вы занимаетесь? что вы делаете? — he is hard at it он за это взялся серьезно, он усиленно работает над этим сферу проявления способностей к — good at langauges способный к языкам — he is quick at understanding он сообразителен в сочетаниях at that к тому же — he lost his umbrella and a new one at that он потерял зонт, да еще новый к тому же на том — let it go at that на том мы и покончим даже так — at that you can make good profit даже так (при этих условиях) вы можете выиграть (выгадать)

    at prep употр. в словосочетаниях, содержащих указание на количество, меру, цену при, на, по, с, в, за;
    at a speed of 70 km со скоростью 70 км ~ prep во временном значении указывает на возраст в;
    at the age of 25, at 25 years of age в возрасте 25 лет;
    at an early age в раннем возрасте ~ prep во временном значении указывает на момент или период времени в, на;
    at six o’clock в шесть часов;
    at dinnertime в обеденное время;
    во время обеда ~ prep в пространств. значении указывает на движение в определенном направлении в, к, на;
    to throw a stone at smb. бросить камнем в (кого-л.) ~ prep в пространств. значении указывает на достижение места назначения к, в, на, до;
    trains arrive at the terminus every halfhour поезда приходят на конечную станцию каждые полчаса ~ prep в пространств. значении указывает на местонахождение в, на, у, при;
    at Naples в Неаполе ~ prep указывает на действие, занятие за ~ prep указывает на источник из, в;
    to get information at the fountainhead получать сведения из первоисточника;
    to find out the address at the informationbureau узнать адрес в справочном бюро ~ prep указывает на причину при, по, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at (smb.’s) request по (чьей-л.) просьбе;
    to be surprised at smth. удивляться( чему-л.) ~ prep указывает на состояние, положение в, на;
    at anchor на якоре;
    at war в состоянии войны;
    at peace в мире;
    at watch на посту;
    at leisure на досуге ~ prep указывает на сферу проявления способностей к;
    clever at physics способный к физике;
    good at languages способный к языкам ~ prep указывает на характер, способ действия в, с, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at a run бегом;
    at a gulp одним глотком;
    at a snail’s pace черепашьим шагом

    ~ a meeting на собрании;
    at a depth of six feet на глубине шести футов;
    at the window у окна

    ~ prep указывает на характер, способ действия в, с, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at a run бегом;
    at a gulp одним глотком;
    at a snail’s pace черепашьим шагом

    ~ a meeting на собрании;
    at a depth of six feet на глубине шести футов;
    at the window у окна

    ~ prep указывает на характер, способ действия в, с, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at a run бегом;
    at a gulp одним глотком;
    at a snail’s pace черепашьим шагом snail: snail тех. спираль;
    at a snail’s pace = черепашьим шагом

    at prep употр. в словосочетаниях, содержащих указание на количество, меру, цену при, на, по, с, в, за;
    at a speed of 70 km со скоростью 70 км

    ~ prep во временном значении указывает на возраст в;
    at the age of 25, at 25 years of age в возрасте 25 лет;
    at an early age в раннем возрасте

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ prep во временном значении указывает на момент или период времени в, на;
    at six o’clock в шесть часов;
    at dinnertime в обеденное время;
    во время обеда

    ~ high remuneration за большое вознаграждение;
    at three shillings a pound по три шиллинга за фунт;
    at a high price по высокой цене

    ~ prep указывает на состояние, положение в, на;
    at anchor на якоре;
    at war в состоянии войны;
    at peace в мире;
    at watch на посту;
    at leisure на досуге leisure: leisure досуг, свободное время;
    at leisure на досуге;
    не спеша;
    to be at leisure быть свободным, незанятым;
    do it at your leisure сделайте это, когда вам будет удобно

    ~ prep в пространств. значении указывает на местонахождение в, на, у, при;
    at Naples в Неаполе

    ~ the end of the lesson в конце урока;
    at dawn на заре;
    at night ночью;
    at present в настоящее время, теперь night: at ~ вечером at ~ ночью

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ prep указывает на состояние, положение в, на;
    at anchor на якоре;
    at war в состоянии войны;
    at peace в мире;
    at watch на посту;
    at leisure на досуге

    ~ the end of the lesson в конце урока;
    at dawn на заре;
    at night ночью;
    at present в настоящее время, теперь present: ~ настоящее время;
    at present в данное время;
    for the present на этот раз, пока

    ~ prep указывает на причину при, по, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at (smb.’s) request по (чьей-л.) просьбе;
    to be surprised at smth. удивляться (чему-л.) request: ~ просьба;
    требование;
    at (или by) request по просьбе;
    to make a request обратиться с просьбой

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ prep во временном значении указывает на момент или период времени в, на;
    at six o’clock в шесть часов;
    at dinnertime в обеденное время;
    во время обеда

    ~ that на том;
    let it go at that на том мы и покончили ~ that притом, к тому же;
    she lost her handbag and a new one at that она потеряла сумочку, да еще новую к тому же

    ~ prep во временном значении указывает на возраст в;
    at the age of 25, at 25 years of age в возрасте 25 лет;
    at an early age в раннем возрасте

    ~ the end of the lesson в конце урока;
    at dawn на заре;
    at night ночью;
    at present в настоящее время, теперь

    ~ the hospital при больнице;
    at home дома

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями

    ~ a meeting на собрании;
    at a depth of six feet на глубине шести футов;
    at the window у окна

    ~ high remuneration за большое вознаграждение;
    at three shillings a pound по три шиллинга за фунт;
    at a high price по высокой цене

    ~ prep указывает на состояние, положение в, на;
    at anchor на якоре;
    at war в состоянии войны;
    at peace в мире;
    at watch на посту;
    at leisure на досуге war: in the ~ во время войны;
    war to the knife война на истребление;
    борьба не на живот, а на смерть;
    at war в состоянии войны

    ~ prep указывает на состояние, положение в, на;
    at anchor на якоре;
    at war в состоянии войны;
    at peace в мире;
    at watch на посту;
    at leisure на досуге

    ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями ~ work за работой;
    at work в действии;
    at breakfast за завтраком;
    at school в школе;
    at court в суде;
    at the piano за роялем;
    at the wheel за рулем;
    at one’s studies за занятиями work: ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым( чем-л.)

    ~ prep во временном значении указывает на возраст в;
    at the age of 25, at 25 years of age в возрасте 25 лет;
    at an early age в раннем возрасте

    ~ prep указывает на причину при, по, на;
    передается тж. твор. падежом;
    at (smb.’s) request по (чьей-л.) просьбе;
    to be surprised at smth. удивляться (чему-л.)

    ~ prep указывает на сферу проявления способностей к;
    clever at physics способный к физике;
    good at languages способный к языкам

    ~ prep указывает на источник из, в;
    to get information at the fountainhead получать сведения из первоисточника;
    to find out the address at the informationbureau узнать адрес в справочном бюро

    ~ prep указывает на источник из, в;
    to get information at the fountainhead получать сведения из первоисточника;
    to find out the address at the informationbureau узнать адрес в справочном бюро

    ~ prep указывает на сферу проявления способностей к;
    clever at physics способный к физике;
    good at languages способный к языкам good: ~ умелый, искусный;
    good at languages способный к языкам

    what are you ~ now? что вы затеваете?;
    he is at it again он снова взялся за это

    we were sad ~ hearing such news мы огорчились, услышав такие новости;
    he was shocked at what he saw он был потрясен тем, что увидел

    ~ that на том;
    let it go at that на том мы и покончили

    ~ that притом, к тому же;
    she lost her handbag and a new one at that она потеряла сумочку, да еще новую к тому же

    ~ prep в пространств. значении указывает на движение в определенном направлении в, к, на;
    to throw a stone at smb. бросить камнем в (кого-л.)

    ~ prep в пространств. значении указывает на достижение места назначения к, в, на, до;
    trains arrive at the terminus every halfhour поезда приходят на конечную станцию каждые полчаса

    we were sad ~ hearing such news мы огорчились, услышав такие новости;
    he was shocked at what he saw он был потрясен тем, что увидел

    what are you ~ now? чем вы заняты теперь?, над чем вы работаете теперь? what are you ~ now? что вы затеваете?;
    he is at it again он снова взялся за это

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > at

  • 20
    go

    1. [gəʋ]

    (pl goes [gəʋz]

    1. ход, ходьба; движение

    come and go — хождение туда и сюда /взад и вперёд/

    the boat rolled gently with the come and go of small waves — лодка мягко покачивалась на мелких волнах

    to be on the go — быть в движении /в работе/

    he is always on the go — он всегда в движении; он никогда не сидит без дела

    he has two books on the go at the moment — в настоящее время он работает (одновременно) над двумя книгами

    2. обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел

    a near go — опасное /рискованное/ положение; ≅ быть на волосок от гибели /провала, разорения /

    here’s a pretty go!, what a go! — ≅ весёленькая история!, хорошенькое дельце!

    it’s a queer /rum/ go — странное дело

    3. попытка

    to have a go at — попытаться, рискнуть, попытать счастья

    she was staying for another go — она осталась, чтобы сделать ещё одну попытку

    let’s have another go at this problem — давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле

    he had several goes at the examination before he passed — он не смог сдать экзамен с первого захода

    4. 1) приступ

    3) что-л. выполненное за один раз

    5. сделка, соглашение

    it’s a go! — идёт!, по рукам, решено!, договорились!

    6.

    энергия, воодушевление; рвение; увлечение

    7.

    успех; удача; успешное предприятие

    he is convinced that he can make a go of it — он уверен, что добьётся в этом деле успеха

    no go — бесполезный, безнадёжный

    it’s no go! — не пойдёт!, невозможно!

    to give smb. the go — дать кому-л. сигнал разрешение действовать; ≅ дать «добро»

    quite /all/ the go — последний крик моды; предмет всеобщего увлечения

    first go — первым делом, сразу же

    at a go — сразу, зараз

    the great [little] go — последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ()

    he was a drag on me from the word go — с самого начала он был для меня обузой

    2. [gəʋ]

    амер. разг.

    быть в состоянии готовности; работать (безотказно) ()

    you are go for landing — ≅ разрешается посадка

    she was suddenly in a go condition — она внезапно почувствовала, что готова ко всему

    3. [gəʋ]

    (went; gone)

    I

    1. идти, ходить

    to go slowly [quickly] — идти медленно [быстро]

    to go slow — а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным; [ тж. ]

    cars go on the road — по дороге едут /ездят/ машины

    to go upstairs [downstairs] — подыматься [спускаться] по лестнице

    they went over the river — они перешли /переправились через/ реку

    he went to visit /to see/ her — он пошёл навестить /проведать/ её

    to go in single file [in pairs] — идти по одному [парами]

    you go first — а) вы идите первым /вперёд/; б) проходите, пожалуйста; в) ваш первый ход

    2. направляться, следовать; ехать, поехать

    to go to the country — поехать за город /в деревню, на дачу/ [ тж. ]

    to go abroad — поехать за границу [ тж. ]

    to go to France [to London] — поехать во Францию [в Лондон]

    to go on a journey — поехать в путешествие; совершать путешествие

    to go for a ride /a drive/ — поехать /отправиться/ на прогулку ( верхом, на велосипеде, в автомобиле)

    to go on a visit — поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить

    to go to a party — пойти в гости /на вечеринку, на вечер/

    to go on a tour — а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/

    3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться ()

    to go by land [by water] — ехать по суше [по воде]

    to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] — ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]

    to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] — ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]

    to go on foot — ходить /идти/ пешком

    2) ходить, курсировать

    4. 1) уходить, уезжать

    we came at six and went at nine — мы пришли в шесть, а ушли в девять

    it is time for us to go — нам пора уходить /идти, уезжать/

    I’ll be going now — ну, я пошёл

    I must be going now, I must be gone — теперь мне нужно уходить

    she is gone — она ушла /уехала/, её нет

    be gone!, get you gone! — уходи!

    2) отходить, отправляться

    when does the train go? — когда отходит поезд?

    the train goes from platform 5 — поезд отходит от платформы №5

    one, two, three — go!, ready, steady, go! — внимание… приготовиться… марш!

    5. 1) двигаться, быть в движении

    I’d prefer to sit the way the train is going — я бы предпочёл сидеть по ходу поезда

    to set smth. going — привести что-л. в движение

    2) двигаться с определённой скоростью

    the train was going (at) fifty miles an hour — поезд шёл со скоростью 50 миль в час

    to go at full drive /tilt/ — идти полным ходом

    6. 1) работать, действовать, функционировать ()

    my watch is going too fast [slow] — мои часы слишком спешат [отстают]

    the engine went beautifully all day — весь день машина работала превосходно

    how do I make the washing machine go? — как включить стиральную машину?

    2) жить, действовать, функционировать ()

    he manages to keep going — он как-то тянет, ему удаётся держаться

    7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простираться

    mountains that go from east to west — горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад

    how far does the road go? — далеко ли тянется эта дорога?

    2) дотягиваться; доходить

    I want a rope that will go from the top window to the ground — мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли

    8. 1) протекать, проходить

    time goes quickly — время идёт быстро /летит/

    vacation goes quickly — не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился

    2) протекать; завершаться каким-л. образом

    how is the evening going? — как проходит вечер?

    how did the interview go? — как прошло интервью?

    I hope all goes well with you — надеюсь, что у вас всё хорошо

    how did the voting go? — как завершилось голосование?; каковы результаты голосования?

    nobody knows how matters will go — никто не знает, как пойдут дела

    what made the party go? — что обеспечило успех вечера?

    9. 1) исчезать; проходить

    2) исчезнуть, пропасть

    his hat has gone — у него исчезла /пропала/ шляпа

    where’s my pen? It’s gone (off my desk) — где моя ручка? Она исчезла (с моего стола)

    10. распространяться; передаваться

    11. передаваться ()

    this message will go by mail /by post, in the post/ — это сообщение пойдёт по почте

    12. иметь хождение, быть в обращении

    13. (

    to) идти (); брать на себя (

    ); решаться ()

    to go to a lot of [great] trouble to do smth. — приложить много [массу] усилий, чтобы сделать что-л.

    he will not even go to the trouble of doing that — он не захочет даже и попытаться сделать это

    to go so far as to say that! — дойти до того, чтобы сказать это!

    14. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколоться

    the platform went — трибуна рухнула /обрушилась/

    first the sail went and then the mast — сперва подался парус, а затем и мачта

    there goes another button! — ну вот, ещё одна пуговица отлетела!

    the fuse [bulb] went — перегорела пробка [лампочка]

    the engine in the old car finally went — мотор в старой машине окончательно пришёл в негодность

    2) потерпеть крах, обанкротиться

    3) отменяться, уничтожаться

    this clause of the bill will have to go — эта статья законопроекта должна быть отменена /не должна быть принята/

    whatever is not done yet must simply go — всё, что не сделано, придётся оставить как есть

    4) (

    с must, can, have to) отказываться; избавляться

    the car must go, we can’t afford it — от машины придётся отказаться, она нам не по карману

    15. 1) быть расположенным, следовать в определённом порядке

    2) храниться, находиться (); становиться ()

    where is this carpet to go? — куда постелить этот ковёр?

    3) (into, under) умещаться, укладываться ()

    the thread is too thick to go into the needle — нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку

    how many pints go into a gallon? — сколько пинт содержится в одном галлоне?

    16. заканчиваться определённым результатом

    I don’t know whether the case goes for me or against me — я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс

    which way will the decision go? — как всё решится?

    17. 1) гласить, говорить

    I don’t exactly remember how the words go — я точно не помню, как это там сказано

    how does the story go? — что там дальше в рассказе?

    the story goes that he was murdered — говорят, что его убили

    2) звучать ()

    the tune goes something like this… — вот как, примерно, звучит этот мотив

    how does that song go? — напомните мне мотив этой песни

    ducks go❝quack❞ — утки делают «кряк-кряк»

    the guns went❝boom❞ — «бабах!» грохнули пушки [ тж. III А 2, 4)]

    18. 1) звонить

    I hear the bells going — я слышу, как звонят колокола

    2) бить, отбивать время

    19. умирать, гибнуть

    she is gone — она погибла, она умерла

    my grandmother went peacefully in the night — моя бабушка тихо скончалась ночью

    after George went, she moved into a smaller house — когда Джордж умер, она переехала в дом поменьше

    20. 1) пройти, быть принятым

    2) быть приемлемым

    here anything goes — здесь всё сойдёт; здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно

    22. справляться, одолевать

    23. ходить определённым шагом

    to go narrow [wide] — идти узким [широким] шагом ()

    24. спариваться

    II А

    1. 1) участвовать ()

    to go halves [shares, snacks, fifty-fifty, snips], to go share and share alike — делить поровну /пополам/; принять участие наравне ()

    2)

    разг. ставить (); рисковать ()

    how much do you go? — а) сколько вы ставите?; б) на сколько вы спорите?

    2. 1) пропадать, слабеть ()

    my voice has gone because of my cold — от простуды я потеряла голос /у меня сел голос/

    butter goes better in the refrigerator — масло сохраняется лучше в холодильнике

    2) носиться ()

    to go on the parish — получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан

    to go on the dole — получать пособие по бедности; перейти на пособие

    II Б

    1.

    1) собираться, намереваться сделать что-л.

    we were going to France but we changed our minds — мы хотели поехать во Францию, но передумали

    she is going to spend holidays at a rest-home — она решила провести свои каникулы в доме отдыха

    he is not going to be cheated — он не допустит, чтобы его обманули

    2) ожидаться ()

    I’m going to be sick! — меня сейчас вырвет!

    she felt she was going to be ill — она чувствовала, что заболевает

    2.

    взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.

    to go and fetch smb., smth. — сходить за кем-л., чем-л.

    you’ve gone and torn my dress — ну вот, вы порвали мне платье

    there now! if I haven’t gone and lost my ticket! — и надо же было мне потерять билет!

    3.

    1) заниматься чем-л.

    she went about her work with energy — она энергично занималась своими делами

    we must go about it carefully — а) это надо делать осторожно; б) за это надо браться осторожно

    2) приниматься за что-л.

    how does one go about getting seats? — что нужно делать, чтобы достать билеты /места/?

    he didn’t know how to go about building a boat — он не знал, как подступиться к строительству лодки

    4. энергично взяться за что-л.

    let’s go at this problem in a different way — давайте попробуем решить эту проблему по-другому

    he went at his breakfast as if he’d never eaten for a week — он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю

    5. набрасываться, бросаться на кого-л.

    6.

    1) двигаться против чего-л.

    to go against the tide — плыть против течения [ тж. ]

    2) идти вразрез с чем-л., противоречить чему-л.

    she went against her mother’s wishes — она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери

    3)

    оспаривать что-л.; спорить против чего-л.

    7. быть против кого-л.; не подходить кому-л.

    it goes against me — это противно мне, это противоречит моим убеждениям

    8. пересматривать, рассматривать заново, изучать ()

    9. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.

    10.

    1) судить по чему-л.

    2) руководствоваться чем-л., следовать чему-л.

    it is a good rule to go by — вот хорошее правило, которым следует руководствоваться

    I shall go entirely by what the doctor says — я буду делать всё, что говорит врач

    we were just going on what you yourself had said — мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили

    that’s all the police had to go on to catch the killer — вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу

    11. домогаться чего-л., кого-л.

    he is going after Jane — он ухаживает /бегает/ за Джейн

    12.

    1)

    наброситься, обрушиться на кого-л.

    suddenly the lion went for his keeper — внезапно лев набросился на служителя

    my wife went for me because I was late for dinner — жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду

    2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.

    he went for an old man among the youth — молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/

    3)

    увлекаться кем-л.; влюбиться в кого-л.

    I don’t go for men of his type — мне такие мужчины, как он, не нравятся

    13.

    1)

    заменить что-л., сойти за что-л.

    this synthetic material may easily go for pure wool — эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть

    2) стремиться к чему-л.; добиваться чего-л.

    will you go for the prize? — ты будешь бороться за призовое место?

    when you offer him sweets he goes for the biggest one — когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой

    3) увлекаться чем-л.

    do you go for modern music? — вы любите современную музыку?

    14. продаваться по определённой цене

    to go for nothing — продаваться за бесценок [ тж. II Б 15]

    the books went for a shilling [for so little] — книги были проданы за шиллинг [так дёшево]

    there were good coats going at £50 — по 50 фунтов продавали хорошие пальто

    going for £10!, going!, going!, gone! — продаётся за 10 фунтов!, 10 фунтов — раз!, 10 фунтов — два!, 10 фунтов — три! продано (за 10 фунтов)

    15. расходоваться, уходить на что-л.

    half our money goes on food and clothes for the children — половина наших денег уходит на еду и одежду для детей

    his time goes in watching television — он всё своё время тратит на телевизор

    to go for nothing — пропасть, уйти впустую [ тж. II Б 14]

    16.

    1) обращаться к чему-л., на кого-л.

    his eyes went to her — он взглянул на неё, он обратил свой взгляд на неё

    2) прибегать к помощи; обращаться ()

    to go to law /to court/ — обращаться в суд

    to go to law with smb. — возбуждать дело в суде против кого-л.

    17. становиться кем-л.

    to go to the stage — стать актёром, пойти в актёры

    to go to the streets — стать проституткой, пойти на панель

    to go to school — ходить в школу; стать учеником, учиться в школе

    to go to college [to the university] — стать [быть] студентом, учиться в колледже [в университете]

    18.

    1) быть проданным кому-л.

    the house went to the one who made the highest offer — дом продали тому, кто предложил самую высокую цену

    going to the gentleman in the third row! going, going, gone! — продано джентльмену в третьем ряду! продано — раз!, продано — два!, продано — три!

    2) доставаться кому-л.

    19.

    1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.

    2) проделать, сделать что-л.

    let’s go through the rehearsal without any interruptions — давайте проведём репетицию без всяких помех

    3) пройти, быть принятым где-л. ()

    the plan must go through several stages — план должен пройти несколько инстанций

    4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.

    the country has gone through too many wars — эта страна перенесла слишком много войн

    6) обыскивать, обшаривать что-л.

    he went through his pockets looking for the key — он обыскал все карманы в поисках ключа

    7) растратить, израсходовать ()

    he quickly went through his fortune [his savings] — он быстро растратил /промотал/ своё состояние [свои сбережения]

    20.

    1) тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.

    to go into details /particulars/ — вдаваться в подробности

    2) избирать ()

    to go into business — избрать карьеру делового человека; стать дельцом

    to go into Parliament [into the Cabinet] — стать членом парламента [кабинета министров]

    3) вступить в организацию, стать членом общества

    4) надевать

    she goes into woollen stockings in September — с сентября она начинает носить шерстяные чулки

    21.

    1) предстать перед кем-л., чем-л.

    you will go before the board of directors — вы предстанете перед советом директоров

    2) передавать на рассмотрение кому-л., чему-л.

    your suggestion will go before the committee — о вашем предложении доложат комиссии

    can this question go direct to the minister? — нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?

    22.

    1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.

    shall I go with you? — хотите я пойду с вами?

    2) быть заодно, соглашаться с кем-л.

    23.

    1) подходить к чему-л., гармонировать с чем-л.; соответствовать чему-л.

    the blue scarf goes well with your blouse — этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой

    2) относиться к чему-л., быть связанным с чем-л.

    five acres of land go with the house — продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров

    3) быть связанным с чем-л.; соответствовать чему-л.

    the salary that goes with an office — жалованье, соответствующее занимаемой должности

    24.

    1) обходиться без чего-л.

    2) не иметь чего-л.

    to go without money — не иметь денег, быть без денег

    25. быть известным под каким-л. именем

    to go by /under/ the name of… — быть известным под именем…

    he went under a pseudonym — он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним

    26. приписываться кому-л. ()

    that play generally goes under the name of Shakespeare — обычно эту пьесу приписывают Шекспиру

    27. 1) составлять что-л., входить в состав чего-л.

    items which go to make up the total — пункты, из которых складывается целое

    2) быть необходимым для чего-л., кого-л.

    what qualities go to the making of a pilot? — какие качества необходимы пилоту?

    dressings that go to making a good salad — приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат

    28. приходить в какое-л. состояние

    29. входить в какое-л. положение

    30. как что-л. заведено…;… как другие

    as things go — при сложившихся обстоятельствах, как это водится, в нынешних условиях

    that’s not bad as things go — при существующем положении вещей это не так уж плохо

    31. свидетельствовать

    it all goes to show that he cannot be trusted — всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять

    your behaviour goes to prove that… — ваше поведение служит доказательством того, что…

    32. иметься, продаваться, подаваться

    come along, there are ices going — идём скорее, подают мороженое

    I’ll have what’s going — дайте мне, что у вас есть

    are there any jobs going? — здесь есть работа?

    are there any houses going? — здесь продают(ся) дома?

    III А

    1. :

    to go (out) hunting /shooting/ — отправляться /ходить/ на охоту

    to go out fishing [duck-shooting] — отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]

    to go shopping — отправляться за покупками; ходить по магазинам

    he goes frightening people with his stories — он постоянно пугает людей своими рассказами

    1) находиться в каком-л. положении состоянии

    to go free — быть свободным /незанятым/

    to go hungry /empty/ — (вечно) быть /ходить/ голодным

    to go armed — быть /ходить/ вооружённым, носить оружие

    the differences between them go deep — их разногласия имеют глубокие корни

    to go in fear (of smth.) — жить в вечном страхе (перед чем-л.)

    to go strong — держаться, сохранять силу, не сдаваться

    to be six months gone (with child) — быть на седьмом месяце (беременности)

    2) делаться, становиться

    to go bad — испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть

    to go dry — высыхать, становиться сухим [ тж. ]

    she /her hair/ is going grey — она седеет

    to go mad /mental/ — сойти с ума

    to go queer in the head — а) помешаться; б) почувствовать головокружение

    to go wrong — а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть ()

    he went hot and cold — его бросало то в жар, то в холод

    a man gone ninety years of age — человек, которому за 90

    to go Conservative — стать /сделаться/ консерватором

    to go apprentice — сделаться подмастерьем /учеником/

    3) оставаться в каком-л. положении

    to go unpunished — быть /оставаться/ безнаказанным

    to go free /scot-free/ — оставаться свободным

    4) издавать внезапный отчётливый звук

    to go pop — выстрелить, грохнуть, бахнуть

    to go snap — треснуть; с треском сломаться

    to go flop — а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться

    to go fut, to go phut — а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться

    to go to bed /to sleep/ — ложиться спать

    to go the round of — а) совершать обход; б) циркулировать (); переходить передаваться из уст в уста

    to go far — а) хватить надолго; those potatoes won’t go far when there are 10 people to feed — картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек; б) зайти далеко; перейти границы (); you’ve gone too far! — ну, это ты хватил!, в) многого добиться; the boy is clever and will go far — мальчик умный и многого добьётся

    to go a long /good, great/ way — а) далеко пойти; б) далеко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным ()

    as /so/ far as it goes — поскольку дело касается, что касается, что до

    it will go hard /ill/ with him — ему придётся плохо /туго/

    to go smb. better — превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.

    to go dry — а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [ тж. III А 2, 2)]

    to go wet — а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить

    to go steady — иметь постоянного возлюбленного /-ую возлюбленную/

    to go bail — а) становиться поручителем, поручиться внести залог (); б) ручаться

    go bail that… — ручаюсь, что…

    to go downhill — а) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться ()

    to go abroad — получить известность [ тж. I 2], распространиться ()

    to go to the country — распустить парламент и назначить новые выборы [ тж. I 2]

    to go to Canossa — пойти в Каноссу, публично унижаться (), испрашивая прощение

    to let /to leave/ go — а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать; let me go! — отпустите меня!; в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головы

    let it go at that! — довольно!, будет!, пусть это так и останется!

    I’ve let my music go — я запустил музыку, я перестал заниматься музыкой

    go easy /slow/! — осторожнее!, потише! [ тж. I 1]

    to go easy on smth. — быть тактичным в отношении чего-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.

    to go solid — полит. жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно

    to be going strong — а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/

    to go one’s (own) way /gate/ — идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-своему

    to go with the current /the tide, the stream, the crowd/ — плыть по течению

    to go with the times /the tides/ — идти в ногу со временем

    to go against the stream /the tide/ — а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; [ тж. II Б 6 1)]

    as you go!, as she goes! — так держать!

    to go down the drain — быть истраченным впустую [ тж. drain I ]

    to go over the top — а) разг. идти в атаку (); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг

    to let oneself go — дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься

    to go off the deep end — а) волноваться, приходить в возбуждение; б) действовать сгоряча, принять необдуманное решение

    to go out of one’s mind /senses/ — а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения

    to go off one’s head / chump, nut/, to go round the bend — сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; обезуметь, вести себя как безумный

    to go off at a tangent — сорваться, странно себя повести высказаться

    to go off the hooks — а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться

    to go out of the world — умереть, покинуть бренный мир

    to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one’s last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one’s long rest, to go to one’s own place, to go over to the majority умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир

    to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ — а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть

    to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles — разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом

    go to blazes /to Bath, to hell, to Jericho, to pot, to the devil, to thunder, to Hanover, to Halifax, to Putney, to Tunbridge, to grass/! — пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!

    go fly a kite!, go jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack — груб. проваливай!, не мешай!

    to go the pace — а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни

    to go all out — а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; ≅ из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил

    to go out of hand — а) выходить из повиновения; б) действовать тотчас же /немедленно, без подготовки/; в) действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать

    to go all /to great/ lengths — идти на всё

    to go (home) to smb.’s heart — опечалить /огорчить/ кого-л.

    to go home — а) доходить до сердца; найти отклик в душе; б) доходить до сознания

    to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the razzle-dazzle/ — закутить, запить, загулять

    go while the going’s good — убирайтесь подобру-поздорову /пока не поздно/

    to go it — а) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь

    go it! — ≅ давай, давай!, валяй! ()

    to go it alone — действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность

    if no one can help, I’ll go it alone — если никто не может помочь, я буду действовать сам /я сделаю всё сам/

    to go it blind — действовать вслепую; поступать опрометчиво

    go along with you! — а) проваливайте!; убирайтесь; б) хватит!, не несите вздора!

    there you go! — ну (вот) поехал(а)!, опять ()

    there he [she] goes! — ≅ полюбуйтесь на него [на неё]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! ()

    don’t you go all polite on me! — откуда такая вежливость?

    there it goes! — ≅ смотри(те)!, слушай(те)! ()

    here goes! — а) ну, начали!; б) была не была!

    that /it/ goes for all of us — тут мы все заодно; мы все так считаем /думаем/

    it /that/ goes without saying — само собой разумеется, совершенно очевидно

    how goes it? — как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?

    how goes the world with you? — как идут у вас дела?

    to go a-begging /begging/ — а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным ()

    to go a-wool-gathering — быть рассеянным, витать в облаках

    to go against the grain /the hair/ — быть не по вкусу /не по душе, не по нутру/; раздражать

    to go to seed — а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься

    go like this with your left foot! — сделай левой ногой так!

    to go like blazes — мчаться, нестись во весь опор

    to go like sixty /split/ — мчаться, нестись во весь опор

    НБАРС > go

    1. Главная

    2. Исполнители

    3. Tears For Fears

    4. The Seeds Of Love

    5. Advice For The Young At Heart

    Advice For The Young At Heart

    • текст
    • видео

    Текст «Tears For Fears — Advice For The Young At Heart»

    Advice for the Young at Heart
    Soon we will be older
    When we gonna make it work?

    To many people living in a secret world
    While they play mothers and fathers
    We play little boys and girls
    When we gonna make it work?
    I could be happy
    I could be quite naive
    It’s only me and my shadow
    Happy in our make believe
    Soon…

    And with the hounds at bay
    I’ll call your bluff
    Cos it would be okay
    To walk on tiptoes everyday

    And when I think of you and all the love that’s due
    I’ll make a promise, I’ll make a stand
    Cos to these big brown eyes, this comes as no surprise
    We’ve got the whole wide world in our hands

    Advice for the Young at Heart
    Soon we will be older
    When we gonna make it work?

    Love is a promise
    Love is a souvenir
    Once given
    Never forgotten, never let it disappear
    This could be our last chance
    When we gonna make it work?
    Working hour is over

    And how it makes me weep
    Cos someone sent my soul to sleep

    And when I…

    Advice for the Young at Heart
    Soon we will be older
    When we gonna make it work?

    Working hour is over
    We can do anything that we want
    Anything that we feel like doing
    Advice…

    Обновить текст

    Смотреть видео клип «Tears For Fears — Advice For The Young At Heart» онлайн

    Обновить видеоклип

    Прислать перевод

    Похожие композиции

    Like this post? Please share to your friends:
  • One word for you is beautiful перевод
  • One word for years of experience
  • One word for writing that is easy to read
  • One word for words of wisdom
  • One word for without wasting time