One word for to come back with

context icon

context icon

context icon

context icon

Он собирался вернуться с Водители автобусов, но потомсломался и Ievees.

context icon

Хотел бы я суметь уговорить его пойти со мной.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Поэтому я бы хотела, чтобы майор Шеппард вернулся со мной.

context icon

They were supposed to come back with a smoking gun, and all they found was a little human rights abuse.

context icon

Они должны были вернуться с убийственной уликой, а нашли всего лишь небольшое нарушение прав человека.

Dr. Marcel then arrives and asks her to come back with him so he can have her memory erased

as her father asked Dr. Marcel

to

do.

context icon

Затем приходит доктор Марсель и просит ее вернуться с ним, чтобы он мог стереть ее память,

когда ее отец попросил доктора Марселя сделать это.

because the majority of the team are fans of the game series.

context icon

Возвращаться с проектом« Казаки 3» было действительно очень приятно,

поскольку большинство команды является большими поклонниками игр серии.

Sam Phillips, would be able

to

sell.

context icon

Ему сказали вернуться с песней, которую владелец Sun Records Сэм

Филлипс смог бы продать.

The breed is developed in Iceland and it is possible

to

take Icelandic horses out of Iceland,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Порода развивается в Исландии и можно взять исландских лошадей из Исландии,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Накануне я отправил его на задание, он должен был вернуться с наличными.

Marvel presented the prospective directors with»the ten different ideas that we had for the movie»,

asking them all to come back with a clearer picture of what the film should be.

context icon

Marvel представил будущим режиссерам десять различных идей, которые у студии были для фильма,

попросив их всех вернуться с более четким представлением того, как должна выглядеть экранизация.

Why is an evil spirit able to come back with seven other spirits

to

a man from whom he had been cast out of?

context icon

Почему злой дух может возвратиться с семью злейшими к человеку, из которого прежде был изгнан?

The question remains as

to

how, precisely, we should do it and, of course,

to

present that precise formulation, at least as far as I am concerned,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Дело стоит за тем, чтобы определить, каким же образом нам это сделать, и представить конкретную формулировку, по крайней мере в том, что касается меня, моей столице,

а уж тогда быть в состоянии вернуться с ответом.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Concerning the two summaries on self-determination and lands, territories and resources, where some decisions still had

to

be made, the Chairperson-Rapporteur requested all participants

to

reflect in a spirit of consensus and flexibility during the break between the second and

third week of the session, and to come back with alternatives for solutions and instructions for compromises.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Относительно двух резюме по вопросам самоопределения, а также земель, территорий и ресурсов, применительно к которым еще предстоит принять определенные решения, Председатель- Докладчик обратился ко всем участникам

с

просьбой подумать над ними в духе консенсуса и гибкости в перерыве между второй и

третьей неделями сессии и вернуться с альтернативными вариантами решений и инструкциями относительно компромиссов.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In this connection, it is stated that the jury could at first not agree upon a verdict in respect of Garfield and asked for a further direction from the judge as

to

whether, if they believed that Garfield was present at the premises,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В этой связи отмечается, что сначала присяжные не могли достичь согласия по вердикту в отношении Гарфилда и попросили у судьи дополнительных разъяснений относительно того, что если они считают, что Гарфилд присутствовал на месте преступления,

то они обязаны вернуться с вердиктом о виновности.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

come back with — перевод на русский

Went by myself, but I came back with a mare.

Отправился один, а вернулся с кобылой.

Lajos came back with the barge.

Лайош вернулся с баржи.

Lajos came back with the barge and…

Лайош вернулся с баржи и…

So for my Jaguar, he’s come back with a 2CV?

И вместо моего Ягуара он вернулся с 2CV?

Ted came back with a terrific piece on surfing.

Тед вернулся с потрясающей историей о том, как он учился сёрфингу.

Показать ещё примеры для «вернулся с»…

Come back with us… to your home.

Возвращайся с нами, в твой дом.

Well, come back with my money then.

Тогда возвращайся с моими деньгами.

Come back with us.

Возвращайся с нами.

Come back with a medal.

Возвращайся с медалью.

Yeah. He said, come back with the baby, or don’t come back at all!

Он сказал, возвращайся с ребенком, или не возвращайся вообще!

Показать ещё примеры для «возвращайся с»…

Just leave the drugs and come back with me.

Просто брось наркотики и пойдём со мной.

Come back with me.

Пойдём со мной.

Come back with me, please.

Пойдем со мной, пожалуйста.

Well, come back with me.

Пойдем со мной.

Can’t we persuade you to come back with us?

Не могли бы мы уговорить тебя пойти с нами?

Показать ещё примеры для «пойдём со»…

Why don’t you come back with us?

Может, поедешь с нами?

You’re coming back with us.

Поедешь с нами.

You’re coming back with us.

Ты поедешь с нами.

I’ll come back with you, but I’m not promising anything.

Я поеду с тобой, если хочешь, но я ничего не обещаю.

A wink, a nod, anything, and I’ll come back with you.

Подмигни, кивни — да что угодно, и я поеду с тобой.

Показать ещё примеры для «поедешь с»…

Now, we can go get a warrant and come back with the F.B. I, take anything we want, arrest anybody that we want…

Мы можем вернуться вместе с ребятами из ФБР и ордером, и взять все что надо, арестовать кого угодно.

You need to come back with us now.

Тебе нужно вернуться вместе с нами.

Why don’t you come back with Granddad?

Почему бы тебе не вернуться вместе с дедушкой?

Actually, Kate, I am-— I am sensing that our best bet is to head back to the camp, get some more supplies, and come back with Chavo.

Вообще-то, Кейт, я чувствую, что лучшее решение — вернуться в лагерь, захватить побольше припасов, и вернуться вместе с Чаво.

Come back with me.

Вернемся вместе?

Показать ещё примеры для «вернуться вместе с»…

Familial DNA came back with three possible hits. A 16-allele match to Angela Ocurro,

Анализ по сходному ДНК пришёл с тремя совпадениями 16 аллелей совпали с Анджелой Окурро

And you could spare the guard ’cause he never saw your face. You came back with your mask on.

А ты могла быть вместе с охранником потому что ты никогда не видела его лицо ты пришел с маской на лице

He came back with the results saying I had to have had an affair.

Он пришёл с результатами и сказал, что у меня была интрижка.

The other night you came back with your cassock all glued together.

Пришел вчера, ряса липкая, склеилась вся.

The DNA from your John Doe just came back with a parental match to an open case.

Только что пришёл результат анализа ДНК вашего неизвестного.

Показать ещё примеры для «пришёл с»…

Goddamn thief, come back with my ring!

Вор! Верни перстень!

Come back with my pick!

Верните мой медиатор!

Come back with my helmet!

Верните мне шлем!

So after the victims were abducted, the kids came back with massive cell degeneration and internal-organ atrophy.

Итак, после похищения детей вернули с серьезной внутриклеточной дистрофией и атрофией внутренних органов.

I’ll come back with my dead bulbs.

Я верну вам гнилые луковицы.

Показать ещё примеры для «верни»…

Before they came back with their baby.

— Туда, куда они увезли Кармель… после того как вернулись назад с ребёнком.

I’m coming back with you!

Я вернусь назад с тобой!

They came back with 100g of gear.

И вернулись назад со 100 граммами героина.

I want Phil to come back with me.

Я хочу, чтобы Фил вернулся назад со мной.

At first light, I will find my way out of here, and I will come back with the cavalry.

С первым лучом рассвета я найду отсюда выход и вернусь назад с подкреплением.

Показать ещё примеры для «вернулись назад с»…

I wonder if Stella’s come back with my lemon Coke.

Надеюсь, Стелла всё же принесет мне коку.

By all the Saints, if you don’t come back with money.. ..you’re no longer sons of Rosaria Parondi!

Заклинаю Святым Николаем, принесите денег, не то вы больше не сыновья Розарии Паронди!

If you need some action, come back with some money!

Если не нравится, принеси немного денег.

I send you out for exciting new designer drugs, and you come back with tomato sauce.

Я отправил вас в поисках новых замечательных дизайнерских наркотиков, а вы принесли мне томатный соус.

A man came back with it from the Unknown Regions.

Ёто принес с собой человек вернувшийс€ из Ќеведомых «он.

Показать ещё примеры для «же принесёт»…

I see you later, you come back with your father, I give you some ice cream.

Приходи с папой за мороженым.

Come back with a parent.

Приходи с родителем.

I don’t want her coming back with more demands.

Я не хочу, чтобы она приходила со всякими требованиями.

Now, if he’s so sorry, why does he keep coming back with the rest, huh?

Если ему так неудобно, почему он продолжает приходить с остальными?

I’m not letting Audrey go anywhere. You know, you always come back with a different name, but underneath you’re always somehow the same.

Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой.

Отправить комментарий

  • 1
    come back with

    Универсальный англо-русский словарь > come back with

  • 2
    come away with

    Англо-русский словарь Мюллера > come away with

  • 3
    come back

    1. II

    2. XVI

    1) come back to smb. her name will come back to me very soon я сейчас и т. д. вспомню, как ее зовут и т. д.

    2) come back to smth., smb. their names came back to me /to my mind, to my memory/ я и т. д. вспомнил /мне вспомнились/ их имена и т. д.

    3) come back with smth. he came back with a witty remark coll. он ответил /парировал/ остроумным замечанием

    3. XXVII1

    come back to what… we come back to what I was saying мы возвращаемся к тому, о чем я говорил

    4. XXVII2

    come back to smb. what… it suddenly came back to me where I saw him я вдруг вспомнил, где я его видел и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > come back

  • 4
    come back

    Англо-русский словарь Мюллера > come back

  • 5
    come back

    1) возвращаться We’d like to come back next year. ≈ На следующий год мы снова приедем сюда.
    2) вспоминаться Her name will come back (to me) soon. ≈ Я скоро вспомню, как ее зовут. Syn: bring back
    2), call up
    4), summon up
    2)
    3) очнуться, прийти в себя
    4) спорт обрести прежнюю форму
    5) спорт отставать
    6) разг. отвечать тем же самым, отплатить той же монетой
    7) возвращаться к активной деятельности Is the singer expected to come back? ≈ Ожидается ли возвращение певца на сцену?
    8) снова становиться популярным, модным Long skirts are expected to come back next year. ≈ В следующем году длинные юбки снова войдут в моду.
    9) отвечать She always comes back at anyone who tries to be polite to her. ≈ Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив. I shall’ speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions. ≈ Я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы.
    10) повторять чьи-л. слова I didn’t hear you, could you come back? ≈ Я не расслышал, вы не могли бы повторить?
    11) (о старом методе) снова использоваться Some people are hoping that the old system of punishment by death will come back. ≈ Некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь. Syn: bring back
    4)
    вспоминаться, всплывать в памяти;
    — don’t wory, it will all * to you не беспокойся, ты все это вспомнишь;
    — the tune came back to me я вспомнил этот мотив вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии;
    — the actress has * after a two-year absence после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену;
    — the athlete came back спортсмен обрел прежнюю форму (разговорное) прийти в себя, очнуться (американизм) (разговорное) ответить тем же самым, отплатить той же монетой;
    — after his unkind remark she came back at him with an angry report после его нелестного замечания она резко обрушилась на него > to * as wise as one went вернуться несолоно хлебавши

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come back

  • 6
    come back

    [ʹkʌmʹbæk]

    1. вспоминаться, всплывать в памяти [

    тж. come I 1, 1)]

    don’t worry, it will all come back to you — не беспокойся, ты всё это вспомнишь /восстановишь в памяти/ (со временем)

    2. вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии

    the actress has come back after a two-year absence — после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену

    3.

    прийти в себя, очнуться

    4. ( at, with)

    разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой

    after his unkind remark she came back at him with an angry retort — после его нелестного замечания она резко обрушилась на него

    to come back as wise as one went — ≅ вернуться несолоно хлебавши

    НБАРС > come back

  • 7
    come back

    фраз. гл.

    2) вспоминаться, приходить на память

    Her name will come back (to me) soon. — Я скоро вспомню, как её зовут.

    The thought came back to him of the morning in Paris. — Он снова вспомнил то утро в Париже.

    3) снова входить в моду, становиться модным, популярным

    Long skirts are expected to come back next year. — Ожидается, что в следующем году длинные юбки снова войдут в моду.

    Ant:

    4) отвечать; приходить в ответ

    I sent her a letter and a message came back that she was away. — Я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала.

    I didn’t hear you, could you come back? — Я не расслышал, вы не могли бы повторить?

    7)

    разг.

    отвечать тем же самым, отплатить той же монетой

    She always comes back at anyone who tries to be polite to her. — Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив.

    I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions. — Я буду говорить двадцать минут, после чего вы можете задать мне свои вопросы.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > come back

  • 8
    come back to haunt sb.

    Универсальный англо-русский словарь > come back to haunt sb.

  • 9
    come back to earth

    come down/back to earth
    спуститься с небес на землю

    We came down to earth with a bump when we got back from our holidays to find we had a burst pipe.

    They were thrilled when the baby arrived but came back to earth when he cried all night.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > come back to earth

  • 10
    come back

    1. phr v вспоминаться, всплывать в памяти

    2. phr v разг. прийти в себя, очнуться

    3. phr v амер. разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой

    Синонимический ряд:

    1. come again (verb) answer; come again; reappear; re-enter; rejoin; respond; retort; return

    English-Russian base dictionary > come back

  • 11
    come back

    [‘kʌm’bæk]

    2) Американизм: (часто at, with) ответить тем же самым

    5) Макаров: вернуться к прежней профессии , вернуться к прежнему положению , вернуться к прежнему состоянию , вернуться, вернуться к прежней профессии , вернуться к прежнему положению , вернуться к прежнему состоянию , вернуться назад, вновь становиться модным, вновь становиться популярным, возвращаться, всплывать в памяти, вспоминаться, ответить тем же самым, отвечать тем же самым, отплатить той же монетой, очнуться, прийти в себя, прийти назад, прийти обратно

    Универсальный англо-русский словарь > come back

  • 12
    come

    1) приходи́ть, подходи́ть;

    2) прибыва́ть; приезжа́ть;

    3) случа́ться, происходи́ть, быва́ть;

    how did it come that…? как э́то случи́лось, что…?

    ;

    4) де́латься, станови́ться;

    а) не хвати́ть;

    б) не дости́гнуть це́ли;

    в) не оправда́ть ожида́ний

    5) вести́ своё происхожде́ние; происходи́ть;

    6) доходи́ть, достига́ть; равня́ться;

    7) выпада́ть (на чью-л. долю); достава́ться (кому-л.);

    8) дости́чь орга́зма, ко́нчить

    9) в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или лёгкий упрёк:

    come, tell me all you know about it ну, расскажи́те же всё, что вы об э́том зна́ете

    ;

    come, come, be not so hasty! подожди́те, подожди́те, не торопи́тесь!

    10) в сочетании с причастием настоящего времени передаёт возникновение действия, выраженного причастием:

    а) происходи́ть, случа́ться;

    б) меня́ть направле́ние ( о ветре);

    come across (случа́йно) встре́титься с кем-л.; натолкну́ться на что-л.;

    а) признава́йся!;

    б) раскоше́ливайся!;

    а) сле́довать;

    б) насле́довать;

    в) пресле́довать;

    б)

    imp.

    повтори́те (что вы сказали?);

    а) соглаша́ться;

    б) идти́, сопровожда́ть;

    come apart, come asunder распада́ться на ча́сти;

    а) получи́ть до́ступ к чему-л., доби́ться чего-л.;

    б) напада́ть, набра́сываться; добра́ться до кого-л.;

    а) отла́мываться;

    б) уходи́ть;

    а) возвраща́ться;

    б) всплыва́ть в па́мяти, вспомина́ться;

    в) очну́ться, прийти́ в себя́;

    г) вновь станови́ться популя́рным или мо́дным;

    д) отвеча́ть тем же са́мым, отплати́ть той же моне́той;

    а) предста́ть пе́ред ( судом

    и т.п.

    );

    б) предше́ствовать;

    в) превосходи́ть;

    а) проходи́ть ми́мо;

    б) достава́ть, приобрета́ть;

    а) па́дать (о снеге, дожде);

    б) спуска́ться; опуска́ться;

    в) дегради́ровать;

    г) переходи́ть по тради́ции;

    е) набра́сываться (upon, on — на); брани́ть, нака́зывать (upon, onкого-л.);

    з)

    разг. разг.

    заболе́ть ( withчем-л.);

    к) спада́ть, ниспада́ть;

    а) заходи́ть за;

    б) напада́ть на;

    а) выходи́ть вперёд; выдвига́ться;

    б) отклика́ться;

    в) предлага́ть свои́ услу́ги;

    а) входи́ть;

    б)

    спорт.

    прийти́ к фи́нишу;

    в) входи́ть в мо́ду;

    г) оказа́ться поле́зным, пригоди́ться (

    тж.

    come useful);

    е) нача́ть трансля́цию;

    ж) вступа́ть ( в должность); приходи́ть к вла́сти;

    и) прибыва́ть (о поезде, пароходе);

    come in for подверга́ться (критике, обвинению);

    а) вступа́ть в;

    б) получа́ть в насле́дство;

    в):

    а)

    разг.

    име́ть успе́х; удава́ться, проходи́ть с успе́хом;

    б) отде́лываться;

    в) происходи́ть, име́ть ме́сто;

    г) сходи́ть, слеза́ть;

    е) удаля́ться;

    а) приближа́ться;

    б) наступа́ть, напада́ть;

    в) расти́;

    е) рассма́триваться ( в суде);

    ж):

    з) натыка́ться, наска́кивать; поража́ть ( о болезни);

    а) обнару́живаться; проявля́ться;

    в) вы́ступить ( with — с заявлением, разоблачением);

    г) призна́ть себя́ гомосексуали́стом;

    д) забастова́ть;

    ж) дебюти́ровать (на сцене, в обществе);

    а) переезжа́ть; приезжа́ть;

    б) переходи́ть на другу́ю сто́рону;

    в) охвати́ть, овладе́ть;

    г)

    разг.

    перехитри́ть, обойти́;

    а) заходи́ть ненадо́лго; загляну́ть;

    б) приходи́ть в себя́ (после обморока, болезни);

    в) меня́ть своё мне́ние, соглаша́ться с чьей-л. то́чкой зре́ния;

    г) объе́хать, обойти́ круго́м;

    д) изменя́ться к лу́чшему;

    е) возвраща́ться ( к теме

    и т.п.

    );

    б) вы́путаться из неприя́тного положе́ния;

    в) проходи́ть внутрь, проника́ть;

    б)

    мор.

    станови́ться на я́корь;

    в) наконе́ц-то поумне́ть;

    г) доходи́ть до;

    д) сто́ить, равня́ться;

    а) объедини́ться, собра́ться вме́сте;

    а) поднима́ться;

    б) достига́ть (богатства, положения в обществе);

    д) доходи́ть (to);

    е) достига́ть у́ровня, сра́вниваться (to);

    ж) приезжа́ть (из провинции в большой город, университет

    и т.п.

    );

    з) нагоня́ть ( withкого-л.);

    а) натолкну́ться, напа́сть неожи́данно;

    б) предъяви́ть тре́бование;

    в) лечь бре́менем на чьи-л. пле́чи

    to come to bat амер. столкну́ться с тру́дной пробле́мой, тяжёлым испыта́нием

    ;

    to come easy to smb. не представля́ть тру́дностей для кого́-л.

    ;

    Англо-русский словарь Мюллера > come

  • 13
    come

    kʌm гл.
    1) а) подходить, приходить;
    представать, представляться Yonder comes a knight. ≈ Вон подходит рыцарь. Godfather, come and see your boy. ≈ Крестный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика. come before the Court Syn: arrive, gain, reach, approach Ant: go, leave б) прибывать, приезжать;
    преодолевать( какое-л. расстояние) We have come many miles by train. ≈ Мы приехали на поезде издалека. Syn: arrive, gain, reach Ant: leave ∙ come one’s way come one’s ways come into the world come day go day let’em all come! ≈ будь что будет! мы не боимся! (формула, выражающая бесстрашие перед лицом противных обстоятельств)
    2) достигать какой-л. конечной, предельной точки а) делаться, становиться — come short б) доходить, достигать ( какого-л. значения какой-л. величины), равняться, составлять;
    простираться( до какого-л. предела, границы) The bill comes to 357 pounds. ≈ Счет составляет 357 фунтов. Does the railway come near the town? ≈ Насколько близко к городу железная дорога? Syn: reach в) приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., (обычно с указанием, с чем именно) The carbines will come into play. ≈ В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. ≈ Она столкнулась с пароходом. г) наступать, случаться, происходить (может прямо не переводиться) A compromise was come to. ≈ Был достигнут компромисс. All her masts came immediately by the board. ≈ Мгновенно все мачты оказались за бортом. come to an end Syn: happen, occur come what may ≈ будь, что будет д) появляться, проявляться( о различных объектах) ;
    прорастать( о семенах вообще, но в частности о зерне в процессе пивоварения) This word comes on the page
    200. ≈ Это слово встречается на странице
    200. He sowed turnips, but none of them came. ≈ Он посадил репу, но она не выросла. е) сл. испытывать оргазм, «кончать» (иногда в сочетании с off) ж) выпадать, доставаться кому-л. (о вещи, доле и т.п.) ;
    передаваться по наследству, по договору и т.п. Stanbury belongs to us. It came through my mother. ≈ Стенбери принадлежит нам. Мы получили его в наследство от моей матери. have it coming to one з) получаться, выходить;
    подходить, достигать состояния готовности (о сыре, масле и т.д.) He repainted the figure, but it wouldn’t come well. ≈ Он заново нарисовал фигуру, но она никак не хотела выйти хорошо.
    3) происходить, истекать ((из какого-л. источника;
    также о роде)) ;
    следовать, вытекать( как следствие из причины) Words which come originally from the Latin. ≈ Слова, изначально пришедшие из латыни. I came from a race of fishers. ≈ Я из рыбацкого рода. No good could come of it. ≈ Из этого не выйдет ничего хорошего.
    4) поставляться (обычно в каком-л. виде, о товарах) The car comes with or without the rear wing. ≈ Машина поставляется в двух модификациях — с задним антикрылом и без заднего антикрыла.
    5) в повелительном наклонении: восклицание, означающее а) приглашение, побуждение или легкий упрек, т.е. ну, давай, вперед и т.д. б) просьбу быть аккуратнее, осторожнее, т.е. стой, погоди и т.п.
    6) в сочетании с причастием настоящего времени: появляться, происходить, начинать происходить, сопровождаясь действием или характеристикой, выраженной указанным причастием The fog came pouring in at every chink and keyhole. ≈ Изо всех щелей и замочных скважин полился туман. ∙ come about come across come across as come after come again come along come amiss come apart come around come around to come asunder come at come away come away with come back come back to come before come between come by come clean come close to come down come down on come down to come down to brass tacks come down to brass nails come down with come first come for come forward come from come home come home to come in come in for come in on come into come near come next come of come off come on come out come out against come out at come out for come out from come out in come out of come over come round come short of come through come to come together come under come up come up against come up for come up to come up with come upon come within come on! ≈ живей!;
    продолжайте!;
    идем (тж. как формула вызова) to come out with one’s life ≈ остаться в живых, уцелеть (после боя и т. п.) (which is) to come ≈ грядущий;
    будущий pleasure to come ≈ предвкушаемое удовольствие light come light go ≈ что досталось легко, быстро исчезает to come down to brass tacks ≈ говорить о фактах to come down to earth ≈ спуститься с небес на землю to come when one’s ship comes ≈ когда кто-л. станет богатым to come in on the ground floor ≈ начать дело с нуля to come out of the blue ≈ неожиданно появляться, наступать to come out of one’s shell ≈ выйти из своей скорлупы to come easy to ≈ не представлять трудностей для( кого-л.) to come to harm ≈ пострадать to come in useful ≈ прийтись кстати to come natural ≈ быть естественным things to come ≈ грядущее in days to come ≈ в будущем to come to the book ≈ приносить присягу перед исполнением обязанностей судьи to come it strong ≈ действовать энергично to come it too strong ≈ перестараться to come apart at the seams ≈ потерять самообладание, выдержку to come of age ≈ достигать совершеннолетия — come to bat — come to pass to come to stay
    приходить;
    идти;
    — to * to the office приходить на службу;
    — to * home приходить домой;
    — to * down спускаться, опускаться;
    — please ask him to * down пожалуйста, попросите его сойти вниз;
    — the curtain came down занавес опустился;
    — to * up подниматься, идти вверх;
    — I saw him coming up the hill я видел, как он поднимался в гору;
    — the diver came up at last наконец водолаз появился на поверхности;
    — the curtain came up занавес поднялся;
    — to * along the street идти по улице;
    — I saw him coming along the road я видел, как он шел по дороге;
    — to * by проходить мимо;
    — I will wait here until he *s by я буду ждать здесь, пока он не пройдет (мимо) ;
    — to * forward выходить вперед, выступить( из рядов) ;
    — volunteers, * forward добровольцы, вперед!;
    — to * in входить;
    — ask him to * in попросите его войти;
    — to * into a room входить в комнату;
    — to * out выходить;
    — when he came out it was dark когда он вышел( из дома), было уже темно;
    — the moon has * out взошла луна;
    — to * out of one’s shell выйти из своей скорлупы;
    — to * back вернуться, прийти назад;
    — he will * back он возвратится;
    — to * late приходить поздно;
    — to * to smb. for advice прийти к кому-л за советом;
    — he often *s to see me он часто навещает меня;
    — * and see what I have found приходите посмотреть, что я нашел приезжать, прибывать;
    — the train *s at three o’clock поезд прибывает в три часа;
    — he came to London last night он приехал в Лондон вчера вечером;
    — he has * a long way он приехал издалека идти;
    ехать;
    — I’m coming with you я иду с вами;
    — *! пошли!, идем!;
    — coming! иду!, сечас!;
    — are you coming my way? вам со мной по пути? — to * past проходить мимо;
    — a number of people came past мимо прошло много народу;
    — the soldier had orders not to let anybody * past солдат получил приказ никого не пропускать;
    — to * and go ходить взад и вперед;
    — we have * many miles мы проехали много миль проходить, приближаться;
    — the girl started when he came hear девочка вздрогнула, когда он приблизился;
    — I now * to the third point теперь я перехожу к третьему вопросу доходить, достигать;
    — the forest came to the very bank лес доходил до самого берега;
    — does the railway * right to the town? подходит ли железнодорожная линия к самому городу?;
    — his voice came to me through the mist его голос доносился до меня сквозь туман;
    — through the open window came the sounds of a piano из открытого окна раздавались звуки рояля;
    — it came to me that… до меня дошло, что…, мне стало известно, что…;
    — it came to me at last that… наконец до моего сознания дошло, что… равняться, достигать;
    — your bill *s to $10 ваш счет равняется десяти долларам;
    — his earnings * to $1,000 a year его заработок составляет тысячу долларов в год;
    — let us put it all together and see what it will * to давайте сложим все это и посмотрим, что получится сводиться( к чему-л) ;
    — it all *s to the same thing все это сводится к одному и тому же;
    — what he knows does not * to much его знания невелики;
    — to * to nothing окончиться ничем, свестись к нулю;
    сойти на нет прийти (к чему-л) ;
    достичь( чего-л) ;
    — to * to an understanding прийти к соглашению, договориться;
    — to * to a decision принять решение;
    — to * to an end прийти к концу, окончиться наступать, приходить;
    — spring came пришла весна;
    — a crisis is coming приближается кризис;
    — his turn came наступила его очередь, настал его черед;
    — ill luck came to me меня постигла неудача;
    — dinner came at last наконец подали обед;
    — success is yet to * успех еще впереди ожидаться, предстоять;
    — the time to * будущее;
    — the years to * грядущие годы;
    — the life to * будущая жизнь;
    — orders to * предстоящие заказы;
    — for three months to * в течение трех следующих месяцев появляться, возникать;
    — an idea came into his head ему пришла в голову мысль, у него возникла идея;
    — inspiration came to him на него нашло вдохновение;
    — it came to me у меня появилась мысль;
    я припомнил;
    — it *s to me that I owe you money я припоминаю, что я вам должен;
    — his colour came and went он то краснел, то бледнел — he tried to speak but no word would * from his mouth он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова находиться;
    — on what page does it *? на какой это странице? случаться;
    происходить;
    проистекать;
    — this *s from disobedience это происходит от непослушания;
    — how did it * that you quarrelled? как это вы поссорились? — no harm will * to you с тобой ничего не случится;
    тебе ничего не грозит;
    — be ready for whatever *s будь готов ко всему;
    — * what may будь что будет выходить, получаться, приводить;
    — to * to good дать хороший результат;
    — to * to no good плохо кончить;
    — to * to harm пострадать;
    попасть в беду, неприятность;
    — it will * all right in the end в конце концов все будет в порядке;
    — nothing came of the matter из этого дела ничего не вышло;
    no good will * of it ничего хорошего из этого не получиться, это до добра не доведет;
    — a dream that came true сбывшаяся мечна;
    — the dress would not * as she wanted платье получилось не таким, как ей хотелось;
    — her jelly won’t * желе у нее не застывало;
    — the butter came very quickly todey сегодня масло сбилось очень быстро происходить, иметь происхождение;
    — this word *s from Latin это слово латинского происхождения;
    — this book *s from his library эта книга из его библиотеки;
    — he *s from London он родом из Лондона;
    — she *s from a well-known family она происходит из известной семьи доставаться;
    — the house is coming to his son after his death после его смерти дом достанется сыну прорастать, всходить, расти;
    — the corn *s пшеница всходит;
    — the barley had * remarkably well ячмень дал отличные всходы (американизм) (разговорное) устроить, сделать( что-л) ;
    — to * a trick over one’s pal сыграть плохую шутку со своим другом( разговорное) испытать оргазм, кончить (тж. * on, * now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!, давай!;
    — * out with it, boy ну, парень, выкладывай упрек, протест: ну что вы!;
    — what? He here! Oh! *, *! как? Он здесь?! Да оставьте вы! увещевание: полно!, ну, ну!;
    — *, *, you shouldn’t speak like that! ну полно, вы не должны так говорить!;
    — now *! be patient! ну потерпите;
    имей термение;
    — *, *, don’t be so foolish! ну, ну, не дури! в грам. знач. предлога: (если) считать, считая с (такого-то дня) ;
    — a fortnight * Sunday через две недели (считая) со следующего воскресенья;
    — it’ll be a year * Monday since he left в будущий понедельник год, как он уехал становиться (известным) ;
    приобретать (положение) ;
    — to * into notice привлечь внимание;
    — author who is beginning to * into notice автор, который начинает завоевывать известность;
    — to * into the public eye привлечь к себе внимание общественности;
    — to * into prominence стать известным вступать (во владение) ;
    получить( в наследство) ;
    — he came into some money он получил в наследство немного денег;
    — he came into an inheritance он получил наследство вступать (в должность) ;
    — to * into office вступить в должность;
    прийти к власти;
    — he came into power он пришел к власти вступать (в конфликт, в сговор) ;
    — to * into conflict вступить в конфликт;
    — to * into collision столкнуться, войти в противоречие переходить (в другую фазу) — to * into flower расцвести, выходить в цветок;
    вступать в пору цветения;
    — to * into ear колоситься, выходить в колос войти (в употребление, обиход) ;
    — to * into use войти в употребление;
    — to * into disuse выйти из употребления вступить (в силу) ;
    — to * into effect вступать в силу;
    — to * into operation начать действовать или применяться;
    вступать в силу входить (в компетенцию, обязанности) ;
    — to * within the terms of reference относиться к ведению;
    — that doesn’t * within my duties это не входит в мои обязанности быть, являться — to * natural быть естественным;
    — to * easy не представлять трудностей;
    — it came as a surprise это явилось полной неожиданностью;
    — it will * very cheap to you это обойдется вам очень дешево выпускаться;
    продаваться — they * in all shapes они бывают всех видов, они бывают разные;
    — the dress *s in three sizes имеются три размера этого платься;
    — this soup comes in a can этот суп продается в жестяных банках в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием;
    — he came riding он приехал верхом;
    — he came galloping он прискакал галопом;
    — he came running он прибежал;
    — the rain came pouring полил дождь > to * home попасть в цель;
    попасть не в бровь, а в глаз;
    задеть за живое;
    > to * home to smb. доходить до чьего-л сознания;
    растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе;
    > to * short of smth. испытывать недостаток в чем-л;
    не хватать;
    не соответствовать;
    не опревдать ожиданий, надежд > her money came short of her expenditure ей не хватило денег на расходы;
    > this *s short of accepted standards это не соответствует принятым нормам;
    > to * to a head созреть( о нарыве) ;
    назреть, перейти в решающую стадию;
    > to * to light обнаружиться, стать известным;
    > to * in sight появиться, показаться;
    > oh, * off it! (американизм) (грубое) заткнись!, перестань трепаться!;
    перестань!, хватит!, прекрати!;
    > off your perch /your high horse/! не зазнавайтесь!, не задирайте нос!;
    > * off the grass! не вмешивайтесь не в свои дела!;
    брось задаваться!;
    брось преувеличивать!;
    не ври!;
    > to * out of action( военное) выйти из боя;
    выйти из строя;
    > * out of that! перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!;
    > to * a long way преуспеть > to * the old soldier over smb. поучать кого-л, командовать кем-л;
    обманывать, надувать кого-л;
    > * quick! (радиотехника) сигнал общего вызова;
    > to * one’s way выпасть на чью-л долю;
    > to * to the point говорить по существу дела;
    делать стойку (о собаке) ;
    > to * into play начать действовать;
    быть полезным, пригодиться;
    > to * it strong (сленг) зайти слишком далеко;
    хватить через край;
    действовать решительно, быть напористым;
    > that is coming it a little too strong это уж слишком!;
    > not to know whether one is coming or going растеряться, потерять голову;
    не знать, на каком ты свете;
    > * day, go day день да ночь — сутки прочь;
    > it’s * day, go day with him ему ни до чего нет дела;
    день прожил — и ладно;
    > everything *s him who waits кто ждет, тот дождется;
    терпение и труд все перетрут;
    > after dinner *s the reckoning поел — плати!;
    любишь кататься — люби и саночки возить;
    > he who *s uncalled, sits unserved пришел без приглашения — не жди угощения
    ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью
    ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
    ~ доходить, достигать;
    равняться;
    the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
    ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается ~ доходить, достигать;
    равняться;
    the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ прибывать;
    приезжать;
    she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь!
    ~ about менять направление( о ветре) ;
    come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
    натолкнуться( на что-л.) ~ about происходить, случаться
    ~ about менять направление( о ветре) ;
    come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
    натолкнуться (на что-л.) ~ across! разг. признавайся! ~ across! разг. раскошеливайся!
    ~ after искать, домогаться ~ after наследовать;
    come again возвращаться ~ after следовать
    ~ after наследовать;
    come again возвращаться
    ~ apart, ~ asunder распадаться на части
    ~ apart, ~ asunder распадаться на части
    ~ at нападать, набрасываться;
    добраться( до кого-л.) ;
    just let me come at him дайте мне только добраться до него ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
    how did you come at the information? как вы это узнали?
    ~ away отламываться;
    the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках ~ away уходить
    ~ back возвращаться ~ back вспоминаться ~ back спорт. обрести прежнюю форму ~ back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой ~ back спорт. отставать ~ back очнуться, прийти в себя
    ~ before превосходить ~ before предшествовать
    to ~ before the Court предстать перед судом
    ~ by доставать, достигать ~ by амер. заходить ~ by проходить мимо
    ~ down быть поваленным (о дереве) ~ down быть разрушенным (о постройке) ~ down деградировать;
    to come down in the world потерять состояние, положение;
    опуститься ~ down амер, разг. заболеть( with — чем-л.) ~ down набрасываться (upon, on — на) ;
    бранить, наказывать( upon, on — кого-л.) ~ down падать (о снеге, дожде) ~ down переходить по традиции ~ down приходить, приезжать ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь! ~ down спадать, ниспадать ~ down спускаться;
    опускаться down: ~ вниз;
    to climb down слезать;
    to come down спускаться;
    to flow down стекать to come (или to drop) ~ (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)
    ~ down деградировать;
    to come down in the world потерять состояние, положение;
    опуститься world: so goes (или wags) the ~ такова жизнь;
    to come down in the world опуститься, утратить былое положение
    ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь!
    ~ for заходить за ~ for нападать на
    ~ forward выходить вперед;
    выдвигаться ~ forward откликаться ~ forward предлагать свои услуги
    ~ in вступать (в должность) ;
    приходить к власти ~ in входить ~ in входить в моду ~ in амер. жеребиться, телиться ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
    where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
    какое это имеет ко мне отношение? ~ in прибывать (о поезде, пароходе) ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in созревать
    ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
    ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
    ~ into вступать в ~ into получать в наследство
    to ~ into being( или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание force: ~ сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
    to come into force вступать в силу force: come into ~ вступать в силу
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.’s) ~ доводить до сведения( кого-л.) ;
    to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.) ;
    to come into notice привлечь внимание
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться play: to come into ~ начать действовать;
    in full play в действии, в разгаре
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание
    ~ off амер. замолчать;
    oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отрываться( напр., о пуговице) ~ off происходить, иметь место ~ off сходить, слезать ~ off удаляться
    ~ off амер. замолчать;
    oh, come off it! да перестань же!
    ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью
    ~ on возникать (о вопросе) ~ on! живей!;
    продолжайте!;
    идем (тж. как формула вызова) ~ on наступать, нападать ~ on натыкаться, наскакивать;
    поражать( о болезни) ~ on появляться (на сцене) ~ on преуспевать;
    делать успехи ~ on приближаться;
    налететь, разразиться( о ветре, шквале) ;
    a storm is coming on приближается гроза ~ on рассматриваться (в суде) ~ on расти
    ~ out выходить;
    to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out выходить ~ out дебютировать( на сцене, в обществе) ~ out обнаруживаться;
    проявляться ~ out обнаруживаться ~ out объявлять забастовку ~ out появляться (в печати)
    ~ out выходить;
    to come out of oneself стать менее замкнутым
    ~ out on strike объявлять забастовку
    to ~ short не достигнуть цели to ~ short не оправдать ожиданий to ~ short не хватить short: to come (или to fall) ~ (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) ~ (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) ~ (of smth.) не хватать, иметь недостаток( в чем-л.) to come (или to fall) ~ (of smth.) уступать( в чем-л.) ;
    this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего
    ~ to приходить ~ to равняться ~ to составлять to: ~ bring ~ привести в сознание;
    to come to прийти в сознание;
    to and fro взад и вперед
    ~ to a decision приходить к решению
    ~ to a halt останавливаться
    ~ to a standstill оказываться в тупике standstill: ~ остановка, бездействие, застой;
    to come to a standstill оказаться в тупике;
    work was at a standstill работа совсем остановилась
    ~ to an end заканчивать
    ~ to prevail приобретать по праву давности
    ~ to terms договариваться ~ to terms приходить к соглашению term: ~ pl условия соглашения;
    договор;
    to come to terms( или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.)
    ~ to the rescue приходить на помощь rescue: ~ спасение;
    освобождение, избавление;
    to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет what: ~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
    come what may будь, что будет;
    what on earth( или in the blazes, in the world)…? черт возьми, бога ради…
    ~ away отламываться;
    the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
    he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
    ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды
    ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет how: ~ comes it?, ~ is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
    how so? как так?
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет
    ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
    how did you come at the information? как вы это узнали?
    ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача
    ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача
    ~ at нападать, набрасываться;
    добраться (до кого-л.) ;
    just let me come at him дайте мне только добраться до него
    the knot has ~ undone узел развязался
    the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим
    ~ прибывать;
    приезжать;
    she has just come from London она только что приехала из Лондона
    ~ on приближаться;
    налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
    a storm is coming on приближается гроза
    come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    this work comes to me эта работа приходится на мою долю
    ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
    where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
    какое это имеет ко мне отношение?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come

  • 14
    come

    I
    1. [kʌm]

    ;

    прош. вр.

    came;

    прич.

    прош. вр. come

    1) приходить, подходить; идти

    I think it’s time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? — Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу — кто оплатит строительство нового здания?

    We’d like to come back next year. — На следующий год мы бы хотели снова приехать сюда.

    He’ll never come back to her. — Он никогда к ней не вернётся.

    Just then a bus came by so we got on and rode home. — Мимо как раз проезжал автобус, мы сели и доехали до дома.

    Move aside, please, the firemen want to come by. — Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно пройти.

    Godfather, come and see your boy. — Крёстный отец, подойдите же и посмотрите на своего мальчика.

    Mary came down the stairs. — Мэри спустилась по лестнице.

    The plane came down safely in spite of the mist. — Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.

    Leave them alone and they’ll come home, bringing their tails behind them. — Оставь их в покое и они вернутся с поджатыми хвостами.

    She comes and goes at her will. — Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится.

    A tall man came out from behind the screen. — Из-за перегородки вышел высокий мужчина.

    The family must come together for the parents’ silver wedding. — На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья.

    Syn:

    Ant:

    2)

    а) приезжать, прибывать

    We have come many miles by train. — Мы приехали на поезде издалека.

    Syn:

    б) прибывать

    Syn:

    Ant:

    The door opened and the children came into the room. — Открылась дверь, и в комнату вошли дети.

    «Come in!» called the director when he heard the knock at his door. — «Войдите!» — сказал директор, услышав стук в дверь.

    Syn:

    News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. — К началу передачи пришло известие о смерти знаменитой актрисы.

    I haven’t a lot of money coming in just now. — У меня сейчас не очень большие доходы.

    Syn:

    Ant:

    5)

    а) доходить, доставать, достигать

    The window came down to the ground. — Окно доходило до земли.

    б) доходить, долетать, доноситься

    A message came down to the boys that they were to be ready. — Мальчикам передали, чтобы они приготовились.

    The wind came off the ocean. — С океана дул ветер.

    A pleasant female voice came over the phone. — В трубке послышался приятный женский голос.

    Syn:

    6) равняться, составлять; простираться

    The bill comes to 357 pounds. — Счёт составляет 357 фунтов.

    Overall costs come out at 5,709 dollars. — Общие издержки составят 5709 долларов.

    7) сводиться

    His speech comes to this: the country is deeply in debt. — Вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах.

    When it all comes down, there isn’t much in his story. — По большому счёту, в его истории нет ничего особенного.

    The whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors. — Всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров.

    Syn:

    to come into contact with smth. — дотрагиваться до чего-л.

    The carbines will come into play. — В игру вступят карабины.

    The boat came into collision with a steamer. — Лодка столкнулась с пароходом.

    9) переходить в другое состояние, фазу

    to come into blossom / flower — распускаться, раскрываться ; зацвести

    10) приступать к , обращаться к

    Now I come to the question which you asked. — Теперь я перехожу к вопросу, который вы задали.

    11) случаться, происходить

    I’m sorry he got caught by the police, but after all, he had it coming (to him), didn’t he? — Мне очень жаль, что его арестовали, но ведь он сам во всём виноват, не так ли?

    Don’t know what will come of the boy if he keeps failing his examinations. — Не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах.

    Peace can only come about if each side agrees to yield to the other. — Мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки.

    Trouble comes along when you least expect it. — Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь.

    Take every chance that comes along. — Пользуйся любой предоставляющейся возможностью.

    Syn:

    а) приходить ; достигать

    A compromise was come to. — Был достигнут компромисс.

    The boy has no character, he will never come to much. — У этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни.

    I’m disappointed that my efforts have come to so little. — Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов.

    б) опуститься , докатиться

    He came down to selling matches on street corners. — Он докатился до того, что торгует спичками на улицах.

    13) делаться, становиться

    14) предстоять, ожидаться

    15) появляться, встречаться

    This word comes on page 200. — Это слово встречается на странице 200.

    16) прорастать, всходить

    He sowed turnips, but none of them came. — Он посеял репу, но она не взошла.

    18) получаться, выходить

    He repainted the figure, but it wouldn’t come well. — Он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась.

    No good could come of it. — Из этого не могло получиться ничего хорошего.

    19) поставляться ; поступать в продажу

    The car comes with or without the rear wing. — Машина поставляется в двух модификациях — с задним крылом и без заднего крыла.

    These shoes come with a 30 day guarantee. — Эти туфли продаются с гарантией на один месяц.

    The new crop of tobacco will be coming in soon. — Скоро в продаже появится новый урожай табака.

    As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. — Как только к нам поступают свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу.

    а) давай, двигай вперёд

    Come along, children, or we’ll be late! — Поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!

    Come along, Jane, you can do better than that. — Давай, Джейн, постарайся, ты же можешь сделать лучше.

    б) ври дальше; мели, Емеля, твоя неделя

    Oh, come along! I know better than that! — Кому вы рассказываете! Я лучше знаю.

    в) стой, погоди

    21) (начать) делать что-л.

    The fog came pouring in at every chink and keyhole. (Ch. Dickens, Christmas Carol, 1843) — Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину.

    22) прийти к чему-л.; дойти до того, чтобы сделать что-л.

    to come to know smb. better — лучше узнать кого-л.

    23) идти, следовать за

    I can never remember which king came after which. — Никогда не мог запомнить, какой король шёл за каким.

    Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next. — Первой приехала миссис Браун, затем — её дочь.

    I’ll go ahead, and you come on later. — Сначала пойду я, потом ты.

    The military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence. — Военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате начались беспорядки.

    My family comes first, and my work comes next. — На первом месте для меня семья, на втором — работа.

    Syn:

    24) преследовать , гнаться за , искать , домогаться

    I saw a big dog coming after me. — Я увидел, что за мной гонится огромная собака.

    25) нападать, набрасываться на

    He allegedly came at Jim with a knife. — Как утверждают, он напал на Джима с ножом.

    26) получить доступ к , добраться до ; найти, обнаружить, установить

    Put the food where the cat can’t come at it. — Положи еду туда, где её не достанет кошка.

    I wanted to reply to your letter in detail, but I can’t come at it anywhere. — Я хотел подробно ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти.

    It is always difficult to come at the truth. — Всегда трудно докопаться до истины.

    Did the invention of the telephone come before the end of the 19th century? — Телефон изобрели ещё до конца девятнадцатого века?

    28) превосходить рангом; быть более важным, чем что-л.

    Consideration of a fellow worker’s health must come before my own professional pride. — Я должен прежде думать о здоровье коллеги и лишь потом о собственной профессиональной гордости.

    29) представать ; рассматриваться

    When you come before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    The witness of the accident did not come before the court. — Свидетель этого происшествия не предстал перед судом.

    Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven’t heard the result of their meeting. — Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат.

    Syn:

    30) вмешиваться в чьи-л. дела, вставать между ; вызывать отчуждение, разделять

    Never come between husband and wife. — Никогда не вставай между мужем и женой.

    Ten years of separation have come between them. — Их разделяли десять лет разлуки.

    Syn:

    31) мешать кому-л. в чём-л.

    I don’t like people who come between me and my work. — Я не люблю людей, которые мешают мне работать.

    32) доставать, приобретать, находить

    It is not easy to come by a high paying job. — Не так-то просто найти высокооплачиваемую работу.

    Syn:

    33) (случайно) получать

    Syn:

    34) заходить за

    I’ve come for my parcel. — Я пришёл за своей посылкой.

    I’ll come for you at 8 o’clock. — Я зайду за тобой в 8 часов.

    35) бросаться на

    The guard dog came for me. — Сторожевая собака бросилась ко мне.

    36) происходить, иметь происхождение

    These words come from Latin. — Эти слова латинского происхождения.

    I came from a race of fishers. — Я из рыбацкого рода.

    He comes from a long line of singers. — Он происходит из старинного рода певцов.

    A butterfly comes from a chrysalis. — Бабочка появляется из куколки.

    She comes of a good family. — Она происходит из хорошей семьи.

    37) проистекать из , получаться в результате ; появляться

    Danger comes from unexpected places. — Опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь.

    I don’t know what will come of your actions. — Не знаю, к чему приведут ваши действия.

    Syn:

    38)

    39)

    а) доставаться, переходить по наследству

    This painting belongs to us. It came through my mother. — Эта картина принадлежит нам. Она досталась мне от матери.

    The house came to me after my father’s death. — Этот дом перешёл ко мне после смерти отца.

    This ring has come down in my family for two centuries. — Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века.

    б) получать в наследство, наследовать

    Charles came into a fortune when his father died. — Когда отец умер, Чарлз получил состояние.

    Syn:

    40) присоединяться, вступать

    Several new members have come into the club since Christmas. — С Рождества в клуб приняли несколько новых членов.

    41) разг. быть на грани чего-л.; чуть не сделать что-л.

    The boy came near (to) falling off the high wall. — Мальчик едва не свалился с высокой стены.

    42) снять трубку, ответить

    One of the most powerful men in France came on the line. — В трубке раздался голос одного из самых влиятельных людей во Франции.

    43) охватывать

    Fear came upon him as he entered the empty house. — Когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх.

    44) проникать, просачиваться; пролезать, просовываться

    The first light came through the open window. — Первые лучи солнца проникли через открытое окно.

    45) перенести, пережить ; пройти через

    Bill came through his operation as cheerful as ever. — Билл перенёс операцию как обычно бодро.

    All my family came through the war. — Вся моя семья пережила войну.

    46) появляться

    The sun came through the clouds for a while. — Солнце ненадолго выглянуло из-за туч.

    There was a wisp of sun coming through the mist. — Сквозь туман пробивался солнечный луч.

    47) приходить на ум; становиться известным

    to come to smb.’s attention / notice — доходить до кого-л., становиться известным кому-л.

    It came to my knowledge that… — Я узнал, что…

    After ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done. — После долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать.

    The thought came across my mind that I had met him before. — Тут мне показалось, что я видел его раньше.

    48) подчиняться, находиться в ведении

    This area comes under the powers of the local court. — Эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда.

    49) относиться , попадать

    50) подвергаться

    The town came under attack again last night. — Прошлой ночью на город снова напали.

    He came unber biting criticism at the last meeting. — На последнем собрании он подвергся жестокой критике.

    51) натолкнуться на , неожиданно найти , случайно встретить

    I came across this old photograph in the back of the drawer. — Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне секретера.

    A very interesting book has come across my desk. — На моём столе случайно оказалась очень интересная книга.

    Syn:

    а) нападать, атаковать

    The enemy came upon the town by night. — Враг атаковал город ночью.

    б) налетать, обрушиваться

    The wind with lightening and thunder came on them. — На них налетел ветер с громом и молнией.

    ••

    to come into being / existence — возникать

    to come into service / use — входить в употребление

    to come into sight / view — появляться, показываться

    not to know whether / if one is coming or going — растеряться, чувствовать себя потерянным; не знать, на каком ты свете

    I’m so upset I don’t know whether I’m coming or going. — Я так расстроен, что уж и не знаю, что делать.

    come close


    — come easy
    — come natural
    — come it too strong
    — come of age
    — come one’s ways
    — come one’s way
    — come clean
    — come short of smth.
    — come home
    — come to a head
    — come to hand
    — come day go day

    2. [kʌm]

    ;

    разг.

    с наступлением, с приходом

    … but come summer, the beaches would be lined with rows of tents. —… но когда наступит лето, на пляжах появится множество навесов.

    II [kʌm]

    Англо-русский современный словарь > come

  • 15
    come

    [kʌm]

    come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come доходить, достигать; равняться; the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей come в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come доходить, достигать; равняться; the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! come прибывать; приезжать; she has just come from London она только что приехала из Лондона come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come about менять направление (о ветре); come across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на что-л.) come about происходить, случаться come about менять направление (о ветре); come across (случайно) встретиться (с кем-л.); натолкнуться (на что-л.) come across! разг. признавайся! come across! разг. раскошеливайся! come after искать, домогаться come after наследовать; come again возвращаться come after следовать come after наследовать; come again возвращаться come apart, come asunder распадаться на части come apart, come asunder распадаться на части come at нападать, набрасываться; добраться (до кого-л.); just let me come at him дайте мне только добраться до него come at получить доступ (к чему-л.), добиться (чего-л.); how did you come at the information? как вы это узнали? come away отламываться; the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках come away уходить come back возвращаться come back вспоминаться come back спорт. обрести прежнюю форму come back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой come back спорт. отставать come back очнуться, прийти в себя come before превосходить come before предшествовать to come before the Court предстать перед судом come by доставать, достигать come by амер. заходить come by проходить мимо come down быть поваленным (о дереве) come down быть разрушенным (о постройке) come down деградировать; to come down in the world потерять состояние, положение; опуститься come down амер, разг. заболеть (with — чем-л.) come down набрасываться (upon, on — на); бранить, наказывать (upon, on — кого-л.) come down падать (о снеге, дожде) come down переходить по традиции come down приходить, приезжать come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come down спадать, ниспадать come down спускаться; опускаться down: come вниз; to climb down слезать; to come down спускаться; to flow down стекать to come (или to drop) come (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.) come down деградировать; to come down in the world потерять состояние, положение; опуститься world: so goes (или wags) the come такова жизнь; to come down in the world опуститься, утратить былое положение come down разг. come раскошелиться; come down with your money! раскошеливайтесь! come for заходить за come for нападать на come forward выходить вперед; выдвигаться come forward откликаться come forward предлагать свои услуги come in вступать (в должность); приходить к власти come in входить come in входить в моду come in амер. жеребиться, телиться come in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful); where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?; какое это имеет ко мне отношение? come in прибывать (о поезде, пароходе) come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come in созревать come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come in спорт. прийти к финишу; to come in first победить, прийти первым; come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) come into вступать в come into получать в наследство to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание force: come сила, действие (закона, постановления и т. п.); to come into force вступать в силу force: come into come вступать в силу to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание notice: to bring (или to call) to (smb.’s) come доводить до сведения (кого-л.); to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.); to come into notice привлечь внимание to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться play: to come into come начать действовать; in full play в действии, в разгаре to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться to come into play начать действовать; to come into position воен. занять позицию; to come into sight появиться to come into being (или existence) возникать; to come into the world родиться; to come into force вступать в силу; to come into notice привлечь внимание come off амер. замолчать; oh, come off it! да перестань же! come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come off отрываться (напр., о пуговице) come off происходить, иметь место come off сходить, слезать come off удаляться come off амер. замолчать; oh, come off it! да перестань же! come off иметь успех; удаваться, проходить с успехом; all came off satisfactorily все сошло благополучно; to come off with honour выйти с честью come on возникать (о вопросе) come on! живей!; продолжайте!; идем (тж. как формула вызова) come on наступать, нападать come on натыкаться, наскакивать; поражать (о болезни) come on появляться (на сцене) come on преуспевать; делать успехи come on приближаться; налететь, разразиться (о ветре, шквале); a storm is coming on приближается гроза come on рассматриваться (в суде) come on расти come out выходить; to come out of oneself стать менее замкнутым come out выходить come out дебютировать (на сцене, в обществе) come out обнаруживаться; проявляться come out обнаруживаться come out объявлять забастовку come out появляться (в печати) come out выходить; to come out of oneself стать менее замкнутым come out on strike объявлять забастовку to come short не достигнуть цели to come short не оправдать ожиданий to come short не хватить short: to come (или to fall) come (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) come (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) come (of smth.) не хватать, иметь недостаток (в чем-л.) to come (или to fall) come (of smth.) уступать (в чем-л.); this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего come to приходить come to равняться come to составлять to: come bring come привести в сознание; to come to прийти в сознание; to and fro взад и вперед come to a decision приходить к решению come to a halt останавливаться come to a standstill оказываться в тупике standstill: come остановка, бездействие, застой; to come to a standstill оказаться в тупике; work was at a standstill работа совсем остановилась come to an end заканчивать come to prevail приобретать по праву давности come to terms договариваться come to terms приходить к соглашению term: come pl условия соглашения; договор; to come to terms (или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) come to the rescue приходить на помощь rescue: come спасение; освобождение, избавление; to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет what: come the hell? ну и что?, подумаешь!; come what may будь, что будет; what on earth (или in the blazes, in the world)…? черт возьми, бога ради… come away отламываться; the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come off отделываться; he came off a loser он остался в проигрыше; he came off clear он вышел сухим из воды come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет how: come comes it?, come is it? разг. как это получается?, почему так выходит?; how so? как так? come случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет come at получить доступ (к чему-л.), добиться (чего-л.); how did you come at the information? как вы это узнали? come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача come at нападать, набрасываться; добраться (до кого-л.); just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has come undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается come (came; come) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим come прибывать; приезжать; she has just come from London она только что приехала из Лондона come on приближаться; налететь, разразиться (о ветре, шквале); a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности come делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю come in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful); where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?; какое это имеет ко мне отношение?

    English-Russian short dictionary > come

  • 16
    come

    1. I

    1) coming! иду!; come and have supper with us приходите к нам поужинать и т. д.’, people come and go люди приходят и уходят; let’ em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла

    3) help came пришла /подоспела/ помощь и т. д.

    4) day came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.’, his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться

    5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет

    2. II

    1) come in some manner come reluctantly неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one они шли по одному и т. д.; come at some time comeevery day приходить каждый день и т. д., you go on, I’m just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I’m still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you’re too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?

    3. III

    2) come smb. coll. come the grand dame напускать на себя вид светской дамы и т. д.

    4. X

    1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.

    2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться

    5. XIII

    1) come to do smth. come to borrow a dictionary прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.

    2) come to do smth. I came to believe that я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better… теперь, когда я узнал его лучше…; when I come to die… когда настанет мой смертный час…; how did you come to hear of it ? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks

    /пропущено/

    come to be smb. he came to be a famous man он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?

    6. XIV

    come doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции

    7. XV

    ||1)

    come first приходить первым и т. д.

    2)

    come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. «расколоться», все рассказать

    8. XVI

    1) come into some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room выходить из комнаты и т. д., come to a river подходить /приходить/ к реке и т. д.’, come from another country приехать из другой страны и т. д.’, come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I’m coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one’s book приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups приходить группами и т. д.: come by smth. come by саг приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come

    2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали

    3) come for smth. come for advice приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn’t you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.

    4) come to smb. love came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into smth. an idea came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon smb. it came upon me that… я вдруг понял /подумал/, что…; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить

    5) come after smth., smb. spring comes after winter после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians that came after him историки и т. д., жившие после него; generations that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами

    6) come to smth. come to this question перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко

    7) come to smth. come to one’s knees

    доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру

    8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки

    9) come to smth. come to an understanding достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one’s money /of one’s resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки

    10) semiaux come to smth. come to L 6 равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?

    11) come to smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come to power прийти к власти; come into fashion входить в моду ; these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия

    12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.’, what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом

    13) come through smth. come. through trials пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны

    14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one’s friend случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек

    15) come at smb. he came at these people он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!

    16) come into smth. come into a property получить /приобрести/ собственность и т. д.’, come into favour войти в милость, заслужить благосклонность

    17) come under smth. come under another heading подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties входить в мои обязанности и т. д.’, come before smth. counts come before baronets титул графа и барона выше титула баронета

    18) come in smth. come in several sizes быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes такие товары продаются в тюбиках и т. д.

    19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии

    20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное

    9. XVII

    1) come to doing smth. when it comes to making a decision если придется решать и т. д.; he came near to leaving her он чуть было не бросил ее и т. д.

    2) come of doing smth. this is what comes of losing hope вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless это происходит из-за небрежности и т. д.’, come of being of some quality this comes of being so shy это является результатом робости и т. д.

    10. XXI1

    11. XXV

    1) come when… time will come when… настанет время, когда… || come what may будь, что будет

    2) come that… how does it come that you quarreled ? как случилось, что вы поссорились и т. д.?

    12. XXVII2

    come into smth. that… it came into my head that мне пришло в голову, что…; it came to my hearing that… до меня дошло, что…; if it comes to that why don’t you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?

    English-Russian dictionary of verb phrases > come

  • 17
    come

    [kʌm]

    (came; come)

    I

    1. 1) приходить: идти

    to come to the office [to the meeting] — приходить на службу [на собрание]

    to come home — приходить домой [ тж. ]

    to come down — спускаться, опускаться

    please ask him to come down — пожалуйста, попросите его сойти вниз

    to come up — подниматься, идти вверх

    I saw him coming up the hill — я видел, как он поднимался в гору

    the diver came up at last — наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/

    I saw him coming along the road — я видел, как он шёл по дороге

    I will wait here until he comes by — я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)

    to come forward — выходить вперёд, выступить ()

    volunteers, come forward — добровольцы, (шаг) вперёд!

    to come into a room — входить, в комнату

    when he came out (of the house) it was dark — когда он вышел (из дома), было уже темно

    to come back — вернуться, прийти назад

    to come late [early] — приходить поздно [рано]

    to come to smb. for advice — прийти к кому-л. за советом

    come and see what I have found — приходите посмотреть, что я нашёл

    2) приезжать, прибывать

    he has come a long way — он приехал издалека [ тж. ]

    2. идти; ехать

    come! — пошли!, идём!

    coming! — иду! сейчас!

    are you coming my way? — вам со мной по пути?

    the soldier had orders not to let anybody come past — солдат получил приказ никого не пропускать

    to come and go — ходить /сновать/ взад и вперёд

    3. ( to) подходить, приближаться

    come nearer! — подойди ближе!

    the girl started when he came near — девочка вздрогнула, когда он приблизился

    1) доходить, достигать

    does the railway come right to the town? — подходит ли железнодорожная линия к самому городу?

    his voice came to me through the mist — его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман

    through the open window came the sounds of a piano — из открытого окна раздавались звуки рояля

    it came to me /to my ears/ that… — до меня дошло, что…, мне стало известно, что…

    it came to me at last that… — наконец до моего сознания дошло, что… [ тж. 6, 1)]

    2) равняться, достигать

    your bill comes to £10 — ваш счёт равняется десяти фунтам

    his earnings come to £1,000 a year — его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год

    let us put it all together and see what it will come to — давайте сложим всё это и посмотрим, что получится

    3) сводиться ()

    to come to nothing /to naught/ — окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет

    4) прийти (); достичь ()

    to come to an understanding — прийти к соглашению, договориться

    to come to an end — прийти к концу, окончиться

    5. 1) наступать, приходить

    spring came — пришла /наступила/ весна

    his turn came — наступила его очередь, настал его черёд

    dinner came at last — наконец подали обед /обед был подан/

    2) ожидаться, предстоять

    6. 1) появляться, возникать

    an idea came into his head — ему пришла в голову мысль, у него возникла идея

    it came to me — а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ тж. 4, 1)]

    it comes to me that I owe you money — я припоминаю, что я вам должен (деньги)

    his colour came and went — он то краснел, то бледнел

    he tried to speak but no word would come from his mouth — он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова

    2) находиться

    on what page does it come? — на какой это странице?

    7. случаться; происходить; проистекать

    how did it come that you quarrelled? — как это (случилось, что) вы поссорились?

    no harm will come to you — с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит

    8. выходить, получаться, приводить

    to come to harm — пострадать; попасть в беду, неприятность

    it will come all right in the end — в конце концов всё будет в порядке /образуется/

    no good will come of it — ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт

    the dress would not come as she wanted — платье получилось не таким, как ей хотелось

    9. происходить, иметь происхождение

    10. доставаться

    the house is coming to his son after his death — после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну

    11. прорастать, всходить, расти

    12.

    разг. устроить, сделать (

    )

    13.

    испытать оргазм, кончить

    1) ну!, живо!, давай!

    come out with it, boy — ну, парень, выкладывай

    2) ну что вы!

    what? He here! Oh! come, come! — как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!

    come, come, you shouldn’t speak like that! — ну полно, вы не должны так говорить!

    now come! be patient! — ну потерпите; имей(те) терпение

    come, come, don’t be so foolish! — ну, ну, не дури /не глупи/!

    15.

    (the to come) будущее

    16.

    (если) считать, считая с ()

    a fortnight come Sunday — через две недели (считая) со следующего воскресенья

    it’ll be a year come Monday since lie left — в будущий понедельник год, как он уехал

    II А

    1. становиться (); приобретать ()

    author who is beginning to come into notice — автор, который начинает завоёвывать известность

    2. вступать (); получить ()

    he came into some money [a property, an estate] — он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]

    3. вступать ()

    to come into collision — столкнуться, войти в противоречие

    to come into flower /bloom/ — расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения

    to come into ear — колоситься, выходить в колос

    5. войти ()

    to come into use [into fashion] — войти в употребление [в моду]

    6. вступить ()

    to come into effect /force/ — вступать в силу

    7. входить ()

    to come within the terms of reference — относиться к ведению /компетенции/

    II Б

    1. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.

    he came across the man in the street — он случайно встретил этого человека на улице

    I came across these lines by chance — я случайно натолкнулся на эти строки

    I came across a very interesting book — мне попалась, очень интересная книга

    2.

    1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.

    to come after a situation — искать место /службу/

    2) следовать, идти за

    ❝N❞comes after ❝M❞ — за буквой «М» следует «Н»

    3) наследовать

    3. 1) нападать на кого-л., атаковать кого-л.

    the enemy now came against us in larger numbers — теперь противник атаковал нас более крупными силами

    2) столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.

    one does not often come (up) against an experience of this nature — такое не часто встретишь

    4.

    1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.

    just let me come at you! — дай мне только добраться до тебя!

    2) налететь; натолкнуться

    3)

    подразумевать, намекать

    what are you coming at? — что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?

    4) добираться до сути

    ; доискиваться чего-л.

    to come at the truth — раскрыть /обнаружить/ правду

    5) получать, добывать что-л.

    money was very hard to come at — деньги было очень трудно добыть,

    6) пройти, попасть, кому-л.

    if only I could come at his secretary — если бы только я смог повидать его секретаря

    7)

    , новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.

    I told you before I wouldn’t come at that again — я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова

    5.

    1) быть считаться более важным

    2) предстать

    3) подлежать рассмотрению

    these cases come before a conciliation court — эти дела подсудны суду примирительного производства

    6. вмешиваться

    he came between us — он встал между нами; он разлучил нас

    you must not let play come between you and your work — развлечения не должны мешать вашей работе

    7. приобрести, получить, достать что-л.

    how did you come by that money? — откуда у вас эти деньги?

    8.

    1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.

    to come into a scheme — присоединиться к плану; принять участие в проекте

    2) появляться на свет

    , возникать

    to come into being /existence/ — возникать, появляться

    9. сходить, слезать с чего-л.

    come off the ladder! — слезь с лестницы!

    come off the grass! — по траве не ходить!, сойдите с газона [ тж. ]

    10. натыкаться, наталкиваться на что-л.

    we shall come on it sooner or later — рано или поздно мы столкнёмся с этим

    11. вытекать, являться результатом чего-л.

    it comes out of the economy with which work is managed — это является результатом экономии, с которой ведётся работа

    can good come out of such scenes? — могут ли такие сцены довести до добра?

    12.

    1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.

    sadness came over his spirit — им овладела грусть, он загрустил

    whatever has come over you to speak like that? — что на вас нашло, почему вы так разговариваете?

    2)

    взять верх, перехитрить, обойти кого-л.

    you are not going to come over me in this manner! — уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?

    1) обмануть, перехитрить, обойти кого-л.

    he is certain to come round his uncle — он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку

    2) обойти что-л., уклониться от чего-л.

    to come round an objection [a difficulty] — обойти возражение [трудность]

    14.

    1) проникать сквозь что-л.

    no chink of light came through the closed shutters — сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет

    2) перенести, пережить что-л.

    to come through an illness — благополучно перенести болезнь, выжить

    she has come through the anaesthetic remarkably well — она прекрасно перенесла анестезию

    15.

    разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.

    you will get what’s coming to you — а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты

    a small sum of money was coming to him — ему причиталась небольшая сумма денег

    16.

    1) подходить, подпадать

    2) подвергаться действию чего-л.

    to come under smb.’s influence — подпасть под чьё-л. влияние

    to come under smb.’s notice — обращать на себя чьё-л. внимание

    to come under the penalty of the law — подлежать, наказанию по закону

    17.

    1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.

    2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.

    the brush fire came upon them from all sides — лесной пожар окружил их стеной огня

    18. прийти в голову кому-л. ()

    it came upon me that I had seen this man before — мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека

    I cannot think what has come upon you — я не понимаю, что на вас нашло

    19. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.

    to come upon smb. for £20 damage — предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков

    20. начинать делать что-л.

    to come to love smb. — полюбить кого-л.

    to come to know one’s opponent — изучить, противника

    how did you come to hear of it? — как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?

    to come to stay — укорениться, привиться, получить признание

    this material has come to be used in many branches of industry — этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности

    21. приходить в какое-л. состояние

    to come to a full stop — остановиться, зайти в тупик

    to come to a standstill — а) остановиться; б) зайти в тупик

    to come to the front — выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место

    22. выходить из какого-л. состояния

    he came out of his reverie — он очнулся от своих мыслей /мечтаний/

    23.

    быть на грани чего-л.

    I come near forgetting my glasses! — я чуть не позабыл очки!

    III А

    1) становиться

    to come undone — а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ — у вас развязались шнурки; б) раскрыться

    the dead things seemed to come alive — казалось, что мёртвые предметы ожили

    to come true — сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь

    2) быть, являться

    to come natural (to smb.) — быть естественным (для кого-л.)

    to come easy (to smb.) — не представлять трудностей (для кого-л.)

    it will come very cheap [expensive] to you — это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]

    3) выпускаться; продаваться

    they come in all shapes — они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные

    the dress comes in three sizes — (в продаже) имеются три размера этого платья

    this soup comes in a can — этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/

    2. :

    to come home — а) попасть в цель; ≅ попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [ тж. I 1, 1)]

    to come home to smb. — а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе

    to come short of smth. — а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure — ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standards — это не соответствует /уступает/ принятым нормам

    to come to light — обнаружиться, стать известным

    to come in(to) sight /into view/ — появиться, показаться

    oh, come off it! — груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!

    come off your perch /your high horse/! — не зазнавайтесь!, не задирайте нос!

    come off the grass! — а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!

    come out of that! — перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!

    to come a long way — преуспеть [ тж. I 1, 2)]

    to come the old soldier over smb. — а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.

    to come one’s way / ways/ — выпасть на чью-л. долю ( о чём-л. благоприятном)

    to come to the point — а) говорить по существу дела; б) делать стойку ()

    to come into play — а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться

    to come it strong — а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым

    that is coming it a little too strong — это уж слишком!

    not to know whether /if/ one is coming or going — растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете

    come day, go day — ≅ день да ночь, сутки прочь

    it’s come day, go day with him — ему ни до чего нет дела; день прожил — и ладно

    everything comes to him who waits — кто ждёт, тот дождётся; ≅ терпение и труд всё перетрут

    after dinner comes the reckoning — поел — плати!; ≅ любишь кататься, люби и саночки возить

    he who comes uncalled, sits unserved — пришёл без приглашения — не жди угощения

    НБАРС > come

  • 18
    come

    1. v приходить; идти

    volunteers, come forward — добровольцы, вперёд!

    2. v приезжать, прибывать

    3. v идти; ехать

    come! — пошли!, идём!

    4. v подходить, приближаться

    5. v доходить, достигать

    come across — быть понятным, доходить до собеседника

    6. v равняться, достигать

    come short of — иметь недостаток в; не достигать; не достичь; не достигнуть; не оправдывать; не оправдать

    7. v сводиться

    8. v прийти; достичь

    9. v наступать, приходить

    his turn came — наступила его очередь, настал его черёд

    come in — приходить, прибывать

    come on — наступать, надвигаться

    10. v ожидаться, предстоять

    11. v появляться, возникать

    12. v находиться

    13. v случаться; происходить; проистекать

    14. v выходить, получаться, приводить

    15. v происходить, иметь происхождение

    16. v прорастать, всходить, расти

    17. v амер. разг. устроить, сделать

    18. v разг. испытать оргазм, кончить

    19. v выражает

    come out with it, boy — ну, парень, выкладывай

    20. v упрёк, протест ну что вы!

    come again? — простите, не расслышал, что вы сказали?

    21. v увещевание полно!, ну, ну!

    22. v будущее

    23. v считать, считая с

    Синонимический ряд:

    1. advance (verb) advance; come along; get along; march; move; proceed; progress

    2. amount (verb) add up; aggregate; amount; number; sum into; sum to; total

    3. amounted (verb) added up; aggregated; amounted; numbered; run into; run to; summed into; summed to; totaled or totalled

    4. arrive (verb) appear at; approach; arrive; attain; close in; draw near; get; get in; show

    5. arrived (verb) arrived; got in or gotten in; got or gotten; reached; shown or showed; shown up or showed up; turned up

    6. become (verb) become; go; gone; grown; run; turn; turned; wax; waxed

    7. happen (verb) befall; betide; break; chance; do; fall; fall out; give; hap; happen; occur; pass; transpire

    8. happened (verb) befallen; betided; broken; chanced; come off; developed; done; fallen out; given; happened; occurred; passed; risen; transpired

    9. reach (verb) develop; expand; extend; grow; join; reach; spread; stretch

    10. reach orgasm (verb) climax; copulate; ejaculate; enjoy sex; have an orgasm; reach orgasm; reach sexual fulfillment

    11. show up (verb) appear; be accessible; be at one’s disposal; be convenient; be handy; be obtainable; be ready; enter; show up; turn up

    12. sprung (verb) arise; derive; emanate; flow; hail; issue; originate; rise; sprung; stem

    Антонимический ряд:

    leave; withdraw

    English-Russian base dictionary > come

  • 19
    come

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > come

  • 20
    come

    verb

    (past came;

    past participle

    come)

    1) приходить, подходить; help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь; one shot came after another выстрелы следовали один за другим; to come before the Court предстать перед судом

    2) прибывать; приезжать; she has just come from London она только что приехала из Лондона

    3) делаться, становиться; things will come right все обойдется, все будет хорошо; my dreams came true мои мечты сбылись; butter will not come масло никак не сбивается; the knot has come undone узел развязался; to come short a) не хватить;

    б) не достигнуть цели;

    в) не оправдать ожиданий

    4) доходить, достигать; равняться; the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей

    5) вести свое происхождение; происходить; he comes from London он уроженец Лондона; he comes of a working family он из рабочей семьи; that comes from your carelessness все это от твоей небрежности

    6) случаться, происходить, бывать; how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?; come what may будь, что будет

    7) выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.); it came on my head это свалилось мне на голову; ill luck came to me меня постигла неудача; this work comes to me эта работа приходится на мою долю

    8) в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете; come, come, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!

    9) в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату; the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет

    come about

    come across

    come after

    come again

    come along

    come apart

    come asunder

    come at

    come away

    come back

    come before

    come by

    come down

    come for

    come forward

    come in

    come into

    come off

    come on

    come out

    come over

    come round

    come through

    come to

    come together

    come up

    come upon

    to come to bat

    amer.

    столкнуться с трудной проблемой, тяжелым испытанием

    to come easy to smb. не представлять трудностей для кого-л.

    to come to harm пострадать

    to come out with one’s life остаться в живых, уцелеть (после боя и т. п.)

    to come in useful прийтись кстати

    to come to stay утвердиться, укорениться; it has come to stay это надолго

    to come natural быть естественным

    (which is) to come грядущий; будущий; things to come грядущее; in days to come в будущем; pleasure to come предвкушаемое удовольствие

    let’em all come!

    collocation

    будь что будет!

    to come to pass случаться, происходить

    to come to the book приносить присягу перед исполенением обязанностей судьи

    light come light go что досталось легко, быстро исчезает

    to come it strong

    collocation

    действовать энергично

    to come it too strong

    collocation

    перестараться

    to come clean

    collocation

    говорить правду

    Syn:

    arrive, gain, reach

    Ant:

    go, leave

    * * *

    (v) наступить; поступать; поступить; приезжать; приехать; прийти; приходить

    * * *

    приходить, приезжать

    * * *

    [ kʌm]
    приходить, приезжать, приехать, прибывать; доходить, дойти, достигать; составлять, равняться; наступить, настать; случаться, происходить, наставать; вести происхождение, доставаться; натолкнуться; охватывать, овладевать

    * * *

    бранить

    будущий

    бывать

    возникать

    выдвигаться

    выпадать

    вырастать

    выяснить

    делаться

    домогаться

    доставаться

    достигать

    доходить

    заглянуть

    идем

    набрасываться

    наказывать

    налететь

    нападать

    наскакивать

    настать

    наступать

    ниспадать

    обманывать

    овладеть

    опускаться

    опуститься

    подождите

    подходить

    положение

    поражать

    поступать

    походить

    прибывать

    прибыть

    пригодиться

    придти

    приезжать

    приехать

    прийти

    приходится

    приходить

    происходить

    проникать

    проявляться

    равняться

    разразиться

    сводиться

    слезать

    случаться

    снижаться

    сопровождать

    сравниваться

    становиться

    телиться

    удаваться

    узнать

    укорениться

    уцелеть

    * * *

    1) а) подходить
    б) прибывать, приезжать; преодолевать (какое-л. расстояние)
    2) а) делаться
    б) доходить, достигать, равняться, составлять; простираться
    в) приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л.,
    г) наступать, случаться, происходить (может прямо не переводиться)
    д) появляться, проявляться (о различных объектах); прорастать
    е) сленг испытывать оргазм, «кончать» (иногда в сочетании с off)
    ж) выпадать, доставаться кому-л. (о вещи, доле и т.п.); передаваться по наследству, по договору и т.п.
    з) получаться, выходить; подходить, достигать состояния готовности (о сыре, масле и т.д.)
    3) происходить, истекать; следовать, вытекать (как следствие из причины)
    4) поставляться

    Новый англо-русский словарь > come

  • come back

    1. verb To return to someone or something (often a place or situation). We’re coming back from our vacation on Tuesday. Our dog Sparky was missing for days, but he came back home last night, thank goodness. I’d like to come back to a point you made earlier.

    2. verb A call for someone or an animal to return to one. Sparky, come back!

    3. verb To return to one’s memory. The name of the song will come back to me, just give me a minute. OK, it’s all coming back to me now—you were sitting over there, and you definitely asked that question.

    4. verb To reply to something, often in a snarky or irritable way. I don’t like Mary that much. Whenever I talk to her, she always manages to come back with something insulting. When you asked him about tomorrow’s meeting, what did he come back with?

    5. verb To return to a former state of functionality, popularity, success, etc. Oh, that’s a career-ending knee injury for sure—there’s no way he’s coming back from that. I bought bell-bottoms because ’70s fashions are coming back in style.

    6. verb To overcome a deficit in a sport, game, or contest. After being down five goals, they came back and tied the game.

    7. noun The overcoming of a deficit in a sport, game, or contest. In this usage, the phrase is usually written as one word. After being down five goals, they made a huge comeback and tied the game.

    8. noun A return to someone’s or something’s former state of functionality, popularity, success, etc. In this usage, the phrase is usually written as one word. Oh, that’s a career-ending knee injury for sure—there’s no way he’ll make a comeback from that. I bought bell-bottoms because ’70s fashions are making a real comeback.

    9. noun A rejoinder, often one that is (or tries to be) clever or snarky. In this usage, the phrase is usually written as one word. «Your mom» is the lamest comeback you could possibly use.

    Comeback Kid

    cliché One who suffers significant defeats or setbacks, yet still manages to return to a position of success. The actor has become something of a Comeback Kid in Hollywood, having overcome numerous stints in both rehab and prison to become one of the most popular movie stars in the world again. Her business completely collapsed shortly after her divorce, but she’s already got a new company taking over the entire industry? Wow, she really is the Comeback Kid.

    make a comeback

    To overcome a deficit in a sport, game, election, or other contest. After being down five goals at the start of the third period, they made a remarkable comeback and tied the game with mere seconds to spare. After analysts predicted her campaign was dead in the water two months ago, the candidate appears to be making an incredible comeback.

    stage a comeback

    To overcome a deficit in a sport, game, election, or other contest. After being down five goals at the start of the third period, they staged a remarkable comeback and tied the game with mere seconds to spare. After analysts predicted her campaign was dead in the water two months ago, the candidate appears to be staging an incredible comeback.

    Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

    come back

    to return; to return to an advantageous or favorable state or condition. Walter practiced every day, hoping to come back from his injury. When will the good old days come back?

    come back (to someone or something)

    to return to someone or something. Please come back to me. I’m lonely. Come back to your home!

    come back

    (to someone) [for a memory] to return to someone’s consciousness. Everything you said suddenly came back to me. All the old memories came back to me and made me feel very sad.

    come back (to someone or something)

    to return to someone or something. Please come back to me. I’m lonely. Come back to your home!

    make a comeback

    to return to one’s former (successful) career. After ten years in retirement, the singer made a comeback. You’re never too old to make a comeback.

    McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

    come back

    1. Return to or regain past success or popularity, as in It’s hard to come back from two sets down and win the match, or Long hemlines are coming back this fall. [Early 1900s]

    2. Return to one’s mind, as in Her name came back to me after I saw her picture. [Late 1800s]

    3. Retort or reply; also, retaliate. For example, No matter how many insults he flings, I can always come back with another. [Late 1800s]

    make a comeback

    Also, stage a comeback. Achieve a success after retirement or failure, as in After years in mediocre movies, she made a comeback on Broadway, or The humble hamburger is about to stage a comeback. [Colloquial; c. 1920] Also see come back, def. 1.

    The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

    come back

    v.

    1. To return to some place: I came back to Montana last year. I hope my dog comes back.

    2. To become present again: That unpleasant feeling came back to me when I found out they were lying again.

    3. To begin to be remembered; recur to the memory: What happened last night is coming back to me now.

    4. To return to or regain past success after a period of misfortune: After years of living in obscurity, the rock singer came back more popular than ever.

    5. come back with To retort; reply: She came back with a clever answer that subtly insulted him.

    The American Heritage® Dictionary of Phrasal Verbs. Copyright © 2005 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

    comeback, to make/stage a

    To return to one’s former standing, after a withdrawal or a lapse in popularity or ability. This term originated in America about 1900 or so. “With a little effort you could still stage a comeback,” wrote F. Scott Fitzgerald in This Side of Paradise (1920).

    The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer

    See also:

    • come back
    • echo back to
    • echo back to (something)
    • back over
    • back over (someone or something)
    • be/go back to square one
    • come back and see us
    • backed up
    • backup
    • be back at (something or some place)

    14 misspelling

    ccome-bacck
    come-baack
    come-bac
    come-bacc
    come-bacck
    come-backk
    come-bak
    come-bback
    comee-back
    comme-back
    cone-back
    coome-back
    kome-bakk
    ome-back

    All synonyms in one line

    answer, explanation, rebuttal, rejoinder, repartee, en.synonym.one, reply, response, retort, answer, rebut, rejoinder, repartee, replication, en.synonym.one, respond, retort.

    Like the site?

    This search took 0.0151 sec. Think how often you are looking for something to replace a word with? Probably often. Bookmark synonym.one to find synonyms, antonyms and meanings quickly. (press Ctrl + D on your keyboard).

    Random good picture Not show

    1 If you would come back.

    2 The pain in her jaw had come back.

    3 Please wait for me till I come back.

    4 Come back into my heart?

    5 Don’t you dare come back again!

    6 ‘He’ll come back,’ Susan assured her.

    7 I’ll come back to haunt you!

    8 I wait for you to come back.

    9 I’m going away and I may never come back.

    10 Three things in life when gone never come back: time, opportunity,[www.Sentencedict.com] and words.

    11 Waiting for you to come back into my life, is just an excuse for not completely letting go of you.

    12 She was upset that her husband had not come back.

    13 I wait for you to come back and say you love me.

    14 I begged him to come back to England with me.

    15 The lady pleaded with her daughter to come back home.

    16 Please come back. I want to make up. I want to be your Valentine.

    17 He’ll keep the book for me till I come back.

    18 You must come back.

    19 Those that have gone won’t come back again.Those coming back are no longer perfect.

    20 I was worried when Barry didn’t come back at the usual time.

    21 Will happen one day, you can come back, bloomy spring.

    22 I’ll come back later.

    23 Our love never come back, how sad it is a word.

    24 Thousnds of rivers separate us and thousands of mountains are boundless.l can only trust my missing to cloud, may you find a happy life and come back with a successful study earlier.

    25 Where have you been unimportant important is that you will not come back.

    26 Good memories are in my deep blessing. Warm rmssing brings my silent wishes, take care of yourself and come back as you wish.

    27 He was stewing up her safety as she didn’t come back at midnight.

    28 She comforted herself with the view that her husband would come back in a few days.

    29 I just wanna ask,»Will you still be there if I come back?

    30 All the bright precious things fade so fast…and they don’t come back.

    More similar words: give back, take back, drive back, horseback, linebacker, date back to, bounce back, double back, bring home the bacon, back to back, come by, backpack, homebody, somebody, come before, debacle, back, aback, back out, get back, back off, back up, back on, back of, go back, backup, win back, hold back, payback, backbone. 

    Здесь приведены фразовые глаголы английского языка с come. Каждый фразовый глагол имеет перевод, транскрипцию, произношение, а также предложения с примерами использования.

    Фразовые глаголы с Come с переводом, примерами и произношением

    Глагол come часто используется в составе многочисленных фразовых глаголов английского языка.
    Основное значение глагола come – приходить, идти

    come [kʌm]

    came [keɪm] – приходить, подходить; идти, приезжать, прибывать.

    Come About

    come about [kʌm əˈbaʊt] – появляться, возникать

    Синонимы: appear, happen

    How did mathematics come about? — Как появилась математика?

    Come Across

    come across [kʌm əˈkrɔs] – быть понятным, случайно встретить, наткнуться

    Синонимы: appear , seem

    Did her report come across? — Её доклад был понятен?
    We came across this fact when we were digging the hole – Мы наткнулись на этот факт, когда копали яму.

    Come After

    come after [kʌm ˈɑːftə] – преследовать

    Синонимы: pursue, chase, persecute, haunt, follow

    I came across him from the school. – Я преследовал его от школы.

    Come Along

    come along [kʌm əˈlɔŋ] – сопровождать кого-л., идти с кем-л.

    Синонимы: come, go along

    She came along with us to the theatre. — Она пошла с нами в театр.

    Come Apart

    come apart [kʌm əˈpɑːt] – ломаться, разваливаться, распадаться

    Синонимы: fall apart, split up, break, separate

    The toy just came apart in my hands. — Игрушка развалилась на части у меня в руках.

    Come Around

    come around [kʌm əˈraʊnd] – объезжать; обходить, заходить, заезжать, приходить

    Синонимы: come by

    Why don’t you come around and see us one evening? — Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?

    Come Back

    come back [kʌm bæk] – возвращаться

    Синонимы: return, rejoin, recover, go back, returnee

    Is the player expected to come back? — Ожидается ли возвращение игрока?

    Come Between

    come between [kʌm bɪˈtwiːn] – вмешиваться

    Синонимы: interfere, intervene, meddle

    Never come between lovers. – Никогда не вмешивайся в отношения влюбленных.

    Come By

    come by [kʌm baɪ] – заходить, заглядывать, доставать

    Синонимы: come into, drop by, drop in

    Why don’t you come by some afternoon and have tea with us? — Может быть, заглянешь ко нам как-нибудь после обеда на чашечку чая?
    Don‘t you know where the best bread come by? – Вы не знаете, где можно достать самый лучший хлеб?

    Come Down

    come down [kʌm daʊn] – уменьшаться, снижаться, спуститься, спускаться

    Синонимы: get down, descend, go down, fall, drop

    The price came down. — Цена снизилась.
    Guys, come down. We have to go. – Ребята, спускайтесь. Мы должны идти.
    The old tower came down from wind. – Старая башня упала от ветра.

    Come Down On

    come down on [kʌm daʊn ɔn] – критиковать, осуждать

    Синонимы: criticize

    Don’t dare come down on her! – Не смей осуждать её!

    Come Down With

    come down with [kʌm daʊn wɪð] – заболеть

    Синонимы: fall ill

    Many people came down with flu this spring. – Многие люди заболели гриппом этой весной.

    Come For

    come for [kʌm fɔː] – арестовывать, задерживать

    Синонимы: arrest

    If you break the law, the police will come for you – Если ты будешь нарушать закон, полиция тебя арестует.

    Come Forward

    come forward [kʌm ˈfɔːwəd] – выделяться, выдаваться, откликаться, отзываться (на призыв), предлагать свою кандидатуру

    Синонимы: come forth

    Many women came forward to help. — Многие женщины предложили свою помощь.

    Come From

    come from [kʌm frɔm] – происходить, быть родом

    Синонимы: originate in

    He comes from a family of Muslim people — Он родом из семьи мусульман.

    Come In

    come in [kʌm ɪn] – войти, участвовать, играть определённую роль, входить в моду

    Синонимы: come, go in, get in, enter, include

    Come in and do not make noise. — Заходите и не шумите.
    Unfortunately, mini skirts are coming in. — К сожалению, мини-юбки входят в моду.

    Come Into

    come into [kʌm ˈɪntʊ] – получать наследство, унаследовать

    Синонимы: inherit

    She came into a large sum of money when her uncle died. — Когда умер её дядя, она унаследовала большую сумму денег.

    Come Of

    come of [kʌm ɔv] – быть результатом, следовать из чего-то

    Синонимы: result from

    No good will come of it — Из этого ничего хорошего не выйдет.

    Come Off

    come off [kʌm ɔf] – покидать, уходить, отрываться, отклеиваться

    Синонимы: come off, tear off, tear, break away

    The button has come off. — Пуговица оторвалась.
    Do you see? The paper is coming off — Ты видишь? Бумага отклеивается.

    Come On

    come on [kʌm ɔn] – наступать, надвигаться, приближаться

    Синонимы: go on, appear, come nearer

    A storm is coming on. — Надвигается шторм.
    It feels like spring is coming on — Такое ощущение, что весна приближается.

    Come Out

    come out [kʌm aʊt] – приезжать (в отдалённые места, в другую страну), выезжать, бывать на людях, выходить

    Синонимы: get out, emerge, appear, turn out, come forth, come, go out, leave

    He often comes out — Он часто бывает на людях.
    I saw them when they came out to Russia last year. — Я видел их в прошлом году, когда они приехали в Россию.

    Come Over

    come over [kʌm ˈəʊvə] – заезжать, заходить, уезжать, переезжать

    Синонимы: come by, come across, visit, come

    I came over to Ukraine in 2017. — Я переехал в Украину в 2017 году.
    Why don’t you come over to our place one evening? — Почему бы тебе не заглянуть к нам как-нибудь вечером?

    Come Round

    come round [kʌm raʊnd] – приходить в себя, опомниться

    Синонимы: recover

    She couldn‘t came round after his death for a long time. — Она долгое время не могла прийти в себя после его смерти.

    Come Through

    come through [kʌm θruː] – проникать, просачиваться; пролезать, просовываться, появляться, перенести, пережить

    Синонимы: penetrate, permeate, manifest

    Coming through! — Разрешите пройти!; Посторонитесь!
    They came through the loss. — Они пережили потери.
    The sun came through after hours of snow. — После долгих снежных часов выглянуло солнце.

    Come Together

    come together [kʌm təˈgeðə] – объединиться, помириться, прийти к согласию

    Синонимы: unite, join, combine, merge

    We must come together if we want to win — Мы должны объединиться, если хотим победить.

    Come Under

    come under [kʌm ˈʌndə] – подвергаться

    Синонимы: undergo, be subject to

    All our ideas come under criticism of our partners. — Все наши идеи подвергаются критике со стороны наших партнеров.

    Come Up

    come up [kʌm ʌp] – подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться, подходить, приближаться

    Синонимы: come on, come, rise up, muster, find, rise, scratch, arise

    The temperature of our room should not come up — Температура нашей комнаты не должна повыситься.
    A child came up to me and asked for his ball. — Какой-то ребенок подошёл ко мне и попросил свой мяч.

    Come Up Against

    come up against [kʌm ʌp əˈgenst] – столкнуться, противостоять

    Синонимы: confront, resist

    We came up against total indifference – Мы столкнулись с полным равнодушием.

    Come Up With

    come up with [kʌm ʌp wɪð] – придумать

    Синонимы: invent

    Don’t worry, we’ll come up with something — Не беспокойся, мы что-нибудь придумаем.


    Asked by: Prof. Fausto Crona DDS

    Score: 4.2/5
    (40 votes)

    a return to a former higher rank, popularity, position, prosperity, etc.: The ex-champion kept trying to make a comeback. a clever or effective retort; rejoinder; riposte: That was a great comeback the comedian made to the hecklers.

    Does return Need a hyphen?

    Hyphenation of comeback

    This word can be hyphenated and contains 2 syllables as shown below.

    How do you use the word comeback?

    Noun The species was nearly extinct but is now making a comeback. Short skirts were out of fashion for many years, but now they’re making a comeback.

    What does no comeback mean?

    ​Britisha way of making someone accept responsibility for something bad they have done to you. have no comeback: You signed away your rights, so you’ve got no comeback. Synonyms and related words.

    What does BTS comeback mean?

    Comeback: A K-pop group coming back with new music.

    19 related questions found

    Is it come back or comeback?

    A comeback is a quick, witty reply. “Your mama” is a lame comeback but a popular one. It’s also a return to prominence after a break, like an athlete who retires and then makes a comeback by returning to the sport. If someone insults you, and you say something back that turns the insult around, that’s a comeback.

    Is comeback in the dictionary?

    a return to a former higher rank, popularity, position, prosperity, etc.: The ex-champion kept trying to make a comeback. a clever or effective retort; rejoinder; riposte: That was a great comeback the comedian made to the hecklers. Informal.

    What is a comeback sentence?

    1. a quick reply to a question or remark (especially a witty or critical one) 2. return by a celebrity to some previously successful activity. (1) Sixties singing star Petula Clark is making a comeback. (2) The miniskirt made a comeback in the late 1980s.

    What does making a comeback mean?

    to regain a former or normal state. The injury looked gnarly, but she made a quick comeback and was able to finish out the season.

    What is opposite of comeback?

    Opposite of a quick or marked recovery after a decline. collapse. deterioration. relapse. slump.

    Is comeback a verb or noun?

    «Comeback» Is Not a Verb.

    What is the noun form of comeback?

    noun. /ˈkʌmbæk/ /ˈkʌmbæk/ ​[usually singular] if a person in public life makes a comeback, they start doing something again that they had stopped doing, or they become popular again.

    Is behind the scenes hyphenated?

    Freestanding common phrases that are also often employed as phrasal adjectives and thus frequently seen with hyphens are often mistakenly hyphenated; the first three words in this sentence, however, require hyphens only if they collectively modify a noun (“behind-the-scenes plotting”): “Behind the scenes, he repeatedly …

    What does comeback and a half mean?

    c : a new effort to win or succeed after being close to defeat or failure. The team was trailing after the first half, but they made/staged a comeback and won in the second half. The team mounted a comeback in the second half of the season.

    What came back?

    1. To return to or regain past success after a period of misfortune. 2. To retort; reply: came back with a sharp riposte.

    Will get back meaning?

    1 : to come or go again to a person, place, or condition : return, revert getting back to the main topic of the lecture. 2 : to gain revenge : retaliate —usually used with at. transitive verb. : to regain possession of : recover.

    What is a comeback in football?

    A comeback (or come-from-behind) is an occurrence of an athlete or sports team engaged in a competition overcoming a substantial disadvantage in points or position. It has been described as «the single greatest aspect of competition that most embodies the spirit of what makes sport extraordinary».

    What upturn means?

    1 : to turn up or over. 2 : to direct upward. intransitive verb. : to turn upward. upturn.

    Have you come back said the woman I thought that no one has come back?

    Answer Expert Verified

    ANSWER : The given statement shows that the two families knew each other. Some people had left their home due to the war many years ago. Those who had stayed back thought that the ones who had left would never come back.

    Why do K-pop call it comeback?

    A comeback is when a K-pop group releases and promotes new music. The first performance of a group’s new songs is called their “comeback stage,” after which they’ll promote their comeback by appearing on variety and music shows such as Weekly Idol and M Countdown.

    What is the 7 year curse K-pop?

    The seven-year curse is a term used among K-pop fans and refers to how many idol groups significantly lose popularity or practically disband altogether around their seventh year in the industry. This “curse” has hit numerous groups such as 4Minute, Miss A, Rainbow, ZE:A, 2AM, Infinite and B.A.P, among many others.

    Which day is BTS Army Day?

    July 9 is the day BTS officially coined the name «Army» for their fans, and ever since, it is considered a day of celebration. The multiple purple balloons in the music video are dedicated to the Army – their beloved fans.

    What is a comeback in music?

    Comeback (K-pop), a Korean pop music marketing term for promotions of an artist’s single or album that is not their debut one.

    What is another word for response?

    Some common synonyms of response are answer, rejoinder, reply, and retort. While all these words mean «something spoken, written, or done in return,» response may imply a quick or spontaneous reaction to a person or thing that serves as a stimulus.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • One word for time management
  • One word for time and date
  • One word for three sentences exercises
  • One word for thoughts and feelings
  • One word for thought process