сыпать соль на рану, напоминать о чем-либо неприятном, растравлять рану
Neil:
Hello and welcome to The English We Speak. I’m Neil and joining me in this programme is Feifei.
Здравствуйте и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Меня зовут Нил и со мной эту программу ведет Фейфей.
Feifei:
Hi.
Привет.
Neil:
Beautiful day today, isn’t it? Blazing sunshine… it’s so warm.
Прекрасный день сегодня, не так ли? Сияющее солнце… и так тепло.
Feifei:
Yes it is, and luckily for you your shift is finished after this programme, isn’t it?
Да, и тебе везет — твоя смена заканчивается после этой программы, ведь так?
Neil:
Yep! But you have to stay here till evening on the late shift. Ahhh… I’m off to the park to enjoy the sun. I’d better buy some sun cream, eh?
Ага! А ты должна остаться здесь до вечера на последнюю смену. Ох… Я ухожу в парк, чтобы понежиться на солнце. Мне бы надо купить солнцезащитный крем, а?
Feifei:
Don’t rub it in!
Не сыпь мне соль на рану! (Дословное значение выражения don’t rub it in — не втирай его.)
Neil:
OK. See you later.
Хорошо. Увидимся позже.
Voice:
Two hours later.
Спустя два часа.
Feifei:
My word, Neil! What’s happened to you? You look like a lobster!
Боже мой, Нил! Что с тобой случилось? Ты похож на лобстера!
Neil:
It’s very hot and sunny out there.
На улице очень жарко и очень яркое солнце.
Feifei:
But what about the sun cream?
А как насчет солнцезащитного крема?
Neil:
You told me «not to rub it in», Feifei!
Ты сказала мне «не втирать его», Фейфей!
Feifei:
OK, I think I need to explain something. We use the expression «to rub something in» when a person keeps mentioning something another person wants to forget. When I said «don’t rub it in» I was fed up of hearing about your wonderful afternoon in the sun while I’m stuck here in the office!
Хорошо, я думаю, мне нужно кое-что объяснить. Мы используем выражение «to rub something in» тогда, когда человек продолжает говорить о том, о чем другой человек хочет забыть. Я сказала: «Don’t rub it in«, когда мне надоело слушать тебя про чудесное полуденное солнце, в то время как я сижу как приклеенная здесь, в офисе!
Neil:
Ah. So I actually should have rubbed in this sun cream. Let’s hear some examples…
Ох. Так мне надо было на самом деле втереть этот крем от загара. Давайте послушаем несколько примеров…
- Don’t rub it in. I know you beat me at tennis but you don’t have to keep mentioning the score.
- Не сыпь мне соль на рану. Я знаю, что ты победил меня в теннисе, но не нужно упоминать счет.
- Carlos got into Oxford but I didn’t. That’s bad enough, but he keeps rubbing it in by talking about it all the time.
- Карлос поступил в Оксфорд, а я нет. Это и так обидно, а он еще продолжает травить душу, постоянно говоря об этом.
Feifei:
This is The English We Speak and in this programme we’re learning the phrase to «rub it in». If a person «rubs it in», it means they keep mentioning something another person wants to forget.
Это программа «Английский язык, на котором мы говорим» и в этой программе мы изучаем выражение «rub it in«. Если «сыпят соль на рану» (rubs it in), то это значит, что продолжают упоминать то, что хочет забыть другой человек.
Neil:
I want to forget that I’ve got such a terrible sunburn.
Я хочу забыть, что ужасно обгорел на солнце.
Feifei:
Well I won’t rub it in and talk about that sun cream you should have…
Хорошо, я не буду бередить твою рану и говорить о том, что крем от загара нужно было…
Neil:
…should have rubbed in. Thanks Feifei. Ouch!
…нужно было втереть. Спасибо, Фейфей. Ой!
Feifei:
Bye!
Пока!
Neil:
Bye!
Пока!
СМ. ТАКЖЕ:
- pour salt in the wound – сыпать соль на рану; подливать масло в огонь; растравлять, бередить рану; делать так, чтобы человек чувствовал себя хуже (физически или эмоционально)
A, B, C, D
E, F, G, H
I, J, K, L
M, N, O, P, Q
R, S, T, U, V
W, X, Y, Z
rub it in
1. To make someone feel worse about an already bad, unpleasant, or undesirable situation or outcome. A: «You know that this means you won’t get to qualify for the state championships, right?» B: «Sheesh, no need to rub it in, Dave.»
2. To flaunt one’s success or good fortune in order to make someone jealous. Yes, I know you’re going to Japan with the money you won in the lottery—you don’t need to rub it in!
See also: rub
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
rub it in
SPOKEN
1. If someone rubs it in, they talk about something that embarrasses you, often a mistake that you made or something silly that you did. Okay, I lost all three matches. Don’t rub it in!
2. If someone rubs it in, they make you feel jealous by repeatedly telling you about something good that they own or a success of theirs. We all know you’re going off on holiday for three weeks — don’t rub it in!
See also: rub
Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012
rub it in, to
To stress something unpleasant or annoying in a teasing way; to add insult to injury. The it in this expression may well be the salt that is in the much older related term, to rub salt into a wound, which dates from late medieval times (or earlier) and is still current. Rubbing it in originated in America; T. A. Burke used it in 1851 (Polly Peaseblossom’s Wedding): “When it comes to rubbin’ it in, I always . . . roars up.” Also related is the cliché to rub one’s nose in it, meaning to remind one of a humiliating error or experience. “I’ve said I’m sorry . . . Don’t rub my nose in it,” wrote P. Hubbard (Flush as May, 1963). It alludes to rubbing a dog’s nose in a mess it has made.
The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer
- it is what it is
- in for
- be in for
- be in for something
- Let every man skin his own skunk.
- get (something) over with
- get it over with
- heave a sigh of relief
- breathe a sigh of relief
- sigh
rub it in — перевод на русский
Rub it in harder.
Втирай сильнее.
now rub it in.
Теперь втирай.
Don’t leave it in thick blobs — rub it in.
Не размазывай крем толстым слоем! Тщательней втирай его!
Rub it in… put it on.
Втирай его…намазывай.
Показать ещё примеры для «втирай»…
Don’t rub it in.
Не напоминай.
— Well, you don’t have to rub it in.
-Не напоминай.
Don’t rub it in.
Лучше не напоминай.
— Oh, do you have to rub it in?
— Ну зачем напоминать?
-Oh, rub it in, why don’t you?
— О, не надо напоминать, хорошо?
Показать ещё примеры для «напоминай»…
Yeah, I just got it out of the vent to rub it in your faces.
У нас дощечка. Да, я только что достала из вентиляционного отверстия, чтобы ткнуть вам в лицо.
«I Just Got It Out of the Vent to Rub It in Your Faces.»
«Я только что достала из вентиляционного отверстия, чтобы ткнуть вам в лицо.»
We’re gonna rub it in your face a little bit By doing some brazilian fight dancing.
Сейчас мы слегка ткнем вас в это лицом, станцевав немного бразильских боевых танцев.
And, hey, why be rich if you can’t rub it in someone’s face?
И какой смысл становиться богачом, если нельзя кого-нибудь ткнуть в это носом?
And since my first three families aren’t speaking to me, I wanna get this one right, so I can rub it in their miserable faces.
Предыдущие три не хотят со мной разговаривать, поэтому мне нужно хорошее фото, чтобы ткнуть в их несчастные физиономии
Показать ещё примеры для «ткнуть вам в»…
Besides, it wasn’t like I was gonna rub it in anyone’s face.
К тому же,я не собираюсь тыкать ее кому-нибудь в лицо.
Yes, it is. But I don’t wanna rub it in your face.
Да, но я не хочу тыкать тебя в неё носом.
You should have come to me first instead of looking to rub it in his face.
Нужно было сначала прийти ко мне, а не тыкать ему этим в нос.
— I didn’t want to rub it in.
Венти! — Я не хотела тебе этим тыкать в нос.
Rub it in our faces how we’re doomed to be alone.
Тычут в наши лица тем, что мы обречены на одиночество.
Показать ещё примеры для «тыкать её кому-нибудь в»…
No need to rub it in, Mr. Grady.
Не надо тыкать меня носом, мистер Грэди.
Rubbing it in.
Тыкать меня носом.
You know, Eric, you don’t have to rub it in.
Знаешь, Эрик, не обязательно тыкать меня в это носом.
You can rub it in later.
Можешь тыкать меня в это носом потом.
Maybe I do like that you still need me. And that I don’t need you anymore. And that I get to rub it in your face.
Может, мне нравится, что ты все еще нуждаешься во мне, и что я в тебе больше не нуждаюсь… и что могу тыкать тебя в это носом.
Показать ещё примеры для «тыкать меня носом»…
Don’t rub it in.
Не сыпь мне соль на рану.
You don’t need to rub it in, though.
Не сыпь мне соль на рану.
Oscar, don’t rub it in.
Оскар, не сыпь соль на рану.
Please, don’t rub it in.
Пожалуйста, не сыпь соль на рану.
You don’t have to rub it in.
Необязательно сыпать мне соль на рану.
Показать ещё примеры для «сыпь мне соль на рану»…
~ No need to rub it in.
— Не надо злорадствовать.
No need to rub it in.
— Не надо злорадствовать.
— You don’t have to rub it in!
И вовсе необязательно так злорадствовать!
She was gloating’ rubbing it in that she’d got him by the balls and… The stupid cow told Gregor we’d set him up.
Она торжествовала, злорадствовала, что наконец-то схватила его за яйца, и… эта глупая корова сказала Грегору, что мы его подставили.
Don’t rub it in.
Hе злорадствуй.
Oh, rub it in, Daisy.
Спасибо, что напомнила, Дейзи.
Yeah, rub it in.
Спасибо, что напомнила.
What, you wanna rub it in? — What?
— Так что ты хочешь теперь, напомнить мне об этом?
Jamm, are you here to rub it in my face that I lost your vote last night?
Джемм, ты здесь, чтобы напомнить, что вчера я потеряла твой голос?
Thanks for rubbing it in.
Спасибо, что напомнил.
My theory she wants to rub it in your face how happy she is marrying a pro football player and all
По моей теории, она хочет ткнуть тебя носом в свой счастливый брак с футболистом-профессионалом, вот и всё.
And if we’re not dead, I say we rub it in their faces.
И если мы к тому времени еще не умрем, мы их ткнем в это носом.
Rub it in a bit, McNally.
Ткни нас носом, МакНелли.
If the goal was to rub it in your face, I would have done that already, and we wouldn’t be having this conversation.
Если бы моей целью было ткнуть тебя носом, я бы уже давно это сделала, и у нас не было бы этого разговора.
Come here to rub it in, have you?
Пришёл ткнуть меня носом в грязь, да?
Отправить комментарий
Смотрите также
- втирай
- напоминай
- ткнуть вам в
- тыкать её кому-нибудь в
- тыкать меня носом
- сыпь мне соль на рану
- злорадствовать
- что напомнила
- ткнуть тебя носом в
Share the link, this page has already been viewed 21 times.
1. rub it in (Verb)
2 synonyms
# | Word | Number of letters | Number of synonyms |
---|---|---|---|
1. | dwell on | 7 letters | 27 synonyms |
2. | over-emphasise | 13 letters | 20 synonyms |
10 misspelling
rrub it in
rub iit iin
rub it i
rub it im
rub it inn
rub it ni
rub itt in
rubb it in
ruub it in
ub it in
All synonyms in one line
dwell on, over-emphasise.
Like the site?
This search took 0.0235 sec. Think how often you are looking for something to replace a word with? Probably often. Bookmark synonym.one to find synonyms, antonyms and meanings quickly. (press Ctrl + D on your keyboard).
please leave your
comment
- to rub it in
-
«Втирать что-либо». Постоянно напоминать о какой-либо ошибке, тыкать носом. Местоимение it в этом выражении относится, возможно, к соли, которую когда-то моряки в море втирали в раны как антисептическое средство, что вызывало нестерпимую боль, тем самым постоянно напоминая страдальцу о его ранении.
OK, so I was stupid enough to let slip that you cheated on your wife, but there’s no need to rub it in. — Хорошо, я поступил глупо, проговорившись о том, что ты изменил жене, но не надо постоянно напоминать мне об этом.
English-Russian dictionary of expressions.
2014.
Смотреть что такое «to rub it in» в других словарях:
-
rub — ► VERB (rubbed, rubbing) 1) apply firm pressure to (a surface) with a repeated back and forth motion. 2) move to and fro against a surface while pressing or grinding against it. 3) apply with a rubbing action. 4) (rub down) dry, smooth, or clean… … English terms dictionary
-
Rub — Rub, v. t. [imp. & p. p. {Rubbed}; p. pr. & vb. n. {Rubbing}.] [Probably of Celtic origin; cf. W. rhwbiaw, gael. rub.] 1. To subject (a body) to the action of something moving over its surface with pressure and friction, especially to the action… … The Collaborative International Dictionary of English
-
rub — rub; rub·bage; rub·ber·ize; rub·ber·man; rub·bery; rub·bidge; rub·bish·ing; rub·bish·ly; rub·bishy; rub·ble·man; rub·bly; rub·eryth·ric; rub·eryth·rin·ic; rub·ber; rub·bish; rub·ble; mar·rub; rub·ber·neck·er; … English syllables
-
rub — /rub/, v., rubbed, rubbing, n. v.t. 1. to subject the surface of (a thing or person) to pressure and friction, as in cleaning, smoothing, polishing, coating, massaging, or soothing: to rub a table top with wax polish; to rub the entire back area … Universalium
-
Rub-a-dub-dub — is a nursery rhyme. Lyrics The oldest known printed version from the 14th century goes::Hey! Rub a dub dub! Ho! Rub a dub dub! Three maids in a tub,:And who do you think were there?:The butcher, the baker, the candlestick maker,:And all of them… … Wikipedia
-
rub — [rub] vt. rubbed, rubbing [ME rubben, akin to Dan rubbe, EFris rubben < IE * reup , to tear out < base * reu , to dig, tear out > ROB, RIP1, RUG, RUBBLE, L rumpere, to break] 1. to move one s hand, a cloth, etc. over (a surface … English World dictionary
-
Rub — Rub, n. [Cf. W. rhwb. See Rub, v,t,] 1. The act of rubbing; friction. [1913 Webster] 2. That which rubs; that which tends to hinder or obstruct motion or progress; hindrance; obstruction, an impediment; especially, a difficulty or obstruction… … The Collaborative International Dictionary of English
-
Rub iron — Rub Rub, n. [Cf. W. rhwb. See Rub, v,t,] 1. The act of rubbing; friction. [1913 Webster] 2. That which rubs; that which tends to hinder or obstruct motion or progress; hindrance; obstruction, an impediment; especially, a difficulty or obstruction … The Collaborative International Dictionary of English
-
Rub of the green — Rub Rub, n. [Cf. W. rhwb. See Rub, v,t,] 1. The act of rubbing; friction. [1913 Webster] 2. That which rubs; that which tends to hinder or obstruct motion or progress; hindrance; obstruction, an impediment; especially, a difficulty or obstruction … The Collaborative International Dictionary of English
-
Rub’ al Khali — Pays Arabie saoudite … Wikipédia en Français
-
Rub al-Khali — Localisation Pays … Wikipédia en Français