Словосочетания
Автоматический перевод
от имени, от лица, по поручению, в интересах, в лице, в пользу, по имени
Перевод по словам
on — на, по, о, в, об, согласно, левая сторона
behalf — интерес, выгода, польза
Примеры
I am acting on behalf of the bank.
Я действую от имени /по поручению/ банка.
This letter is written on behalf of my client.
Это письмо написано по поручению моего клиента.
The lawyer filed an affidavit on behalf of her client.
Адвокат приложила к делу письменное показание от имени своей клиентки.
Sir Nicholas Gammon QC appeared on behalf of the defendant.
Сэр Николас Гэммон, королевский адвокат, выступил от имени подсудимого.
She acted on behalf of her father, who was not at the meeting.
Она действовала в интересах своего отца, который не присутствовал на этой встрече.
On behalf of everyone here, may I wish you a very happy retirement.
От имени всех присутствующих, позвольте мне пожелать вам очень счастливого пребывания на пенсии.
The task of the union representative is to fight on behalf of the members.
Задача представителя профсоюза — бороться от имени его членов.
The legate was charged with a list of objectives to accomplish on behalf of his country.
На посланника был возложен ряд задач, которые он должен был выполнить в интересах страны.
Some culture vultures are throwing a party on behalf of some of the young dolts they have grubstaked. *
Некоторые бизнесмены от искусства устраивают обед для молодых дарований, которых они финансируют.
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
She helped to organize an appeal on behalf of the homeless.
He has exerted himself tirelessly on behalf of the charity.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Filters
Filter synonyms by Letter
A B C D F I N O P R S T U W
Filter by Part of speech
phrase
preposition
adverb
Suggest
If you know synonyms for On behalf of, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Suggest synonym
Menu
On behalf of Thesaurus
External Links
Other usefull sources with synonyms of this word:
Synonym.tech
Thesaurus.com
Wiktionary.org
Cite this Source
- APA
- MLA
- CMS
Synonyms for On behalf of. (2016). Retrieved 2023, April 11, from https://thesaurus.plus/synonyms/on_behalf_of
Synonyms for On behalf of. N.p., 2016. Web. 11 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/on_behalf_of>.
Synonyms for On behalf of. 2016. Accessed April 11, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/on_behalf_of.
If you want a single word that can make up a section heading, then Clients or perhaps even better External clients is probably a good fit. «Client» is a reasonably well-understood term to mean «someone who is the final receiver of the product created», but unlike Lascivious Grace’s suggestion of freelancing need not imply any particular form of employment.
However, I’m wondering if it might not perhaps be even better to put this into your regular employment history section, rather than as a section of its own? In which case, you could write something like (note that this uses the same word, just not as a section heading):
2009 — 2013, Acme Designs, Corp., graphics designer and web developer, with clients including Coyote Hospital, Inc. (2010 — 2013); Funny Movies, Corp. (2009); and Acme Explosives, LLC. (2009 — 2011)
You could then break that up (bullet point list, newlines, …) however you feel fits your resume’s style best.
on behalf of — перевод на русский
/ɒn bɪˈhɑːf ɒv/
— On behalf of Freedonia’s women, I make one final effort to prevent war.
— От имени женщин Фридонии… я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
On behalf of Dexter and Company… it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
От имени компании Декстер… я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
My name is Deems Taylor, and it’s my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь… от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского… и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант… привёл к созданию новейшей формы представления под названием… «Фантазия»
I am prepared to pay, on behalf of the figure’s rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Since you’re here on behalf of a friend who does not wish to appear… all I’ve gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться… все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Показать ещё примеры для «от имени»…
On behalf of the society, thank you very much.
font color-«#e1e1e1″От лица коллектива выражаю вам font color-«#e1e1e1″огромную благодарность.
On behalf of the city council…
От лица городского совета…
And I want you on behalf of a higher authority than they do.
И от лица более высокой власти, чем та, которую они представляют.
On behalf of the U.S. Army, I am proud to present to you the flag of our nation… which your son defended so gallantly.
От лица армии США я с гордостью вручаю вам флаг нашей страны, которую так храбро защищал ваш сын.
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country’s peasantry, I hereby thank you for volunteering.
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
Показать ещё примеры для «от лица»…
I’m phoning on behalf of Henri Ferret.
Я звоню по поручению Анри Ферре.
The Superintendant said he was on a mission, that was on behalf of the government, that required me…
Комиссар сказал, что действует по поручению правительства, и я должна…
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
On behalf of Christoffel Tijsz, I present to you the bill of this house that you bought as many as 14 years ago.
По поручению Кристоффеля Тийса я довожу до вашего сведения счёт на этот дом, который вы купили у него 14 лет назад.
-D’Angelo on behalf of Avon.
-Ди’Энджело по поручению Эйвона.
Показать ещё примеры для «по поручению»…
I’m here on behalf of…
Я здесь в интересах…
And on behalf of my conscious self, I’d-
В интересах моей сознательной части
Then I find, on behalf of the FBI, I’m annoyed by their arrogance.
Тогда я считаю, что в интересах ФБР, стоит пойти и поумерить их гонор.
Okay, on behalf of the family, I’ll speak to the husband, all right?
В интересах семьи с мужем поговорю я.
He did, but it’s the same sort of action, so we file suit on behalf of the family for excessive force.
Он выжил, но это тоже самое, так как мы возбуждаем иск в интересах семью за превышение полномочий.
Показать ещё примеры для «в интересах»…
Thus, on behalf of the people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and public enemy to the Commonwealth of England. »
От имени народа Англии, …суд приговаривает вас как тирана, предателя, …убийцу и врага общества всей Англии.
So on behalf of the people of Russia, I extend the open hand of friendship to my partners in peace:
От имени народа России, я протягиваю руку дружбы моим партнерам по мирному договору:
Mario Siletti on behalf of the people.
Марио Силетти, от имени народа.
Herr Major… on behalf of the people of Bussy I must offer my most humble apology.
Герр Майор… от имени народа Бюсси я должны предложить мои самые смиренные извинения.
On behalf of the people and government of Cuba, I welcome a new day in U.S.-Cuban relations.
От имени народа и правительства Кубы, я приветсвую начало новых американо-кубинских отношений.
Показать ещё примеры для «от имени народа»…
They did us a favour on behalf of the Lieutenant.
ќни сделали нам одолжение по просьбе лейтенанта.
Hello, Billy, this is Bernie Tiede calling on behalf of Mrs. Nugent.
(Декабрь) Привет, Билли, это Берни Тиде, я звоню по просьбе миссис Нуджент.
I’m calling on behalf of Mr. John E. Du Pont.
Я звоню по просьбе мистера Джона Дюпона.
I’m here on behalf of Mr. Thompson.
Я здесь по просьбе Мистера Томсона.
I’m here on behalf of Detective Sergeant Tulloch.
Я здесь по просьбе детектива сержанта Талок.
Показать ещё примеры для «по просьбе»…
They sleep against, for, despite, or on behalf of someone…
вопреки кому-то или в пользу кого-то…
Probably it was intending, the next day, to do a new will on behalf of John.
Вероятно, на следующий день она хотела написать новое, в пользу Джона,
If I had a billion dollars to fund a marketing campaign, I would launch a campaign on behalf of
Если бы у меня был один миллиард долларов, чтобы финансировать маркетинговую кампанию, я бы запустил кампанию в пользу
— on behalf of Sasha?
— в пользу Саши?
Oh, in that case, I ask Your Honor to enter judgment on behalf of the defense.
В этом случае, я прошу судью вынести решение в пользу ответчика.
Показать ещё примеры для «в пользу»…
As your mayor, I thank you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
As your mayor, I thanks you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
On behalf of the citizens of Orban, I’d like to thank you for the experience you have given me and to my people.
От имени жителей Орбана… я бы хотела поблагодарить вас за знания, которые вы дали мне и моему народу.
On behalf of the people of New York, welcome to The Big Good-bye.
От имени жителей Нью-Йорка — добрый путь… далеко и надолго.
I’m speaking on behalf of all of my patrons— villagers to a man-— when I say I feel-— we feel-— that your Mr. Garrad’s done a pretty shoddy job measuring Ffynnon Garw, which is, to any trained eye, a mountain.
Я говорю от имени всех жителей селения. Когда я говорю, что я чувствую — мы чувствуем — …что ваш мистер Гаррад, видимо, плохо померил нашу Флинен Гароу, …которая на взгляд любого набившего глаз человека является горой.
Показать ещё примеры для «от имени жителей»…
We’re negotiating on behalf of our client.
Мы ведем переговоры со стороны нашего клиента.
We are particularly concerned on behalf of Mr. Matsuni, given the scope of his automotive operation and the importance to the economy.
Со стороны м-ра Мацуни, мы обеспокоены… Учитывая объем его автомобильного производства… И важность для экономики.
Ladies and gentlemen of the board, before Mr. Specter testifies, I’d like to present Michael Ross as a witness on behalf of the state.
Дамы и господа, до показаний мистера Спектера я бы хотел представить вам Майкла Росса как свидетеля со стороны штата.
On behalf of the police and the mayor’s office, we’d like to offer you the use of the St. Francis church.
Со стороны полиции и мэрии мы хотели бы предложить вам церковь Святого Франциска.
I wish to speak on behalf of the defendant.
Я хочу говорить со стороны подсудимого.
Показать ещё примеры для «со стороны»…
Hello Victor Petrovich, my name is Valera, I will talk on behalf of Sasha about yesterday’s events.
-Виктор Петрович, здравствуйте. Меня зовут Валера, я от Саши, по поводу вчерашних событий.
From the Emperor on behalf of his aunt,
От Императора по поводу его тети,
I got a call from a reporter at The Washington Post with a source saying that State is stepping in on behalf of Interpol in extraditing Zoran Brasha. (sighs)
Я получил звонок от репортера Вашингтон Пост, у него есть сведения, что МИД будет помогать Интерполу по поводу экстрадиции Зорана Браши.
It’s an order to appear in court on behalf of Maddie.
Это повестка в суд по поводу Мэдди.
I’m calling on behalf of Joel Collins.
Я звоню по поводу Джоэля Коллинза.
Показать ещё примеры для «по поводу»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Their sole purpose is to hold shares on behalf of clients.
Их единственная цель состоит в том, чтобы держать акции от имени клиентов.
Also excluded are private organizations that conduct work on behalf of or with government agencies.
Также в нее не входят частные организации, которые проводят работу от имени государственных ведомств или с такими ведомствами.
I speak today on behalf of my family, but also on behalf of all those who struggle to commemorate my father and his political legacy in Russia.
Сегодня я говорю от лица моей семьи, а также от лица всех, кто борется за сохранение памяти моего отца и его политического наследия в России.
The importance of the Association is that we talk not only on behalf of our company, but on behalf of small backyard farms.
Важность ассоциации заключается в том, что мы говорим не только от лица своей компании, а от лица маленьких подворных хозяйств.
Specific projects have also begun on behalf of nomad children.
Кроме того, начато осуществление специальных проектов в интересах детей кочевых народностей.
Key interventions on behalf of young children must therefore go beyond survival.
Поэтому основная деятельность, осуществляемая в интересах малолетних детей, не должна ограничиваться обеспечением выживания.
Parents or other legal representatives conclude transactions on behalf of minors aged under 14.
От имени несовершеннолетних, которым не исполнилось 14 лет, сделки заключают их родители или другие законные представители.
I congratulate him sincerely on behalf of my delegation.
От имени своей делегации я искренне поздравляю его с этим избранием.
Specific payer on behalf of others.
То есть, они платят от имени других.
Not normally act on behalf of their clients.
Консультанты, как правило, не выступают от имени своих клиентов.
Dealers selling new vehicles usually manage registration documents on behalf of the buyer.
Дилеры, при покупке новых автомобилей, как правило, заполняют регистрационные документы от имени покупателя.
The death penalty is applied on behalf of the state.
Ведь одним из признаков смертной казни является ее применение от имени государства.
Please refrain from speaking on behalf of a whole continent.
Увольте меня, пожалуйста, от привилегии высказываться от имени всего братства.
UNDP manages investments in separate portfolios on behalf of several organizations.
ПРООН осуществляет управление инвестициями, распределенными по различным портфелям, от имени нескольких организаций.
BBSRC invests in world-class bioscience research and training on behalf of the UK public.
BBSRC инвестирует в исследовательские проекты и практическую работу мирового значения в области биологических наук в интересах британской общественности.
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues.
Кроме того, «Ковенант Хаус» ведет широкую пропаганду в интересах детей и по проблемам, связанным с детьми.
Thank you on behalf of all Israelis.
И я благодарю вас от имени всех израильских граждан.
Other related exports include Hong Kong-based crew producing advertisements on behalf of overseas clients.
Другой связанный с этим экспорт включает в себя команду из Гонконга, занимающуюся рекламой от имени зарубежных клиентов.
And I speak on behalf of all Americans.
И я сказал ему, что я говорю от имени всех американцев.
This included 650,000 educational laptops procured in Argentina on behalf of the Government.
Это включало 650000 портативных компьютеров, закупленных для образовательных целей в Аргентине от имени ее правительства.
Предложения, которые содержат on behalf of
Результатов: 43354. Точных совпадений: 43354. Затраченное время: 554 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200