Not telling the truth word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

неправду

не говорит правду

не говорят правду

не говорить правду

не говорят правды

не говорите правду

не сказать правду

не говоришь правду

не говорим правды

не говорит правды

не говорит всей правды

скрывает правду

не говорю правду

не говорил правду


It’s a sign of someone who’s not telling the truth.



Означающая, что кто-то говорит неправду.


I’m not certain he’s not telling the truth.



Я не уверен, что он говорит неправду.


Is it possible this man is not telling the truth?


Look, Emily, I’ve learned that I do have a disease and a big part of that is not telling the truth.



Послушай, Эмили, я узнала, что у меня есть болезнь, большая часть которой — не говорит правду.


They become accustomed to not telling the truth.


Unfortunately, the mainstream media and most of our politicians are not telling the truth about the collapse of the economy.



К сожалению, средства массовой информации и большинство политиков не говорят правду о крахе экономики.


Are you saying she’s not telling the truth?



Хочешь сказать, что она говорит неправду?


There is a specific behavior of Aries that almost always shows if they are not telling the truth — they start acting defensive and get angry a lot.



Существует определенное поведение Овна, которое почти всегда показывает, если они не говорят правду — они начинают действовать защитно и злиться.


Anyone who says they will get you high in the rankings within a week are simply not telling the truth.



Любой, кто говорит, что вы получите высокий рейтинг в течение недели, просто не говорит правду.


They are not telling the truth about time cycles Gomez told the AFP news agency.



Они не говорят правду о временных циклах», — сказал Гомес агентству Франс Пресс.


Media representing the August events in Dagestan, a suddenie here the invasion of militants from Chechnya, or incompetent, or deliberately not telling the truth.



Медиа, представляющие августовские события в Дагестане как внезапное вторжение сюда боевиков из Чечни, или некомпетентны, или сознательно не говорят правду.


Nikita Gurevich, and because I have reason to believe that you are not telling the truth!



Никита Гурьевич, а ведь у меня есть основания думать, что вы говорите неправду!


When the new constitution announces that in the Soviet Union ‘abolition of the exploitation of man by man’ has been attained, it is not telling the truth.



Когда новая Конституция заявляет, что в СССР достигнуто «уничтожение эксплуатации человека человеком», то она говорит неправду.


«Either Mr. Zarif is not telling the truth, or he’s not aware of what his government is doing,» he added.



«Господин Зариф не говорит правду, или же он не в курсе, что делает его правительство, другая часть его правительства», — подчеркнул министр.


We knew he was not telling the truth, but decided to take a more diplomatic approach in what we told President Bush



Мы знали, что он не говорит правду, но приняли решение использовать более дипломатический подход, чтобы сказать Президенту Бушу


The body language of the Doctors McCann — signs that they were not telling the truth



Язык жестов и мимики Макканнов — свидетельство того, что они не говорят правду


The zealous diplomats in Helsinki did not believe him and wrote back to Berlin that «Borg, even though he claims otherwise, is not telling the truth«.



Ревностные дипломаты в Хельсинки не поверили ему и отписали в Берлин: «Несмотря на заверения Борга, он явно не говорит правду«.


That’s the whole point of not telling the truth — to mislead.


Either way someone is not telling the truth.


This orientation is notorious for not telling the truth, and no technology has been gained — none.



Эта ориентация печально известна тем, что не говорит правды, и технологии не были получены — никакие.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 113 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

not telling the truth — перевод на русский

Because you are not telling the truth!

Потомучто ты не говоришь правду!

You’re in this position because you’re not telling the truth.

Стюарт, ты попал в эту ситуацию, потому что ты не говоришь правду.

The secrecy of the operations, the geographical location of the camps, the breakdown of communications in the last days of the war when the exterminations rose into the millions, show only too clearly that he is not telling the truth.

Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, — все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.

I am now convinced that Mr. Havering is not telling the truth.

Убежден, что месье Роджер Хайверинг говорил правду.

— I don’t know what happened tonight… but you’re not telling the truth, so don’t say any more.

Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.

Показать ещё примеры для «не говоришь правду»…

She must be a stupid girl for letting me believe it. Why not tell the truth?

Она глупая дура что заставила меня во все это поверить, почему было не сказать правду?

Why not tell the truth?

Почему не сказать правду?

— Why not tell the truth for once, senator?

— Почему не сказать правду, сенатор?

I, um, did not tell the truth to the authorities.

Я не сказала им правду.

You’re not telling the truth.

— Почему бы не сказать правду?

Отправить комментарий

‘NOT TELLING THE TRUTH’ is a 18 letter
Phrase
starting with N and ending with H

All Solutions for NOT TELLING THE TRUTH

Clue Answer

NOT TELLING THE TRUTH
(5)

LYING

Top answer for NOT TELLING THE TRUTH crossword clue from newspapers

Thanks for visiting The Crossword Solver «Not telling the truth».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Not telling the truth». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Not telling the truth» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. manage
  2. goethe’s language
  3. naturists
  4. having a pleasant flavour
  5. holy sacrament
  6. wasting
  7. break through
  8. be under the weather
  9. foreigners
  10. roosted
  11. old lady
  12. deranged
  13. seem probable
  14. kent town
  15. quick, short movement up and down
  16. indicates with the finger
  17. resound
  18. breaks through
  19. playground structure
  20. beer ingredient
  21. metal holder
  22. german-born composer
  23. indicative
  24. portion of food
  25. trouble persistently
  26. lassie
  27. ___ de plume (pen name)
  28. marina vessel
  29. pilgrim’s destination
  30. impolite behaviour

Mendacious comes from the Latin word mendax, meaning “lying” or “false.” It is often used to refer to people who habitually lie. Mendax is related to the Latin word for “fault,” menda, which is the root of amend and emend. … The noun mendacity can be used to mean “lack of honesty” or “lie.”

Does a dog lay or lie?

When someone — human or otherwise — reclines, he/she/it is lying. The verb “laid” always requires a direct object, because it’s the act of putting something somewhere. The confusion arises because “lay” is the past tense of “lie.” So people and dogs are forever laying down.

Do animals lay or lie?

Laid is the past tense of lay; lay is the past tense of lie. … When I told Rooster to lie down, he lay down. Finally, laid is the past participle form of lay, and lain is the past participle form of lie.

Where does the truth lie or lay?

Simply put, to lie means “to rest,” “to assume or be situated in a horizontal position,” and to lay means “to put or place.” (Of course, a second verb to lie means “to deceive,” “to pass off false information as if it were the truth,” but here we are focusing on the meaning of to lie that gives writers the most grief.)

What is mean lying?

verb (used without object), lied, ly. · ing. to speak falsely or utter untruth knowingly, as with intent to deceive.

Is layed a word?

layed / laid. Although “layed” is an extremely popular variant spelling of the past tense of transitive “lay,” “laid” is the traditional spelling in all contexts.

What is the past tense of lie down?

Yes, “lay” is also the past tense of “lie.” And the confusion doesn’t end there. To throw you for another loop, “laid” is also the past participle form of “lay.” So, when helping verbs are involved, “lay” becomes “laid” and “lie” becomes “lain.”

Where does Lye come from?

A lye is a metal hydroxide traditionally obtained by leaching ashes, or a strong alkali which is highly soluble in water producing caustic basic solutions.

What is lye used for?

Sodium hydroxide, also known as caustic soda or lye, is a highly versatile substance used in a variety of manufacturing processes to make other products like paper or aluminum, for example.

Do not lie down Meaning?

Definition of lie down. intransitive verb. 1 : to submit meekly or abjectly to defeat, disappointment, or insult —used chiefly in the phrase take (something) lying down … if Walker does get the go-ahead to implement his anti-union law, the teachers in Madison aren’t going to take it lying down, Matthew says.

How do you make lye?

To make lye in the kitchen, boil the ashes from a hardwood fire (soft woods are too resinous to mix with fat) in a little soft water, rain water is best, for about half an hour. Allow the ashes to settle to the bottom of the pan and then skim the liquid lye off the top.

#word #telling #truth #AnswersToAll

Предложения с «you are not telling the truth»

And I think we have a tendency to not be clear about this, to try to move our inner truths to outer truths , or to not be fair about it to each other, and when people are telling us their inner truths , to try to make them defend them by outer-truth standards.

И я думаю, мы, как правило, не очень чётко это формулируем, пытаемся переносить свою внутреннюю правду на внешнюю или не очень честны друг с другом по этому поводу, и, когда люди рассказывают свою внутреннюю правду, пытаемся заставить их доказать её с помощью стандартов правды внешней.

But she said life never tasted as sweet, and that because of the soul-baring and the truth-telling we had done with each other, she became more unapologetically herself with everyone.

Но она сказала, что никогда ещё жизнь не казалась ей такой сладкой, потому что мы раскрывали свои души и говорили друг другу правду, она безоговорочно стала собой по отношению ко всем.

There is a simple way to find out if I’m telling the truth .

Узнать, говорю ли я правду, очень легко.

He is considering his position and options and the probabil-ity that you are telling the truth .

Он обдумывает свое положение и возможности, а также вероятность того, что ты говоришь правду.

I had the uneasy feeling that I’d been telling the truth in the midst of all the deceit.

Меня не покидало неприятное ощущение, будто среди всего этого моря обмана я сказал правду.

This whole business of telling the truth just never seems to work without some kind of awkward unpleasantness.

Все эти дела с правдой никогда не обходятся без неловкостей и неприятностей.

Well, then we can assume Mickey was telling the truth about the phone call he overheard Sid making.

Значит, можно предположить, что Микки сказал правду о телефонном разговоре Сида.

She wasn’t sure if he was telling the truth , or just talking out of anger.

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

If he was telling the truth , and I delayed things…

Если он сказал правду, а я затянула бы с решением…

So maybe he was also telling the truth about the guy he saw Odette with in the alley.

Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.

Truth-telling, criminal justice and ensuring non-repetition should be at their core.

В их основу должны быть заложены правдивое изложение фактов, уголовное правосудие и обеспечение неповторения.

Judging from his expression, he is not telling the truth .

Судя по выражению его лица, он врёт.

You’re either telling me the truth or I’ve left my kids with a nut job.

Или ты меня разыгрываешь, или я отдала детей психу.

You won’t be fired for telling the truth .

Тебя не уволят за то, что ты скажешь правду.

I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.

Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.

I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth .

Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду.

I hope for your sake, and for the sake of the Commonwealth of Kentucky that you are telling the truth .

Ради тебя самой и всего штата Кентукки надеюсь, что ты говоришь правду.

He was telling the truth about having a punching bag.

Насчёт боксёрской груши он правду сказал.

Fin, Sam could be telling the truth .

Фин, Сэм мог говорить правду.

And if he’s not telling his own barrister the truth

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату…

I’ve always been very strict about telling you the truth .

Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду.

Well, he seems to be telling the truth , but his meds could be masking a lot.

Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить.

If Paul is telling the truth and he didn’t see anyone enter or leave via the prisoner entrance, then the killer must, absolutely must, have come down the stairs from the courthouse.

Если Пол говорит правду, и он не видел, как кто — то входит или выходит через вход для заключённых, то убийца наверняка, совершенно точно спустился по лестнице из здания суда.

Have no hesitation in telling the truth .

Не бойся говорить правду.

Abdulmutallab may well be telling the truth .

Не исключено, что Абдулмуталлаб говорит правду.

Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present.

Честно говоря , я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению.

No. Miss Gilchrist shook her head with an air of heroic determination. I’d rather speak the truth . And it’s not so bad telling you because you’re not English.

Нет. — Мисс Г илкрист покачала головой с подлинно героической решимостью. — Я буду откровенна, тем более что вы иностранец.

Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth .

Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает.

I’d err on the side of telling the truth .

Я бы стал на сторону правды.

I have to assume they are either telling the truth , or they have made an honest mistake.

Могу предположить только два варианта: или они говорят правду, или же искренне заблуждаются.

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they’re hiding something.

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что — то скрывает.

Harry stayed silent. Snape was trying to provoke him into telling the truth . He wasn’t going to do it. Snape had no proof— yet.

Гарри молчал. Злей провоцировал его, чтобы он признался. Не на того напал. У Злея нет доказательств — пока.

It was now a question of lying or telling the truth , and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma.

Перед Каупервудом встал вопрос — лгать или говорить правду; но нет, лгать было слишком рискованно.

If he believes in his fantasy, it could appear that he’s telling the truth .

Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.

I imagine the disgrace of telling you the truth … that four cardinals he had sworn to protect seem to have disappeared…

Представляю, какой позор обрушился бы на его голову, скажи он вам правду… скажи он, что четыре кардинала, которых он поклялся охранять, исчезли.

According to the readout, he’s telling the truth .

Судя по показаниям прибора, он говорит правду.

You will remember my saying that it was wise to beware of people who were not telling you the truth .

Помните, я говорил , что надо остерегаться людей, которые скрывают правду?

So the bellhop was telling the truth .

Значит, посыльный сказал правду.

The doorman was telling the truth .

Швейцар не соврал.

Very well, it is the truth that I have been telling you.

Очень хорошо. Я и говорю вам правду.

Which means Joe Henderson was telling the truth .

А значит, Джо Хендерсон говорил правду.

Sir, Helen Garrett is telling the truth .

Сэр, Хелен Гарретт говорит правду.

So Markus and Keon were telling the truth ?

Значит Маркус и Кион говорят правду?

This means Rowan could be telling the truth .

Это означает, что Роуэн возможно говорит правду.

Looks like Hector Chambers was telling the truth .

Похоже, Гектор Чемберс говорит правду.

The McGantry kid is every bit the pompous blowhard his old man is, but I think he’s telling the truth .

Макгентри — младший такое же самовлюбленное трепло, как и его старик, но, мне кажется, он говорит правду.

Or you’re telling the truth , and someone powerful in the agency is setting you up as a fall guy for his own misdealings.

Или говорите правду, и в таком случае некая влиятельная в вашем агентстве фигура подставляет вас, как мальчика для битья, чтобы прикрыть свои собственные прегрешения.

There’s nothing for anyone to be afraid of if they’re only telling the truth , said the Scotland Yard man austerely.

Если человек говорит правду, ему нечего бояться, — возразил инспектор.

And I’m telling the truth , the gospel truth .

И я правду говорю , вот как перед богом!

I’m telling the gospel truth , you know I got it figured out.

Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.

The verifier showed that he was telling the truth when he said he didn’t kill her.

Компьютер показал, что он не лгал, когда говорил , что не убивал ее.

It’s just delaying telling the truth .

Просто отложим рассказ правды на потом.

Not only is this guy telling the truth , he’s relaying facts.

Мало того, что этот парень говорить правду, он транслирует их.

Well, you’ve had some problems in the past with telling the truth , haven’t you?

В прошлом у вас были кое — какие затруднения с правдой, верно?

But those reviewers… they’re telling the truth .

Но критики… написали правду.

Well, there would have to be some kind of way to decide if couples are telling the truth and not just lying to put off their donations.

Ну, должен быть какой — то способ определить, что пары говорят правду, а не просто лгут, чтобы оттянуть донорство.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn’t build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

То есть вы говорите , что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

Mon ami, replied Poirot gravely, when you find that people are not telling you the truth-look out!

Хастингс, — хмуро ответил Пуаро, — если вы обнаруживаете, что люди говорят не правду, будьте осторожны.

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth .

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

Maybe Basser was telling the truth and he’s providing valuable intelligence.

Может, Бэссер говорит правду и он поставляет ценные разведданные.

Like this post? Please share to your friends:
  • Not tell a word
  • Not talking to each other word
  • Not talking another word
  • Not taking sides word
  • Not taking responsibility word