Heaven and the earth will pass away
But your words all remain
And my hands are growing old
And weary with pain
Still I fold them to pray
To the one unchanged
Yesterday and today
Oh YHWH
I will try to stay awake
Take my last breath of faith
As I wait for you to come
Take me beyond
This land undone
Over the flood
By your word, spirit, and blood
Источник teksty-pesenok.ru
It was prophesied long ago
Every word set in stone
Not one will pass away
Or walk alone
All that I own
Does not compare
To the love that we share
Please remember me
When the hour arrives
And you must decide
If you’ll wait for me to come
Take you beyond
This land undone
Over the flood
By my word, spirit, and blood
Небо и земля исчезнут
Но твои слова останутся
И мои руки стареют
И устают от боли
И все же я складываю их, чтобы молиться
Одному неизменному
Вчера и сегодня
О Иегова
Да, я постараюсь оставаться пробужденным
Возьми мой последний вдох веры
Пока я жду, когда ты придешь.
Возьми меня вдаль
Эта земля погребена
Наводнением
Твоим словом, духом и кровью.
Источник teksty-pesenok.ru
Это было предсказано давным-давно.
Каждое слово, высечено в камне,
Не каждый пройдет
И не пройдет в одиночку.
Все, что у меня есть
Не сравниться
С той любовью, которую мы разделяем
Пожалуйста, помни меня
Когда придет час
И ты должен будешь решить,
Будешь ли ты ждать моего прихода
Возьми меня вдаль
Эта земля погребена
Под наводнением
Твоим словом, духом и кровью.
Heaven
and
the
earth
will
pass
away
Небо
и
земля
исчезнут.
But
your
words
all
remain
Но
все
твои
слова
остаются.
And
my
hands
are
growing
old
И
мои
руки
стареют.
And
weary
with
pain
И
устал
от
боли.
Still
I
fold
them
to
pray
И
все
же
я
складываю
их,
чтобы
помолиться.
To
the
one
unchanged
К
единственному
неизменному
Yesterday
and
today
Вчера
и
сегодня
I
will
try
to
stay
awake
Я
постараюсь
не
заснуть.
Take
my
last
breath
of
faith
Возьми
мой
последний
вздох
веры.
As
I
wait
for
you
to
come
Я
жду,
когда
ты
придешь.
Take
me
beyond
Забери
меня
за
пределы.
This
land
undone
Эта
земля
уничтожена.
Over
the
flood
Над
потопом
By
your
word,
spirit,
and
blood
Твоим
словом,
духом
и
кровью.
It
was
prophesied
long
ago
Это
было
предсказано
давным-давно.
Every
word
set
in
stone
Каждое
слово
высечено
на
камне.
Not
one
will
pass
away
Никто
не
умрет.
Or
walk
alone
Или
гулять
в
одиночестве
All
that
I
own
Все,
что
у
меня
есть.
Does
not
compare
Не
сравнить.
To
the
love
that
we
share
За
любовь,
которую
мы
разделяем.
Please
remember
me
Пожалуйста,
помни
меня.
When
the
hour
arrives
Когда
настанет
час
…
And
you
must
decide
И
ты
должен
принять
решение.
If
you’ll
wait
for
me
to
come
Если
ты
подождешь,
пока
я
приду
…
Take
you
beyond
Уведу
тебя
за
пределы.
This
land
undone
Эта
земля
уничтожена.
Over
the
flood
Над
потопом
By
my
word,
spirit,
and
blood
Клянусь
моим
словом,
духом
и
кровью.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
but my word shall not pass away.
Heav-en and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
Им придется сравнять с землей и мой дом, и меня — по своей воле я с этих мест не сдвинусь .
The question comes up occasionally, perhaps because of what is stated in the gospel of Mark: Heaven and earth shall pass away; but my words shall not pass away.
Этим вопросом продолжают задаваться многие, может быть из-за того, что написано в Евангелии от Марка: Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
The words ‘this generation shall not pass away — Matt.
Результатов: 1378193. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 214 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Jesus’ statement:
“Heaven and earth shall pass away, but My Words shall not pass away.”
appears in all three synoptic gospels, in Matthew 24:35, Mark 13:31 and Luke 21:33.
Often at this point we will look at how different translations render a passage, but in this case the translation is uniform from the KJV all the way to (more or less) The Message. When the original text doesn’t afford any translation latitude, we can be sure the clarity of the text doesn’t leave room for any deviation from taking it at face value.
Matthew Henry writes:
The word of Christ is more sure and lasting than heaven and earth.
Hath he spoken? And shall he not do it? We may build with more assurance upon the word of Christ than we can upon the pillars of heaven, or the strong foundations of the earth; for, when they shall be made to tremble and totter, and shall be no more, the word of Christ shall remain, and be in full force, power, and virtue. See 1 Pet. 1:24, 25.
The reference in question is:
“All people are like grass,
and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fallIt is easier for heaven and earth to pass, than the word of Christ; so it is expressed, Luke 16:17.
It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest point of God’s law to be overturned. (NLT)
Compare Isa. 54:10.
“For the mountains may be removed and the hills may shake,
But My lovingkindness will not be removed from you,
And My covenant of peace will not be shaken,”
Says the Lord who has compassion on you.The accomplishment of these prophecies might seem to be delayed, and intervening events might seem to disagree with them, but do not think that therefore the word of Christ is fallen to the ground, for that shall never pass away: though it be not fulfilled, either in the time or in the way that we have prescribed; yet, in God’s time, which is the best time, and in God’s way, which is the best way, it shall certainly be fulfilled. Every word of Christ is very pure, and therefore very sure.
His commentary on the parallel passage in Mark is very short, but on the Luke passage there is this amplification:
“Heaven and earth shall pass away sooner than any word of mine: nay, they certainly shall pass away, but my words shall not; whether they take hold or no, they will take effect, and not one of them fall to the ground,”
I love the line “whether they take hold or no, they will take effect.”
He concludes the Luke portion of the commentary with this verse from I Sam. 3:19:
The Lord was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground.
When I thought of ‘none of his words falling to the ground,’ I couldn’t help but be reminded of this passage from Isaiah 55:11:
[S]o is my word that comes from my mouth;
it does not return to me empty.
Instead, it does what I want,
and accomplishes what I intend. (CEB)
So when is God speaking? Is this a reference to the audible voice of God, as was heard at Jesus’ baptism? (“This is my Son in whom I well pleased.”) No, this is a reference to the Word of God spoken primarily, at the time this was written, by the prophets.
Acts 3:21 states:
…whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.
Today we have those words recorded in the collection of writings we call the Bible.
Does God speak similarly through prophets who are living today? The answer to that question depends on the doctrinal framework that you or your church holds to, and we’ll have to save that question for another day!
In the meantime, we know that the “my words” which “will not pass away” include the truth of Scripture.
(Unless indicated, passages cited are NIV.)
King James Version (KJV)
Luke 21:33
“Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.”
King James Version (KJV)
Luke 21:33 Context
30When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. 31So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. 32Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. 33Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. 34And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. 35For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. 36Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
«Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.» Luke 21:33 KJV
Similar Verses Save
Share This Verse:
✉
Translation Details for Luke 21:33
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Other Translations for Luke 21:33
Heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away.
— King James Version (1611) — View 1611 Bible Scan
«Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
— New American Standard Version (1995)
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
— American Standard Version (1901)
Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
— Basic English Bible
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
— Darby Bible
Heaven and earth shall pass away: but my word shall not pass away.
— Webster’s Bible
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
— Weymouth Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
— World English Bible
Heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe.
— Wycliffe Bible
the heaven and the earth shall pass away, but my words may not pass away.
— Youngs Literal Bible
Bible Commentary for Luke 21:33
Wesley’s Notes for Luke 21:33
21:31 The kingdom of God is nigh — The destruction of the Jewish city, temple, and religion, to make way for the advancement of my kingdom.
21:32 Till all things be effected — All that has been spoken of the destruction of Jerusalem, to which the question, #Lu 21:7|, relates: and which is treated of from #Lu 21:8 |- 24.
21:34 Take heed, lest at any time your hearts be overloaded with gluttony and drunkenness — And was there need to warn the apostles themselves against such sins as these? Then surely there is reason to warn even strong Christians against the very grossest sins. Neither are we wise, if we think ourselves out of the reach of any sin: and so that day — Of judgment or of death, come upon you, even you that are not of this world — Unawares. #Mt 24:42|; Mr 13:33; Lu 12:35.
21:35 That sit — Careless and at ease.