Not getting a word in edgewise

References in periodicals archive
?

Letters written back then drove the missionaries crazy because they could not get a word in edgewise. They had to learn to speak Ojibwe.

Idioms browser
?

  • not for love or/nor money
  • Not for my money
  • not for nothing
  • not for nothing do I, will they, etc….
  • not for one instant
  • not for one minute
  • not for one moment
  • not for one second
  • not for publication
  • not for the faint of heart
  • not for the faint-hearted
  • not for the life of (one)
  • not for the life of me
  • not for the life of me, etc.
  • not for the world
  • not forgetting (someone or something)
  • not forgetting…
  • not get (one’s) hopes up
  • not get (one’s) knickers in a twist
  • not get a look in
  • not get a sniff of (something)
  • not get a sniff of something
  • not get a whiff of (something)
  • not get a wink of sleep
  • not get a word in edgeways
  • not get a word in edgewise
  • not get anywhere
  • not get hopes up
  • not get it
  • not get off the ground
  • not get out much
  • not get the memo
  • not get/have a look-in
  • not getting any younger
  • not give
  • not give (a) tuppence
  • not give (one) the time of day
  • not give (someone or something) houseroom
  • not give (something) a second thought
  • not give (something) another thought
  • not give a continental
  • not give a damn
  • not give a damn about (someone or something)
  • not give a fig
  • not give a fig (for someone or something)
  • not give a fig about (someone or something)
  • not give a flying fuck
  • not give a fuck
  • not give a hang (about something)
  • not give a hoot
  • not give a hoot (about something)

Full browser
?

  • not gave me houseroom
  • not gave one houseroom
  • not gave somebody houseroom
  • not gave someone houseroom
  • not gave something houseroom
  • not gave them houseroom
  • not gave us houseroom
  • not gave you houseroom
  • Not generally accepted
  • not Generation Control
  • not get (one’s) hopes up
  • not get (one’s) knickers in a twist
  • not get a look in
  • not get a look-in
  • not get a sniff of
  • not get a sniff of (something)
  • not get a sniff of something
  • not get a whiff of
  • not get a whiff of (something)
  • not get a whiff of something
  • not get a wink
  • not get a wink
  • not get a wink
  • not get a wink
  • not get a wink of sleep
  • not get a wink of sleep
  • not get a wink of sleep
  • not get a wink of sleep
  • not get a wink of sleep
  • not get a word in edgeways
  • not get a word in edgewise
  • not get any change out of someone
  • not get anywhere
  • not get her anywhere
  • not get her hopes up
  • not get her knickers in a twist
  • not get him anywhere
  • not get his hopes up
  • not get his knickers in a twist
  • not get hopes up
  • not get it
  • not get knickers in a twist
  • not get me anywhere
  • not get my hopes up
  • not get my knickers in a twist
  • not get off the ground
  • not get one anywhere
  • not get one’s hopes up
  • not get one’s knickers in a twist
  • not get our hopes up
  • not get our knickers in a twist
  • not get out much
  • not get somebody anywhere
  • not get somebody’s knickers in a twist
  • not get someone anywhere
  • not get someone’s knickers in a twist
  • not get the memo
  • not get their hopes up
  • not get their knickers in a twist
  • not get them anywhere
  • not get us anywhere


Asked by: Dr. Stephan Jerde DVM

Score: 4.7/5
(48 votes)

If you say that you cannot get a word in edgewise, you are complaining that you do not have the opportunity to speak because someone else is talking so much.

Can’t get a word in edgewise or edgeways?

not get a word in edgewise

If you cannot get a word in edgeways in a conversation, you find it difficult to say anything because someone else is talking so much.

Where did the phrase can’t get a word in edgewise come from?

‘A word in edgeways’, or as it is sometimes written ‘a word in edgewise’, is a 19th century expression that was coined in the UK. ‘Edgeways/edgewise’ just means ‘proceeding edge first’. The allusion in the phrase is to edging sideways through a crowd, seeking small gaps in which to proceed through the throng.

Why do Americans say word in edgewise?

The use of the word edgewise or edgeways (“with the edge facing in the direction of movement”) is metaphorical, suggesting that the gap or opportunity for a person to speak is very slim.

Can I get a word meaning?

From Longman Dictionary of Contemporary Englishget a word in (edgeways)get a word in (edgeways)to get a chance to say something Once George starts talking it’s difficult to get a word in edgeways. … So did Jim, although he said they’d never get a word in if he came. • He told her it had not been easy to get a word in.

21 related questions found

What does edgewise mean in English?

1 : sideways. 2 : as if by an edge : barely —usually used in the phrase get a word in edgewise.

What is a opposite word?

Definitions of opposite word. a word that expresses a meaning opposed to the meaning of another word, in which case the two words are antonyms of each other. synonyms: antonym, opposite.

What does spontaneously mean in English?

1 : proceeding from natural feeling or native tendency without external constraint. 2 : arising from a momentary impulse. 3 : controlled and directed internally : self-acting spontaneous movement characteristic of living things.

How do I get a word in edgewise?

  1. 11 Ways to Get a Word in Edgewise. When you’re speaking to powerful, competitive people, sometimes you need to elbow your way into the conversation. …
  2. Do your homework. …
  3. Ask questions. …
  4. Listen. …
  5. Don’t be shy. …
  6. Trust yourself. …
  7. Earn your keep. …
  8. Dare to be dull.

What is a heart to heart?

A heart-to-heart is a conversation between two people, especially close friends, in which they talk freely about their feelings or personal problems. I’ve had a heart-to-heart with him.

When I talk it isn’t always easy for others to get a word in edgewise meaning?

UK informal (US not get a word in edgewise) to not be able to say anything because someone else is talking all the time: Rosa was talking so much that nobody else could get a word in edgeways!

What’s the meaning of get a word in edgeways?

to not manage to say something because another person is talking a lot. Once he starts talking, no one can get a word in edgeways. Synonyms and related words. To stop talking, or to not say anything.

What does the phrase shrinking violet mean?

: a bashful or retiring person.

What is edgewise software?

EdgeWise is an as-built modeling platform that uses advanced algorithms to automate tedious scan-to-BIM workflows.

What does the idiom have one’s work cut out for one mean?

—used to say that the thing a person needs to do is very difficult, and he or she will have to work very hard to achieve it.

What does it mean to have the gift of the gab?

Meaning: Someone who has the ability to speak well. Example: Lawyers are often born with the gift of the gab.

What is the meaning of get to the point?

: to reach the main or most important idea of something that is said or written It took several paragraphs for her to come/get to the point of her argument.

What does talking at cross purposes mean?

: in a way that causes confusion or failure because people are working or talking with different goals or purposes We’ll never succeed together if we continue to work at cross-purposes (with each other). It became clear that they were talking at cross-purposes.

How do you use edgewise in a sentence?

As soon as he could get a word in edgewise, he roared right back. Kagg was on the phone, his face red, not getting a word in edgewise.

Is being spontaneous a bad thing?

Being spontaneous can give you some relaxed and uninhabited qualities, because no matter what happens next, you can deal with it. This is an incredible trait to have in life. Aside from the whole mind-like-water mentality, spontaneity has some other added benefits: Keeps your mind sharp as a tack.

What does working spontaneously mean?

When something that someone does is described as spontaneous, it means it was done out of a natural impulse, without having been thought about beforehand. When spontaneous is used to describe a person, it means they have a tendency to or are known for doing things impulsively and without planning.

What does unconstrained mean in English?

: not held back or constrained unconstrained ambition unconstrained expressions of grief people unconstrained by financial worries.

What is opposite of up?

Everything has an opposite (antonym): The opposite of up is down.

What is opposite of lazy in English?

Antonym of Lazy

Word. Antonym. Lazy. Industrious, Energetic, Active, Busy. Get definition and list of more Antonym and Synonym in English Grammar.

  • 1
    get a word in edgewise

     встрять в разговор

    My Mom and Dad were talking, and I wanted to get a word in edgewise, but then I changed my mind.

    English-Russian small dictionary of idioms > get a word in edgewise

  • 2
    get a word in edgewise

    get a word in edgewise/edgeways
    ввернуть/вставить словечко; встрять в разговор

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get a word in edgewise

  • 3
    get a word in edgewise

    Универсальный англо-русский словарь > get a word in edgewise

  • 4
    to get a word in edgewise

    ввернуть словечко/сделать дельное замечание

    English-Russian combinatory dictionary > to get a word in edgewise

  • 5
    get a word in edgeways

    вставить, ввернуть слово, словечко

    Higgins: «…When Pickering starts shouting nobody can get a word in edgeways.» (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act III) — Хиггинс: «…Когда Пикеринг начинает кричать, никому больше слова нельзя вставить.»

    But we chewed the fat for a while. That is, she chewed it. You couldn’t get a word in edgewise. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XV) — Потом мы немного потрепались по телефону. Вернее, Сэлли трепалась, а я молчал. Она ведь никому не даст слова сказать.

    Large English-Russian phrasebook > get a word in edgeways

  • 6
    get a word in edgeways

    get a word in edgewise/edgeways
    ввернуть/вставить словечко; встрять в разговор

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get a word in edgeways

  • 7
    get a word in edgeways

       вcтaвить, ввepнуть cлoвeчкo

    Higgins….When Plckering starts shouting nobody can get a word in edgeways (G. B. Shaw)

    Concise English-Russian phrasebook > get a word in edgeways

  • 8
    word

    wə:d
    1. сущ.
    1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.’s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. ‘s words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don’t breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one’s ear it is not the word take at his word on the word with the word
    2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
    3) замечание
    4) обещание, слово to break one’s word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one’s solemn word ≈ торжественное обещание one’s word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She’s a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
    5) вести;
    известие, сообщение
    6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
    7) пароль
    8) девиз;
    лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp’s the word! in so many words code word
    2. гл. выражать словами;
    подбирать выражения
    слово — primary * корневое слово — half a * полслова — to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. — tactlessness is not the * for it! «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/! — I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова — concluding *s заключительное слово — to have a * with smb. поговорить с кем-л. — to take (up) the * заговорить;
    перебить( кого-л.) — to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами — to put one’s thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли — to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор — *s fail me у меня не хватает слов — I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность — a truer * was never spoken совершенно верно!;
    лучше не скажешь — bold in * only смелый только на словах — «A * to the Reader» «К читателю» (введение к книге) pl размолвка, ссора — high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор — they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет — a * in season своевременный совет — a * in smb.’s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
    известие, сообщение — to receive * of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде — please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее — please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение — to give one’s * дать слово;
    обещать — to keep one’s * сдержать слово — a man of his * человек слова — to be as good as one’s * сдержать слово — to be better than one’s * сделать больше обещанного — to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
    принять чьи-л. слова всерьез — his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
    его слово — лучшая гарантия — take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет — to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
    замолвить за кого-л. словечко — to give smb. one’s good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание — * of command( военное) команда — to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ — * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! — his * is law его слово — закон — sharp’s the *! поторапливайся, живей! — mum’s the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
    тж. W. of God, God’s W.) — to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) — ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
    либретто( оперы) ;
    текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) — 8000 *s = 1 печатный лист — a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
    код;
    кодовая группа;
    группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
    болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of… говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то… > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
    прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
    без промедления;
    тут же, сейчас же > to hang on smb.’s *s ловить чьи-л. слова;
    внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one’s *s брать свои слова обратно;
    извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn’t a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
    сказано — сделано > a * spoken is past recalling слово — не воробей, вылетит — не поймаешь > *s are the wise man’s counters and the fool’s money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
    подбирать слова, выражения;
    формулировать — I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе — how should it be *ed? как бы это выразить?
    address ~ вчт. адресное слово
    alphabetic ~ вчт. буквенное слово
    associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском
    banner ~ вчт. начальное слово
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство
    binary ~ вчт. двоичное слово
    block descriptor ~ вчт. дескриптор блока
    buzz ~ вчт. основное слово
    call ~ вчт. вызывающее слово
    ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами
    check ~ вчт. контрольное слово
    code ~ кодированное слово
    command ~ вчт. имя команды
    comparand ~ вчт. характеристический признак
    computer ~ вчт. машинное слово
    constant ~ вчт. константное слово
    control ~ вчт. управляющее слово
    data ~ вчт. слово данных
    descriptor ~ вчт. дескриптор
    digital ~ вчт. цифровое слово
    double ~ вчт. двойное слово
    edit ~ вчт. редактирующее слово
    empty ~ вчт. пустое слово
    entry ~ док. порядковое слово описания
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    full ~ вчт. слово
    function ~ вчт. функциональная команда
    ~ пароль;
    to give the word сказать пароль
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    half ~ вчт. полуслово
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.)
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    identifier ~ вчт. идентификатор
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    index ~ вчт. модификатор
    information ~ вчт. информационное слово
    isolated ~ вчт. выбранное слово
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    key ~ вчт. ключевое слово
    the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    lock ~ вчт. блокировочное слово
    long ~ вчт. двойное слово
    matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком
    nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово
    numeric ~ вчт. цифровое слово
    offensive ~ оскорбительное слово
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    optional ~ вчт. дополнительное слово
    packed ~ вчт. упакованное слово
    parameter ~ вчт. параметр
    partial ~ вчт. часть слова
    primary ~ вчт. встроенная операция
    processor status ~ вчт. слово состояния процессора
    program status ~ вчт. слово состояния программы
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде
    request ~ вчт. слово запроса
    reserved ~ вчт. зарезервированное слово
    ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.)
    search ~ вчт. признак
    secondary ~ вчт. вторичная команда
    selected ~ вчт. выбранное слово
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась
    spoken ~ вчт. произносимое слово
    status ~ вчт. слово состояния
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    test ~ вчт. тестовое слово
    unmarked ~ вчт. непомеченное слово
    ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово!
    upper half of ~ вчт. старшее полуслово
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    wide ~ вчт. длинное слово
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
    to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации
    ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму
    ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь
    a ~ to the wise = умный с полуслова понимает
    written-in ~ вчт. записанное слово

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > word

  • 9
    word

    [wəːd]

    n

    There was no word of the incident in the newspapers. — В газетах не было ни слова о происшествии.

    She would like to say a few words about the incident. — Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии.

    Actions speak louder than words. He — на бумаге сказано — делом показано. /Не спеши языком, торопись делом


    — high-sounding words
    — sincere words
    — compound word
    — hollow words
    — foreign words
    — nonce words
    — taboo word
    — words in one’s ear
    — word for word


    — upon my word!
    — say a few words
    — tell smb, smth in one’s own words
    — have a word with smb

    write a word


    — get a word in edgewise
    — coin a new word
    — mispronounce a word
    — distort smb’s words
    — hang on smb’s words
    — have the last word
    — take smb at her word
    — put in a word for smb
    — not to say a word
    — not to mince any words

    English-Russian combinatory dictionary > word

  • 10
    edgewise

    Универсальный англо-русский словарь > edgewise

  • 11
    edgeways

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > edgeways

  • 12
    edgeways

    [ˈedʒweɪz]

    edgeways острием, краем (вперед); боком; to get a word in edgeways ввернуть словечко edgewise: edgewise =edgeways edgeways острием, краем (вперед); боком; to get a word in edgeways ввернуть словечко

    English-Russian short dictionary > edgeways

См. также в других словарях:

  • get a word in edgewise — • get a word in (edgewise) v. phr. To find a chance to say something when others are talking. The little boy listened to the older students and finally got in a word. Mary talked so much that Jack couldn t get a word in edgewise …   Словарь американских идиом

  • get a word in edgewise — [usu. with negative] contribute to a conversation with difficulty because the other speaker talks almost without pause * * * get a word in edgewise see ↑edgewise • • • Main Entry: ↑word …   Useful english dictionary

  • get a word in edgewise — verb To break into or participate in a conversation. Everyone was talking at once. I couldnt get a word in edgewise …   Wiktionary

  • get a word in edgewise — manage to break into a conversation I couldn t get a word in edgewise so I left the meeting …   Idioms and examples

  • get a word in edgewise — to find an opportunity to say something. Harold talked so much that nobody else could get a word in edgewise …   New idioms dictionary

  • to get a word in edgewise — Edgeways Edge ways, Edgewise Edge wise, adv. With the edge towards anything; in the direction of the edge. [1913 Webster] {to get a word in edgewise} to succeed in expressing an opinion in a conversation, in spite of constant speech from another… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • (not) get a word in edgewise — (not) get a word in ˈedgeways idiom (BrE) (NAmE (not) get a word in ˈedgewise) (not) to be able to say anything because sb else is speaking too much • …   Useful english dictionary

  • able to get a word in edgewise — adjective Able to participate in the conversation; able to interrupt another persons monologue. If Id been able to get a word in edgewise, I would have told him his pants were on fire …   Wiktionary

  • get a word in — • get a word in (edgewise) v. phr. To find a chance to say something when others are talking. The little boy listened to the older students and finally got in a word. Mary talked so much that Jack couldn t get a word in edgewise …   Словарь американских идиом

  • get a word in edgeways — • get a word in (edgewise) v. phr. To find a chance to say something when others are talking. The little boy listened to the older students and finally got in a word. Mary talked so much that Jack couldn t get a word in edgewise …   Словарь американских идиом

  • get a word in — or[get a word in edgewise] also[get a word in edgeways] {v. phr.} To find a chance to say something when others are talking. * /The little boy listened to the older students and finally got in a word./ * /Mary talked so much that Jack couldn t… …   Dictionary of American idioms

  • #1

Hi, I`m looking for the definition of get a word in edgeways and I would like your help. Here is an example.
She can`t get a word in edgeways.
thanks.

  • Kaia


    • #2

    No puede meter bocadillo/ no puede decir una palabra.

    Saludos, K

    • #3

    Get a word in edgewise / get a word in edgeways.
    It means that it is difficult to express one’s opinion in a conversation or discussion due to the competition among speakers.
    It can be used to describe an overbearing person, such as:
    «When I’m around Paul, I can’t get a word in edgewise.»
    or an excited group of people where everyone is competing to speak:
    «At the town meeting, Larry wanted to talk about the park program but couldn’t get a word in edgewise.»
    Hope that helps. :)

    • #4

    Mi intento:
    apenas puede decirle casi nada

    • #5

    La traducción es: Si hablamos todos al mismo tiempo no podemos escuchar lo que decimos.

    • #6

    La traducción es: Si hablamos todos al mismo tiempo no podemos escuchar lo que decimos.

    No creo.
    No me dejan meter baza ( en la conversación) , no me dejan hablar.

    User With No Name


    • #7

    No creo.
    No me dejan meter baza ( en la conversación) , no me dejan hablar.

    :thumbsup: :thumbsup:

    Bevj

    Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)


    • #8

    La traducción es: Si hablamos todos al mismo tiempo no podemos escuchar lo que decimos.

    No, no se refiere necesariamente a mucha gente hablando a la vez, sino que una persona no tiene la oportunidad de decir nada.

    • #9

    Se refiere a que la persona que está hablando (por ejemplo en una entrevista por la TV) es interrumpida por el entrevistador. No la deja hablar en el sentido de que la interrumpe cuando está hablando.

    • #10

    :thumbsup: :thumbsup:

    Además de las opciones anteriores, que son válidas, se refiere a que la persona que está hablando (por ejemplo en una entrevista por la TV) es interrumpida por el entrevistador. No la deja hablar en el sentido de que no la deja terminar de exponer la idea.
    Un ejemplo en este artículo de la prensa Británica:
    «Piers Morgan loses his cool during row with Nicola Sturgeon live on GMB over MPs ‘betraying’ Brexit voters — but she laughs and says ‘I can’t get a word in edgeways»

    User With No Name


    • #11

    Se refiere a que la persona que está hablando (por ejemplo en una entrevista por la TV) es interrumpida por el entrevistador. No la deja hablar en el sentido de que la interrumpe cuando está hablando.

    No, as @Bevj and @Marsianitoh explain above, it means that someone else dominates the conversation to the point that the person is unable to say (almost) anything at all.

    Masood


    • #12

    (Ella) No puede meter baza en la conversación.

    gengo


    • #13

    No me dejan meter baza ( en la conversación)

    (Ella) No puede meter baza en la conversación.

    You two seem to be in agreement, but I have heard meter baza in a negative sense of butting into a conversation (that is, doing something that is considered rude). Can it also be used by a person to refer to his own action?

    I see that Collins gives this:
    cuando habla no deja meter baza a nadie
    when he’s speaking he doesn’t let anybody get a word in edgeways

    That makes sense because it means s/he doesn’t let anyone else butt in/interrupt, but does the Spanish not have a negative nuance?

    By the way, the English expression is humorous because it means that the other person is speaking so fast and without pausing that another person can’t even fit a word into the conversation by turning the word sideways (which makes it «thinner»).

    • #14

    You two seem to be in agreement, but I have heard meter baza in a negative sense of butting into a conversation (that is, doing something that is considered rude). Can it also be used by a person to refer to his own action?

    I see that Collins gives this:
    cuando habla no deja meter baza a nadie
    when he’s speaking he doesn’t let anybody get a word in edgeways

    That makes sense because it means s/he doesn’t let anyone else butt in/interrupt, but does the Spanish not have a negative nuance?

    By the way, the English expression is humorous because it means that the other person is speaking so fast and without pausing that another person can’t even fit a word into the conversation by turning the word sideways (which makes it «thinner»).

    » Meter baza» means to express your opinion in a conversation. If you do it in a conversation in which you are not supposed to take part, it’s negative ( butt in). If you keep interrupting ( metía baza continuamente/ no paraba de meter baza) when you are supposed to be listening, it is rude. However, if you are invited to take part in a conversation and they don’t let you open your mouth because they keep on talking, » no te dejan meter baza» then you are not rude, they are. https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=get+a+word+in. I’d say the nuances depend on the context.
    I don’t understand what you mean when you ask if it can be used by a person to refer to his own action. You can say » El tío no callaba pero aproveché el momento en el que le dio un sorbo al agua para meter baza y explicar mi punto de vista.»

    franzjekill


    Ballenero


    • #16

    «Meter baza» podría valer pero no en todos los casos.

    Espanolavanzado: meter baza. (¿espanol?)

    En este caso, no.

    El tío no callaba pero aproveché el momento en el que le dio un sorbo al agua para

    meter baza y

    explicar mi punto de vista.

    gengo


    • #17

    I don’t understand what you mean when you ask if it can be used by a person to refer to his own action.

    I’m referring to saying «Yo no podía meter baza.» That is, we wouldn’t say «I couldn’t butt in» because that is a rude action, and we don’t usually refer to ourselves as being rude. That’s why I was asking if the Spanish isn’t (always) negative. No sé si me explico.

    I understand now from your explanation that it depends on the context. The DRAE backs you up.

    meter

    baza

    1. loc. verb. coloq. Intervenir en asuntos o conversaciones de otros. No le dejaron meter baza en el diálogo.

    • #18

    I’m referring to saying «Yo no podía meter baza.» That is, we wouldn’t say «I couldn’t butt in» because that is a rude action, and we don’t usually refer to ourselves as being rude. That’s why I was asking if the Spanish isn’t (always) negative. No sé si me explico.
    Ok, yes, sure, you can say » no podía meter baza».

    «Meter baza» podría valer pero no en todos los casos.

    Espanolavanzado: meter baza. (¿espanol?)

    En este caso, no.

    En este caso sí, para el que está habla que te habla y no deja participar a nadie en la conversación, cuando alguien se las arregla para colarse ( de forma imprevista para su interlocutor, como dicen en el link) y decir lo que le interesa, sus palabras no son bienvenidas ( dicha intervención no es bienvenida por el otro interlocutor como dicen en tu link), está metiendo baza.

    Last edited: Sep 3, 2019

    • #19

    Gracias por sus sugerencias. Voy a traducirlo como: No me deja decir nada.
    Saludos,

    • #20

    Gracias por sus sugerencias. Voy a traducirlo como: No me deja decir nada.
    Saludos,

    Teniendo en cuenta la expresión original, que tiene su punto de gracia, yo pondría algo un poco menos soso, por ejemplo » no me deja decir ni {pío/ está boca es mía}».

    • #21

    Gracias. La traducción que hice es para una agencia de noticias latinoamericana. Por lo tanto no quise usar un lenguaje metafórico que algunos lectores no entenderían. Por lo tanto la traduje como: No me deja decir nada.

    Magazine


    • #22

    No me dejan meter baza ( en la conversación) , no me dejan hablar.

    :thumbsup:

    No puede meter baza en la conversación.

    :thumbsup:

    :thumbsup:
    Lo más coloquial en España serían las opciones de arriba, amigo Fuldrop, pero es cierto y probable, que sea una expresión puramente española…con lo que haces bien en usar algo más neutro.

    un saludo a todos :)

    • #23

    Gracias por tu respuesta Magazine.
    Saludos,

    Create an account to follow your favorite communities and start taking part in conversations.

    About Community

    Subreddit Icon

    This is the subreddit for the Elden Ring gaming community. Elden Ring is an action RPG which takes place in the Lands Between, sometime after the Shattering of the titular Elden Ring. Players must explore and fight their way through the vast open-world to unite all the shards, restore the Elden Ring, and become Elden Lord.

    Elden Ring was directed by Hidetaka Miyazaki and made in collaboration with George R. R. Martin. It was developed by FromSoft and published by Bandai Namco.



    I can’t get a word in edgeways.
    Я слова не могу вставить.

    If you can get a word in edgeways.
    Если захотите получить весточку с того света.

    Cos he can’t get a word in edgeways.
    Потому что он не успевает вставить ни слова.

    They’re always jabbering on and on, can never get a word in edgeways and I’m lucky if I get to speak to my brother once in a blue moon.
    Они только трещат, и трещат, и трещат, слова не дают вставить, и если мне повезёт, то раз в сто лет я могу переброситься словцом с братом.

    I couldn’t get a word in edgewise
    Я и слово не мог вставить

    She couldn’t get a word in edgewise.
    Она и слово вставить не могла.

    Because you don’t let him get a word in edgewise, is why.
    Потому что ты не даешь ему и слова вставить, вот почему.

    I didn’t get a word in edgewise once you made up your mind.
    Я и слова не проронила, с тех пор, как ты вдруг передумал.

    Because I couldn 't get a word in.
    Потому что я не могла выдавить ни слова.

    I tried to apologize, but I couldn’t get a word in edgewise.
    Я попыталась извиниться, но не могла вставить в разговор ни слова.

    ‘Cause you don’t let him get a word in edgewise is why.
    Потому что ты не даешь ему и слова вставить, вот почему.

    I usually can’t get a word in edgewise.
    Я обычно даже слова вставить не могу.

    Every 30 years, Margaret lets me get a word in edgewise.
    Каждые 30 лет, Маргарет позволяет мне вставлять свое слово.

    Maybe, but, uh, as much as you talk, this poor guy can hardly get a word in edgewise.
    Может быть, но вы так много говорите, что этот бедный парень вряд ли сможет вставить хоть словечко.

    And I hung up the phone before she could get a word in edgewise.
    И я повесила трубку до того, как она смогла хоть слово вставить.

    Can’t a girl get a word in edgewise?
    Почему эта девушка не могла произнести ни слова?

    That’s because you never shut up long enough for me to get a word in.
    Потому что никогда не закрываешь рот так, чтобы я могла вставить хоть слово.

    I’m afraid if I stop for air, somebody else will get a word in.
    Я боюсь, что если остановлюсь, чтобы вдохнуть, кто-нибудь вставит словечко.

    That’s probably the only time she could get a word in.
    Да, только в разговоре со мной она могла ввернуть словечко.

    Yeah, that’s probably the only time she could get a word in.
    Да, только в разговоре со мной она могла ввернуть словечко.

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
    Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
    Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
    с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
    Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

    Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

    Previous Page

    Can’t Get a Word in edgewise : Phrases

    Meaning:

    Unable to break into a conversation, no pause in a discussion.

    Example:

    Don’t you girls ever shut up? I

    can’t get a word in edgewise.Origin:

    If you can imagine a string of continuous printed text, and a single word attempting to wedge its way into that text. The easiest way to find space for that word would be to turn that word on its edge, to make it very thin, as in the profile of a printed word. If you can’t get the word in edgewise, then there must be no break or room in the text or conversation.

    Phrases Index

    From Get a Word to HOME PAGE

    Last Update: Jan 03, 2023

    This is a question our experts keep getting from time to time. Now, we have got the complete detailed explanation and answer for everyone, who is interested!


    Asked by: Carmelo Walker DDS

    Score: 4.7/5
    (43 votes)

    If you say that you cannot get a word in edgewise, you are complaining that you do not have the opportunity to speak because someone else is talking so much. Ernest dominated the conversation — Zhou could hardly get a word in edgewise.

    Can’t get a word in edgewise or edgeways?

    not get a word in edgewise

    If you cannot get a word in edgeways in a conversation, you find it difficult to say anything because someone else is talking so much. … Jamie dominated the conversation and Zhou could hardly get a word in edgewise.

    Where did the phrase can’t get a word in edgewise come from?

    ‘A word in edgeways’, or as it is sometimes written ‘a word in edgewise’, is a 19th century expression that was coined in the UK. ‘Edgeways/edgewise’ just means ‘proceeding edge first’. The allusion in the phrase is to edging sideways through a crowd, seeking small gaps in which to proceed through the throng.

    Why do Americans say word in edgewise?

    The use of the word edgewise or edgeways (“with the edge facing in the direction of movement”) is metaphorical, suggesting that the gap or opportunity for a person to speak is very slim.

    What does the saying edgewise mean?

    1 : sideways. 2 : as if by an edge : barely —usually used in the phrase get a word in edgewise.

    31 related questions found

    What is a heart to heart?

    A heart-to-heart is a conversation between two people, especially close friends, in which they talk freely about their feelings or personal problems. I’ve had a heart-to-heart with him.

    What means spontaneously?

    1 : proceeding from natural feeling or native tendency without external constraint. 2 : arising from a momentary impulse. 3 : controlled and directed internally : self-acting spontaneous movement characteristic of living things. 4 : produced without being planted or without human labor : indigenous.

    What does talking nineteen to the dozen mean?

    When someone talks nineteen to the dozen, he/she speaks very fast without stopping.

    What does reading between lines mean?

    When you read between the lines, you understand something that’s not said outright.

    What does I got the ax mean?

    Be discharged or fired, expelled, or rejected. For example, He got the ax at the end of the first week, or The manager was stunned when he got the boot himself, or We got the bounce in the first quarter, or The pitcher got the hook after one inning, or Bill finally gave his brother-in-law the sack.

    What does get a word in mean?

    It means to say something or give your opinion.

    How do you use edgewise in a sentence?

    As soon as he could get a word in edgewise, he roared right back. Kagg was on the phone, his face red, not getting a word in edgewise.

    What does illuminated mean?

    to supply or brighten with light; light up. to make lucid or clear; throw light on (a subject). to decorate with lights, as in celebration. to enlighten, as with knowledge. to make resplendent or illustrious: A smile illuminated her face.

    What is edgewise software?

    EdgeWise is an as-built modeling platform that uses advanced algorithms to automate tedious scan-to-BIM workflows.

    What does the idiom have one’s work cut out for one mean?

    —used to say that the thing a person needs to do is very difficult, and he or she will have to work very hard to achieve it.

    What does get a word in edgeways meaning?

    Also, get a word in edgeways. Insert oneself into a conversation or express one’s opinion despite competition from other speakers. For example, So many people had questions for the lecturer that it was hard to get a word in edgewise, or Nancy loves to talk, and I couldn’t get a word in edgeways.

    How do you read in between lines in a text?

    Fig. to infer something (from something else); to try to understand what is meant by something that is not written explicitly or openly. After listening to what she said, if you read between the lines, you can begin to see what she really means. Don’t believe every thing you read literally.

    What does the idiom cold feet mean?

    To “have cold feet” is to be too fearful to undertake or complete an action. A wave of timidity or fearfulness. Loss or lack of courage or confidence.

    What is reading between the lines examples?

    to find meanings that are intended but that are not directly expressed in something said or written: She said she could afford it, but reading between the lines I don’t think she has enough money.

    What race has no horse?

    The idioms no horse in the race and no dog in the fight mean that one has no vested interest in the outcome of a certain situation; the person has no stake in the matter.

    What is nick of time mean?

    informal. : just before the last moment when something can be changed or something bad will happen He decided to go just in the nick of time. The ambulance arrived in the nick of time.

    What does Never look a gift horse in the mouth mean?

    Definition of look a gift horse in the mouth

    : to look in a critical way at something that has been given to one I noticed the guitar wasn’t made of real wood, but I didn’t say anything because you shouldn’t look a gift horse in the mouth.

    What is spontaneous action?

    Spontaneous means natural and unplanned. When you describe an action or event as spontaneous, it means it happened naturally, without having been planned, as in The meeting turned into a spontaneous dance party.

    What is a spontaneous person called?

    Some common synonyms of spontaneous are automatic, impulsive, instinctive, and mechanical.

    Is being spontaneous a bad thing?

    Without knowing in what ways you are spontaneous, it is really hard to give more than a general answer. In general, it’s not a bad thing. It would depend some though on the types of spontaneous decisions at times, since in life there are moments or events that do require some thinking before action.

    Click on the arrows to change the translation direction.

    Bilingual Dictionaries

    • English–Dutch
      Dutch–English

    • English–French
      French–English

    • English–German
      German–English

    • English–Indonesian
      Indonesian–English

    • English–Italian
      Italian–English

    • English–Japanese
      Japanese–English

    • English–Norwegian
      Norwegian–English

    • English–Polish
      Polish–English

    • English–Portuguese
      Portuguese–English

    • English–Spanish
      Spanish–English

    Semi-bilingual Dictionaries

    English–Arabic
    English–Catalan
    English–Chinese (Simplified)
    English–Chinese (Traditional)
    English–Czech
    English–Danish
    English–Hindi
    English–Korean
    English–Malay
    English–Russian
    English–Thai
    English–Turkish
    English–Ukrainian
    English–Vietnamese

    Like this post? Please share to your friends:
  • Not get a word in edgeways это
  • Not get a word in edgeways перевод идиомы
  • Not functioning other word
  • Not function in excel with examples
  • Not function for excel