На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Even now we have democracy, workers dare not say a word against their employers.
Даже при сегодняшней демократии рабочие не осмеливаются и слова поперек сказать своим работодателям .
She’ll never say a word against me.
Don’t say a word against my father.
She’ll never say a word against me.
You can do practically anything you want, nobody will say a word against you.
Можете делать практически все, что захотите, вам никто и слова поперек не скажет.
If you say a word against I, the Son of man, it shall be forgiven you.
Потому что если вы говорите: «Я на тебя злюсь» — то человек уже вынужден иметь с этим дело.
I couldn’t, either in public or in private, say a word against the Prince.
Ни публично, ни частным образом я ничего не говорил против Советской власти.
As long as there was probability of attacks on Assad’s regime, the opposition was afraid to say a word against Washington.
Пока сохранялась вероятность нанесения ударов по режиму Асада, оппозиция боялась сказать хоть слово против Вашингтона.
This is absolutely truth so in dealing with her, no matter what your true feelings are, you must never say a word against her to your son.
Это абсолютная правда, поэтому в отношениях с ней, независимо от ваших истинных чувств, вы никогда не должны говорить ни слова против нее вашему сыну.
I should like to see them dare say a word against me!
Я хотела бы увидеть, что они посмеют сказать против меня.
No one can say a word against her not a word.
Well, I won’t say a word against my husband, Anna Pavlovna, but truly it has been a bit of a trial the last few months.
Я слова не скажу против своего мужа, Анна Павловна, но по правде было сложно в последние месяцы.
I am not going to say a word against Masons, and I can appreciate that there are certain very precious truths that are held in part by our Masonic friends.
У меня нет намерений говорить что-либо против масонов, и я даже могу быть признательным, что существуют определенные очень точные истины, разделяемые нашими масонскими друзьями.
I’ve never heard Harvey say a word against Akron.
HARRY: Don’t say a word against my father.
For all of his time in Astrakhan, Archbishop Thaddeus did not say a word against renovators publicly, but the example of his personal life was more eloquent than any words.
За все время пребывания в Астрахани владыка ни одного слова не сказал против обновленцев публично, но пример его личности, его жизни был красноречивее любых слов.
Syria, Venezuela and Afghanistan are next in line, together with minor powers that do not dare to say a word against the US.
Следом за ней идут Сирия, Венесуэла, Афганистан и еще несколько слабых государств, которые не осмеливаются и слова сказать против США.
After that success, you can begin to dismantle the rest of the Bill of Rights and no one will be able to say a word against what you are doing because the First Amendment will by then be a dead duck.
После такого успеха вы можете начинать демонтаж того, что еще осталось от Билля о правах, и никто не посмеет и слова сказать против того, что вы делаете потому, что первая поправка к этому моменту уже будет дохлой уткой.
They admire Moses and Aaron, but they would not say a word against Jannes and Jambres.
Они будут восхищаться Моисеем и Аароном, но они также не скажут ничего против Ианния и Иамврия.
Excuse me , continued Evgenie Pavlovitch hotly, I don’t say a word against liberalism.
Позвольте, — с жаром возражал Евгений Павлович, — я ничего и не говорю против либерализма.
Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 126 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
не скажу ни слова — перевод на английский
Хорошо, я рад, что вам понравилось это, она не сказала ни слова.
Well, I’m glad you like it, cos she hasn’t said a word.
Она плачет. С того момента, как пришла, не сказала ни слова.
-In the kitchen, crying, hasn’t said a word since she got here.
Она не сказала ни слова, потому что ещё ни разу не приходила в себя.
She hasn’t said a word or been conscious for a second.
Я никому не сказал ни слова.
I haven’t said a word to anyone.
Лукас не сказал ни слова, даже мне, с тех пор как умер его отец.
Lucas hasn’t said a word, not even to me, not since his dad’s accident.
Показать ещё примеры для «’t said a word»…
— Месяц назад, не сказав ни слова.
— A month ago, without a word.
Она убежала, не сказав ни слова.
She let me down without a word.
И он так уехал, не сказав ни слова?
He just left without a word?
Итак я ушла и оставила его не сказав ни слова, ни попрощавшись.
So I went and left him without a word, without a sign.
Я тебя не виню. Странно, что ты исчезла так, не сказав ни слова.
I’m not criticizing, but I find it odd how you left without a word.
Показать ещё примеры для «without a word»…
Странно, но о Марго она не сказала ни слова.
Oddly enough, she didn’t say a word about Margo.
Когда я вернулась к Ники в комнату… она не сказала ни слова
When I went back to Niki’s room… she didn’t say a word.
Он забрал все свои деньги и продал дом, не сказав ни слова жене.
Just doesn’t fit. He got out all his money put his house up for sale, didn’t say a word to his wife.
Он не сказал ни слова во время путешествия.
He didn’t say a word during the journey
— Я не сказал ни слова.
— I didn’t say a word.
Показать ещё примеры для «didn’t say a word»…
И ты не сказал ни слова.
And you never said a word.
Я спрашивал вновь и вновь — он не сказал ни слова,
I asked again He never said a word
— Я прошёл мимо, не сказав ни слова.
— I walked by her, never said a word.
Я спросил снова — он так и не сказал ни слова, как-будто бы ничего не слышал.
(sing) I asked again (sing) (sing) He never said a word (sing) (sing) As if he hadn’t heard (sing)
Нет, боюсь что Мартин не сказал ни слова.
No, I’m afraid Martin never said a word.
Показать ещё примеры для «never said a word»…
— Я не скажу ни слова.
-I won’t say a word.
Клянусь, я не скажу ни слова.
I swear I won’t say a word.
— Что? Я тебе скажу, но ты должен поклясться головами всех Суберанов, что, когда услышишь её имя, ты не скажешь ни слова.
I may tell you, but first, swear by all the Soubeyrans… that when you hear her name, you won’t say a word.
Отпустите меня, я не скажу ни слова, обещаю вам.
You let me go, I won’t say a word, I promise.
Даже если их будут пытать, они не скажут ни слова.
Even if they’re tortured they won’t say a word.
Показать ещё примеры для «won’t say a word»…
Нет, подожди! Она сказала, что он уехал, не сказав ни слова!
She said that he left without saying anything?
Робко, не сказав ни слова.
Shyly, without saying anything.
Я ушла тогда, не сказав ни слова.
I left without saying anything.
Ты решил уйти, не сказав ни слова?
— Hi! You were gonna leave without saying anything?
Тед ушел, не сказав ни слова и Карен получила именно то, что хотела.
Ted left without saying anything and Karen got exactly what she wanted.
Показать ещё примеры для «without saying anything»…
Ты не сказал ни слова с тех пор, как мы уехали из отеля.
You haven’t said a word since we left the hotel.
Киф, ты такой тихий. Ты не сказал ни слова за вечер.
Kif, you haven’t said a word all night.
Как пришёл, не сказал ни слова.
Since you got here, you haven’t said a word.
«ы не сказал ни слова.
You haven’t said a word.
Ты не сказал ни слова.
you haven’t said a word.
Показать ещё примеры для «haven’t said a word»…
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
Such a big mouth, and then you said nothing
Мы не сказали ни слова, но для меня это было, словно мы сказали все.
We said nothing, but for me, it was as if we’d said everything.
И они не сказали ни слова, пока не зашли в дом.
They said nothing until they were in the living room
С тех пор она не сказала ни слова, мы планируем покинуть город через неделю после траура.
Although she said nothing, we’ve plan to leave this town after the week of mourning.
Никогда не уходи, не сказав ни слова.
Please, honey, don’t ever leave me without saying nothing.
Показать ещё примеры для «said nothing»…
Я больше не скажу ни слова.
I’ll say no more.
И больше не скажем ни слова об этом.
And say no more about it.
Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова.
But you say that now. Are you sure you won’t leave me again?
Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Even if you and I have loves He will only look at me with the sad expression in one’s eyes Then he will say that forgive me
Я больше не скажу ни слова.
I won’t say any more
Показать ещё примеры для «say no»…
Как ты мог забрать ее и не сказать ни слова?
How could you take her away without telling me?
Ты почему ушла, не сказав ни слова?
Don’t go out without telling me.
Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова… я понял, что ты была моим собором.
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you
Послушайте, Сантамария, я никому не скажу ни слова, никому.
Listen, Santamaria, I won’t breathe a word, but if you have something to tell me, do so.
Вечером я положил серёжку у её изголовья, рядом со второй, и не сказал ни слова.
I put it next to the other one by her bed’ without telling her.
Показать ещё примеры для «without telling me»…
Отправить комментарий
Смотрите также
- ‘t said a word
- without a word
- didn’t say a word
- never said a word
- won’t say a word
- without saying anything
- haven’t said a word
- said nothing
- say no
- without telling me
Check it at Linguazza.com
- ‘t said a word: phrases, sentences
- without a word: phrases, sentences
- didn’t say a word: phrases, sentences
- never said a word: phrases, sentences
- won’t say a word: phrases, sentences
- without saying anything: phrases, sentences
- haven’t said a word: phrases, sentences
- said nothing: phrases, sentences
- say no: phrases, sentences
- without telling me: phrases, sentences
Предложения с «никогда не говори ни слова»
Никогда не говори никогда ! |
Never say never . |
Никогда не говори мне, с кем играть, Джо. |
Don’t you ever tell me who I play again. |
Никогда больше не говори мне остыть! |
Don’t you ever tell me to calm down! |
Нынешняя эпоха Брексита и Дональда Трампа должна научить нас одной вещи: никогда не говори никогда . |
If we’ve learned anything in this era of Brexit and President Donald Trump, it’s never say never . |
«Никогда не говори „никогда“, но мы пока не обсуждали это как серьезный и своевременный план, и пока не ожидаем этого в наших прогнозах», — добавил он. |
“Never say never , but we haven’t discussed it yet as a serious, timely plan and this isn’t in our forecasts.” |
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни… чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием… |
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie… whose never — say — die attitude pulled this country out of a little thing called… |
Но никогда не говори мне, что кто-то порочит ее и обвиняет в чем-то недостойном. Ей необходим совет доброй и чуткой женщины. |
But never let me hear any one say a word against her, implying any more serious imputation than that she now needs the counsel of some kind and gentle woman. |
Только не говори об этом людям, потому что они никогда не поверят тебе. |
But do not tell it to your own people for they never will believe you. |
Никогда не говори за рабов в их присутствии. |
Never speak up for a thrall in their hearing. |
Слушай, это следствие принципа никогда не говори никогда . |
Look, it’s a corollary to the never — say — no principle. |
Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать. |
You’re never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have to say. |
Никогда не говори неуважительно об обществе, Алджернон. |
Never speak disrespectfully of society, Algernon. |
Ну, ты знаешь, как я отношусь к никогда не говори о смерти. |
Well, you know about my never say die attitude. |
Вот и никогда не говори, что я ничего тебе не даю. Возьми бисквит и живи в своё удовольствие. |
Here, don’t you say I never give you anything, take a biscuit to liven up your day. |
Говори, что это за Лефт Филд, или никогда не увидишь сына. |
You got three seconds to tell me where left field is, or you’re never gonna see your son again. |
Так, во-первых, никогда не нюхай свои руки на людях и не говори про латекс. |
Okay, first of all, never smell your hands in public and speak of latex. |
Не говори, что никогда не надеваешь маску, чтобы защититься. |
Don’t tell me you don’t wear a mask to protect yourself |
А позже мы увидим живые кадры с очередями киноманов, храбро встречающих морозы ради премьеры фильма Никогда не говори никогда . |
And later we’ll be live at the Cineplex just up the street where moviegoers are braving freezing temperatures just to be the very first to watch Justin Bieber: Never Say Never . |
Никогда не говори так в присутствии мамы и папы. |
Never say that in front of my ma and papa. |
Не говори, что никогда не переодевался малышом-шалуном в матроске. |
Tell me you’ve never dressed up like some kind of naughty little sailor boy before. |
Никогда больше так не говори. |
Don’t say it again. |
Никогда не говори мне таких вещей. Но теперь-то ты не считаешь, что я хотела тобой воспользоваться? |
‘No, don’t say those things!—And you don’t really think that I wanted to make use of you, do you?’ |
И не говори, что никогда этого не знал. |
Don’t tell me the thought never crossed your mind. |
Никогда не говори, что для тебя есть только смерть, хотя свинцовые небеса могут скрывать дни синевы. |
Never say that there is only death for you, Though leaden skies may be concealing days of blue. |
Никогда не говори, что последнее путешествие близко, никогда не говори, что мы не встретим Землю Обетованную, что настанет долгожданный час, о, не бойся! |
Never say the final journey is at hand Never say we will not meet the Promised Land, The longed — for hour shall come, oh never fear! |
Никогда не говори никогда заработала в общей сложности $98,441,954 по всему миру. |
Never Say Never grossed a total of $98,441,954 worldwide. |
В титрах его фильмов — сумасшедший дом, разоблачение, сеть, никогда не говори с незнакомцами, кровавый бордель, что происходит в Вегасе и убийство в 1600 году. |
His movie credits include Madhouse, Disclosure, The Net, Never Talk to Strangers, Bordello of Blood, What Happens in Vegas and Murder at 1600. |
Это произошло в фильмах Супермен, Империя Наносит Ответный удар, никогда больше не говори никогда , вор и сапожник и одинокий Выживший. |
This happened on the films Superman, The Empire Strikes Back, Never Say Never Again, The Thief and the Cobbler, and Lone Survivor. |
Никогда не говори мне о прибыли, Джех, это грязное слово . |
Never talk to me about profit, Jeh, it is a dirty word. |
И Брайан говорил: Никогда . |
And Brian would have to say, You’re not going anywhere. |
Никто мне никогда не говорил, что я мог бы стать адвокатом, врачом или инженером. |
Nobody ever told me that I could be a lawyer, doctor or engineer. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn’t tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
Почему ты никогда нам не говорил об этом, Оливер? |
Why didn’t you ever tell us that, Oliver? |
Ты никогда не говорил, что хочешь быть единственным. |
You never said that you wanted to be exclusive. |
Ты никогда не говорил, что хочешь быть единственным. |
You never said that you wanted to be exclusive. |
Побелки никогда не бывает мало, говорил мой дед. |
You can never have enough whitewash, as my grandfather used to say. |
Он никогда не говорил, что у него есть опыт? |
You ever hear him tell about having any background in the trade? |
Я уже говорил вам, что Джордж никогда бы не посетил клуб с названием Знойные куклы |
I’ve told you that George here would never visit a strip club called Sultry Dolls. |
Тебе никто никогда не говорил, что невоспитанно отказываться от напитка? |
Didn’t anybody ever tell you it’s rude to turn down a drink? |
Ты говорил, что они никогда не смогут разделить нас. |
You said they’d never split us apart. |
Никогда не говорил, привет, о времени и всем-таком. |
Never said hello, timelines and all that. |
Я говорил тебе, чтоб ты никогда не приходил сюда. |
I told you never to come back here. |
Он никогда не говорил, существовал ли этот список в действительности, но идея такая была у него у любом случае. |
He never said it was a bucket list, but that was the idea anyway. |
Конечно, я никогда этого не говорил. |
Of course! I never told you that. |
Что-то так глупо Я никогда не говорил, что. |
I would not say anything so foolish. |
И Даммо говорил все те немые вещи, о которых я думала, но никогда бы не произнесла. |
And Dummo would say all the dumb things I was thinking but didn’t want to say out loud. |
Знаешь, я никогда не говорил тебе, но иногда, когда подбираю утреннюю газету, я ловлю пристальный взгляд Бри Ван Де Камп. |
You know what? I’ve never told you this, but sometimes when I bend down to pick up the morning paper, I catch bree van de kamp checking me out. |
Я еще никогда не говорил с улиткой. |
I’ve never talked to a snail before. |
Возможно, он никогда не говорил об этом… |
Maybe he never said it in so many words . |
Он не говорил, что никогда , и продолжал откладывать. |
He didn’t say never , and so he kept putting it off. |
Я никогда не говорил с Эмили и я ничего не слышал о бюстгалтере. |
I never spoke to Emily, and I didn’t hear anything about a bra. |
Ты никогда не говорил, что был банкротом, или что привлекался за вождение в нетрезвом состоянии. |
You never said you went bankrupt, or had a DUI. |
Мне казалось, что взять интервью у него — сложнее, чем у кого бы то ни было, потому что он был известен своей молчаливостью, он никогда ничего не говорил, разве что, одно-два слова . |
He was supposed to be the toughest interview that anybody would ever do because he was famous for being silent, for never ever saying anything except maybe a word or two. |
А некоторые люди, с которыми я говорил, которые никогда не ходили ни в кино, ни в театр, реагируют по-другому. |
And some of the people I speak to that have never seen a movie or been to the theater don’t get it in the same way. |
Никто никогда не говорил, что дорога к более сильному глобальному управлению будет прямой или простой. |
Nobody ever said that the road to stronger global governance would be straight or simple to navigate. |
Израиль никогда не говорил, что он хочет уничтожить Иран; Израиль никогда открыто не заявлял о том, что он будет заниматься обогащением урана и создаст ядерные бомбы для того, чтобы уничтожить другую страну. |
Israel never said that it wants to destroy Iran; Israel never openly proclaimed that it would enrich uranium and build nuclear bombs in order to destroy another country. |
Всю дорогу он очень переживал, говорил, что больше никогда не найдет себе такую девушку, как Сара. |
Anyway, he was really upset on the plane, and he said, I’ll never find another girl like Sarah. |
Евгений убедительно и настойчиво говорил мне о том, что Москва никогда не согласится на расширение НАТО. |
In our first conversation, Yevgeny told me forcefully that Moscow could never agree to NATO enlargement. |
Он никогда не говорил я — по крайней мере, не говорил осознанно. |
He had never yet consciously tapped the word I. |
Никогда не говорил ягнятина, она взялась в голове ниоткуда. |
Have I ever used the word mutton in my life? Came in my head, out of nowhere. |
8
kommen
v/i; kommt, kam, ist gekommen
1. come; (ankommen) auch arrive; (gelangen) get ( bis to); durch eine Stadt / Gegend kommen pass through a town / area; nach Hause kommen come ( oder get) home; wie komme ich zum Bahnhof / nach Linz? how do I get to the (Am. train) station / to Linz?; ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work; komm schon! come on!, hurry up!; ich komme schon! I’m coming; na, komm schon! umg. come on (, now)!; er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long; da kommt jemand there’s somebody coming; es ist Post für dich gekommen there’s some post (Am. mail) for you; spät kommen come ( oder be) late; zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late; jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn; zuerst oder als Erster / zuletzt oder als Letzter kommen come first / last; wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw. first come, first served; wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses; angelaufen etc. kommen come running etc. along ( oder up); der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come; jemanden kommen lassen send for s.o.; etw. kommen lassen (bestellen) send for ( oder order) s.th.; wie weit bist du gekommen? how far did you get?; es kam mir ( der Gedanke), dass… it occurred to me that…; es kommt mir oder mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do; mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iro. don’t make me weep; das wird teuer kommen / dich teuer kommen umg. it’ll come expensive / it’ll cost you; ihr Aufschlag kommt gut Tennis: her serve is coming on well; siehe auch Reihe, spät II etc.
3. (geschehen) auch happen; etw. kommen sehen (voraussehen) see s.th. coming; das kommt mir gelegen / ungelegen it’s a good / bad time ( oder the right / wrong moment) for me; wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?; wie oder woher kommt es, dass how is it that, how come umg.; das kommt daher, dass it’s because; das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg. (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that; was auch ( immer) kommen mag… whatever happens,…; komme, was da wolle come what may; es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet); das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen; es kam, wie es kommen musste the inevitable happened; es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where; es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days
6. umg. (sich entwickeln) develop; wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?
b) (sich verschaffen, bekommen) get hold of; wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?
9. hinter etw. (+ Akk) kommen find s.th. out
10. das Buch kommt ins oberste Regal / ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf / belongs in the study; in Gefahr / Not / Verlegenheit kommen get into danger / difficulties Pl. / an embarrassing situation; ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)
13. kommen unter (+ Akk) eine Überschrift etc.: go under; ein Auto etc.: be run over by
14. kommen von Ergebnis: be a result of ( oder due to); das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?; das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much
* * *
to arrive; to emerge; to come
* * *
Kọm|men
coming
* * *
das
1) advent
3) come
4) come
* * *
kom·men
[ˈkɔmən]
1.
<kam, gekommen>
ich bin gerade gekommen I just arrived [or got here]
ich komme schon! I’m coming!
sie kommen morgen aus Berlin they’re arriving [or coming] from Berlin tomorrow
da kommt Anne/der Bus there’s Anne/the bus
der Bus müsste jeden Augenblick kommen the bus is due any minute
der Wind kommt von Osten/von der See the wind is blowing [or coming] from the East/off the sea
ich bin gekommen, um zu helfen I’ve come [or I’m here] to help
du kommst wie gerufen! you’ve come just at the right moment!
wann soll das Baby kommen? when’s the baby due?
das Baby kam am 1. Mai the baby arrived [or was born] on the 1 May
zurzeit kommen laufend Anfragen zur neuen Software we keep receiving queries about the new software at the moment
angefahren/angeflogen/angerannt kommen to arrive by car/by plane/at a run
sie kamen gestern aus Rom angefahren/angeflogen they drove up/flew in from Rome yesterday
angereist kommen to arrive
mit dem Auto/Fahrrad kommen to come by car/bike, to drive/cycle
als Erster/Letzter kommen to be the first/last to arrive, to arrive first/last
früh/pünktlich/rechtzeitig/spät kommen to arrive early/on time [or punctually]/in time/late
zu Fuß kommen to come on foot, to walk
2.
<kam, gekommen>
▪ irgendwohin kommen to get [or reach] somewhere
kommt man hier zum Bahnhof? is this the way to the station?
wie komme ich von hier zum Bahnhof? how do I get to the station from here?
nach Hause kommen to come [or get] home
unter’s Messer kommen (hum) to have an operation
[sicher] ans Ufer kommen to [safely] reach the bank
ans Ziel kommen to reach the finishing [or AM finish] line
3.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (sich begeben) to come
kommst du mit uns ins Kino? are you coming to the cinema with us?
nach draußen/oben/unten kommen to come outside/upstairs/downstairs
nach London/England kommen to come to London/England
4.
<kam, gekommen>
▪ durch etw akk/über etw akk/einen Ort kommen to pass [or come] through sth/a place
5.
<kam, gekommen>
▪ zu etw dat kommen Kongress, Party, Training to come to [or form attend] sth
6.
<kam, gekommen>
▪ zu jdm kommen to visit sb, to come and see [or visit] sb
ich komme gern[e] einmal zu Ihnen I’d be delighted to visit you sometime
komm doch mal, ich würde mich sehr freuen! [come and] stop by sometime, I’d love to see you!
7.
<kam, gekommen>
▪ irgendwoher kommen to come [or be] [or hail] from somewhere
sie kommt aus New York/Australien she’s [or she comes] [or she hails] from New York/Australia, she’s a New Yorker/an Australian
8.
<kam, gekommen>
wer kommt [jetzt]? whose turn [or go] is it?
▪ nach etw dat kommen to come after [or follow] sth
▪ nach/vor jdm kommen to come after/before sb
an die Reihe kommen to be sb’s turn [or go]
ich komme zuerst [an die Reihe] I’m first, it’s my turn [or go] first
noch kommen to be still [or yet] to come
da wird noch mehr Ärger kommen there’ll be more trouble yet
9.
<kam, gekommen>
ins Gefängnis/Krankenhaus kommen to go to prison/into hospital
vor Gericht kommen Fall to come to court; Mensch to come [or appear] before the court
in die Schule/Lehre kommen to start school/an apprenticeship
10.
<kam, gekommen>
wie komme ich zu dieser Ehre? (iron, hum) to what do I owe this honour?
zu der Erkenntnis kommen, dass… to realize [or come to the realization] that…
zu Geld kommen to come into money
zu Kräften kommen to gain strength
zu Ruhm kommen to achieve [or win] fame
[wieder] zu sich dat selbst kommen to get out of one’s head, to come back to [or find] oneself again
zu sich dat kommen to come to, to regain consciousness
▪ an jdn/etw kommen to get hold of sb/sth
wie bist du an das viele Geld gekommen? how did you get hold of [or come by] all that money?; s.a. Besinnung, Ruhe
11.
<kam, gekommen>
ums Leben kommen to lose one’s life, to be killed, to die
12.
<kam, gekommen>
auf den 2. Platz kommen to reach 2nd place, to come [in] 2nd
13.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (gebracht werden) to come
kam Post für mich? was there any post for me?
14.
<kam, gekommen>
den Arzt/den Klempner/ein Taxi kommen lassen to send for [or call] the doctor/the plumber/a taxi
15.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (hingehören) to go, to belong
16.
<kam, gekommen>
das habe ich schon lange kommen sehen! I saw that coming a long time ago
und so kam es, dass… and that’s why/how…, and that’s how it came about [or happened] that…
wie kommt es, dass…? how is it that…?, how come…?
es musste ja so kommen it/that was bound to happen
es hätte viel schlimmer kommen können it could have been much worse
zum Prozess kommen to come to trial
so weit kommen, dass… to get to the stage [or point] where…
so weit kommt es noch! (iron fam) that’ll be the day! fam
komme, was da wolle come what may
was auch immer kommen mag whatever happens
[wieder] im Kkommen sein to be[come] fashionable again
17.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (in Erscheinung treten) Pflanzen to come on [or along]
die ersten Tomaten kommen schon the first tomatoes are appearing
18.
<kam, gekommen>
▪ über jdn kommen Gefühl to come over sb
19.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (sich bei jdm zeigen)
jdm kommen die Tränen sb is overcome by tears, sb starts to cry
jdm kommen Zweifel, ob… sb is beset [or overcome] by doubts [or sb doubts] whether…
20.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (in einen Zustand geraten)
in Gefahr/Not kommen to get into danger/difficulty
in Sicherheit kommen to get to safety
in Verlegenheit kommen to get [or become] embarrassed; s.a. Stillstand
21.
<kam, gekommen>
so lasse ich mir nicht kommen! I won’t have [or stand for] that!
so kommst du mir nicht! don’t you take that line with me!
jdm frech kommen to be cheeky to sb
22.
<kam, gekommen>
komm mir nicht schon wieder damit! don’t give me [or start] that again!
der soll nur kommen! (fam) just let him try!
23.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (seinen Grund haben) to come from
daher kommt es, dass… that’s why…
das kommt davon! (fam) it’s your own fault!
das kommt davon, dass/weil… that’s because…
das kommt davon, wenn… that’s what happens when…
wie kommt es, dass… how come…, how is it that [that]…
24.
<kam, gekommen>
▪ auf etw akk kommen to remember sth, to recall sth
25.
<kam, gekommen>
▪ jdm kommen to think of, to occur
jdm kommt der Gedanke, dass… it occurs to sb that…
na, das kommt dir aber früh! (iron) why didn’t that occur to you sooner?
26.
<kam, gekommen>
▪ an etw akk kommen to get hold of sth
wie bist du an das Geld gekommen? where did you get the money?
27.
<kam, gekommen>
hinter ein Geheimnis kommen to uncover [or sep find out] a secret
wie kommst du darauf? what gives you that idea?, what makes you think that?; s.a. Schlich, Spur
28.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein FILM, RADIO, TV (gesendet werden) to be on
was kommt heute im Fernsehen? what’s on [television] tonight?
als Nächstes kommen die Nachrichten the news is [on] next
29.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (Zeit für etw finden)
▪ zu etw dat kommen to get around to doing sth
ich komme zu nichts mehr! I don’t have time for anything else!
30.
<kam, gekommen>
▪ auf jdn/etw kommen to be allotted to sb/sth
31.
<kam, gekommen>
▪ nach jdm kommen to take after sb
32.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (fam: kosten) to cost
33.
<kam, gekommen>
unter ein Auto/einen Lastwagen kommen to be knocked down by a car/lorry [or AM truck]
unter die Räder kommen to get knocked [or run] down [or run over
34.
<kam, gekommen>
auf einen Punkt/eine Angelegenheit kommen to broach [or get onto] a point/matter
auf etw akk zu sprechen kommen to get [a]round to [talking about] sth
jetzt, wo wir auf das Thema Gehaltserhöhung zu sprechen kommen,… now that we’re on [or we’ve got round to] the subject of pay rises…
ich werde gleich darauf kommen I’ll come [or get] to that in a moment
35.
<kam, gekommen>
36.
<kam, gekommen>
37.
<kam, gekommen>
komm, sei nicht so enttäuscht come on, don’t be so disappointed
komm, lass uns gehen! come on [or hurry up], let’s go!
komm, komm, werd nicht frech! now now, don’t get cheeky!
ach komm! (fam) come on!
38.
▶ komm ich heut nicht, komm ich morgen (prov) you’ll see me when you see me
▶ zu kurz kommen to come off badly, to get a raw deal
▶ auf jdn/etw nichts kommen lassen (fam) to not hear a [bad] word said against sb
1.
<kam, gekommen>
es kommt jetzt der berühmte Magier Obrikanus! and now the famous magician, Obrikanus!
es scheint keiner mehr zu kommen nobody else seems to be coming
2.
<kam, gekommen>
3.
<kam, gekommen>
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (fam: kosten)
▪ jdn etw kommen to cost sb sth
* * *
angelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; come running/roaring etc. up
[bitte] kommen! — come in[, please]
ans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody’s trail/get wise to somebody’s tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) come up; come out; form; come through
ihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — go to heaven/hell
in die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) go
in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide’s coming in
der Tag/die Nacht kommt — day is breaking/night is falling
das durfte [jetzt] nicht kommen — that’s hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — come/not come at the right moment; be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass… — that’s [the reason] why…
das kommt davon, dass… — that’s because…
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass… — how is it that you/he etc.…; how come that… (coll.)
es kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) :
12)
zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13)
zuerst/zuletzt kam… — first/last came…
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)
ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won’t hear anything said against him etc.
17)
alles zusammen kam auf… — altogether it came to…
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) :
komm/kommt/kommen Sie — come on, now
[gut] kommen/nicht kommen — be going/not be going well
* * *
kommen v/i; kommt, kam, ist gekommen
durch eine Stadt/Gegend kommen pass through a town/area;
wie komme ich zum Bahnhof/nach Linz? how do I get to the (US train) station/to Linz?;
komm schon! come on!, hurry up!;
ich komme schon! I’
m
coming;
na, komm schon! umg come on(, now)!;
als Erster/zuletzt oder
wer zuerst kommt, mahlt zuerst sprichw first come, first served;
wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses;
kommen come running etc along ( oder up);
der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come;
wie weit bist du gekommen? how far did you get?;
es kam mir (der Gedanke), dass … it occurred to me that …;
mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iron don’t make me weep;
das wird teuer kommen/dich teuer kommen umg it’ll come expensive/it’ll cost you;
das kommt mir gelegen/ungelegen it’s a good/bad time ( oder the right/wrong moment) for me;
wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?;
woher kommt es, dass how is it that, how come umg;
das kommt daher, dass it’s because;
das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that;
was auch (immer) kommen mag … whatever happens, …;
komme, was da wolle come what may;
es kam, wie es kommen musste the inevitable happened;
es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where;
es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days
4. umg
komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, US don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek;
5. umg (einen Orgasmus haben) come;
wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?
7.
wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?
8.
wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?;
darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me;
ich komme nicht darauf! I just can’t think of it;
9.
10.
das Buch kommt ins oberste Regal/ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf/belongs in the study;
in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen get into danger/difficulties pl/an embarrassing situation;
11.
kommen get over a fence etc;
12.
13.
14.
das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?;
das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much
15.
16.
zur Ansicht kommen, dass … come to the conclusion that …, decide that …;
wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?;
es kam zu Kämpfen zwischen … fighting broke out between …;
wie kommen Sie dazu? how dare you?; → auch Kraft 1, Sache etc
* * *
angelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; come running/roaring etc. up
[bitte] kommen! — come in[, please]
ans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody’s trail/get wise to somebody’s tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) come up; come out; form; come through
ihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — go to heaven/hell
in die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) go
in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide’s coming in
der Tag/die Nacht kommt — day is breaking/night is falling
das durfte [jetzt] nicht kommen — that’s hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — come/not come at the right moment; be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass… — that’s [the reason] why…
das kommt davon, dass… — that’s because…
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass… — how is it that you/he etc.…; how come that… (coll.)
es kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) :
12)
zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13)
zuerst/zuletzt kam… — first/last came…
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) :
jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)
ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won’t hear anything said against him etc.
17)
18) :
alles zusammen kam auf… — altogether it came to…
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) :
komm/kommt/kommen Sie — come on, now
komm, komm — oh, come on
[gut] kommen/nicht kommen — be going/not be going well
* * *
interj.
come interj. v.
(§ p.,pp.: kam, ist gekommen)
= to come v.
(§ p.,p.p.: came, come)
to cum v.
Deutsch-Englisch Wörterbuch > kommen
9
Kommen
v/i; kommt, kam, ist gekommen
1. come; (ankommen) auch arrive; (gelangen) get ( bis to); durch eine Stadt / Gegend kommen pass through a town / area; nach Hause kommen come ( oder get) home; wie komme ich zum Bahnhof / nach Linz? how do I get to the (Am. train) station / to Linz?; ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work; komm schon! come on!, hurry up!; ich komme schon! I’m coming; na, komm schon! umg. come on (, now)!; er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long; da kommt jemand there’s somebody coming; es ist Post für dich gekommen there’s some post (Am. mail) for you; spät kommen come ( oder be) late; zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late; jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn; zuerst oder als Erster / zuletzt oder als Letzter kommen come first / last; wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw. first come, first served; wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses; angelaufen etc. kommen come running etc. along ( oder up); der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come; jemanden kommen lassen send for s.o.; etw. kommen lassen (bestellen) send for ( oder order) s.th.; wie weit bist du gekommen? how far did you get?; es kam mir ( der Gedanke), dass… it occurred to me that…; es kommt mir oder mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do; mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iro. don’t make me weep; das wird teuer kommen / dich teuer kommen umg. it’ll come expensive / it’ll cost you; ihr Aufschlag kommt gut Tennis: her serve is coming on well; siehe auch Reihe, spät II etc.
3. (geschehen) auch happen; etw. kommen sehen (voraussehen) see s.th. coming; das kommt mir gelegen / ungelegen it’s a good / bad time ( oder the right / wrong moment) for me; wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?; wie oder woher kommt es, dass how is it that, how come umg.; das kommt daher, dass it’s because; das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg. (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that; was auch ( immer) kommen mag… whatever happens,…; komme, was da wolle come what may; es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet); das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen; es kam, wie es kommen musste the inevitable happened; es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where; es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days
6. umg. (sich entwickeln) develop; wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?
b) (sich verschaffen, bekommen) get hold of; wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?
9. hinter etw. (+ Akk) kommen find s.th. out
10. das Buch kommt ins oberste Regal / ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf / belongs in the study; in Gefahr / Not / Verlegenheit kommen get into danger / difficulties Pl. / an embarrassing situation; ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)
13. kommen unter (+ Akk) eine Überschrift etc.: go under; ein Auto etc.: be run over by
14. kommen von Ergebnis: be a result of ( oder due to); das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?; das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much
* * *
to arrive; to emerge; to come
* * *
Kọm|men
coming
* * *
das
1) advent
3) come
4) come
* * *
kom·men
[ˈkɔmən]
1.
<kam, gekommen>
ich bin gerade gekommen I just arrived [or got here]
ich komme schon! I’m coming!
sie kommen morgen aus Berlin they’re arriving [or coming] from Berlin tomorrow
da kommt Anne/der Bus there’s Anne/the bus
der Bus müsste jeden Augenblick kommen the bus is due any minute
der Wind kommt von Osten/von der See the wind is blowing [or coming] from the East/off the sea
ich bin gekommen, um zu helfen I’ve come [or I’m here] to help
du kommst wie gerufen! you’ve come just at the right moment!
wann soll das Baby kommen? when’s the baby due?
das Baby kam am 1. Mai the baby arrived [or was born] on the 1 May
zurzeit kommen laufend Anfragen zur neuen Software we keep receiving queries about the new software at the moment
angefahren/angeflogen/angerannt kommen to arrive by car/by plane/at a run
sie kamen gestern aus Rom angefahren/angeflogen they drove up/flew in from Rome yesterday
angereist kommen to arrive
mit dem Auto/Fahrrad kommen to come by car/bike, to drive/cycle
als Erster/Letzter kommen to be the first/last to arrive, to arrive first/last
früh/pünktlich/rechtzeitig/spät kommen to arrive early/on time [or punctually]/in time/late
zu Fuß kommen to come on foot, to walk
2.
<kam, gekommen>
▪ irgendwohin kommen to get [or reach] somewhere
kommt man hier zum Bahnhof? is this the way to the station?
wie komme ich von hier zum Bahnhof? how do I get to the station from here?
nach Hause kommen to come [or get] home
unter’s Messer kommen (hum) to have an operation
[sicher] ans Ufer kommen to [safely] reach the bank
ans Ziel kommen to reach the finishing [or AM finish] line
3.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (sich begeben) to come
kommst du mit uns ins Kino? are you coming to the cinema with us?
nach draußen/oben/unten kommen to come outside/upstairs/downstairs
nach London/England kommen to come to London/England
4.
<kam, gekommen>
▪ durch etw akk/über etw akk/einen Ort kommen to pass [or come] through sth/a place
5.
<kam, gekommen>
▪ zu etw dat kommen Kongress, Party, Training to come to [or form attend] sth
6.
<kam, gekommen>
▪ zu jdm kommen to visit sb, to come and see [or visit] sb
ich komme gern[e] einmal zu Ihnen I’d be delighted to visit you sometime
komm doch mal, ich würde mich sehr freuen! [come and] stop by sometime, I’d love to see you!
7.
<kam, gekommen>
▪ irgendwoher kommen to come [or be] [or hail] from somewhere
sie kommt aus New York/Australien she’s [or she comes] [or she hails] from New York/Australia, she’s a New Yorker/an Australian
8.
<kam, gekommen>
wer kommt [jetzt]? whose turn [or go] is it?
▪ nach etw dat kommen to come after [or follow] sth
▪ nach/vor jdm kommen to come after/before sb
an die Reihe kommen to be sb’s turn [or go]
ich komme zuerst [an die Reihe] I’m first, it’s my turn [or go] first
noch kommen to be still [or yet] to come
da wird noch mehr Ärger kommen there’ll be more trouble yet
9.
<kam, gekommen>
ins Gefängnis/Krankenhaus kommen to go to prison/into hospital
vor Gericht kommen Fall to come to court; Mensch to come [or appear] before the court
in die Schule/Lehre kommen to start school/an apprenticeship
10.
<kam, gekommen>
wie komme ich zu dieser Ehre? (iron, hum) to what do I owe this honour?
zu der Erkenntnis kommen, dass… to realize [or come to the realization] that…
zu Geld kommen to come into money
zu Kräften kommen to gain strength
zu Ruhm kommen to achieve [or win] fame
[wieder] zu sich dat selbst kommen to get out of one’s head, to come back to [or find] oneself again
zu sich dat kommen to come to, to regain consciousness
▪ an jdn/etw kommen to get hold of sb/sth
wie bist du an das viele Geld gekommen? how did you get hold of [or come by] all that money?; s.a. Besinnung, Ruhe
11.
<kam, gekommen>
ums Leben kommen to lose one’s life, to be killed, to die
12.
<kam, gekommen>
auf den 2. Platz kommen to reach 2nd place, to come [in] 2nd
13.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (gebracht werden) to come
kam Post für mich? was there any post for me?
14.
<kam, gekommen>
den Arzt/den Klempner/ein Taxi kommen lassen to send for [or call] the doctor/the plumber/a taxi
15.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (hingehören) to go, to belong
16.
<kam, gekommen>
das habe ich schon lange kommen sehen! I saw that coming a long time ago
und so kam es, dass… and that’s why/how…, and that’s how it came about [or happened] that…
wie kommt es, dass…? how is it that…?, how come…?
es musste ja so kommen it/that was bound to happen
es hätte viel schlimmer kommen können it could have been much worse
zum Prozess kommen to come to trial
so weit kommen, dass… to get to the stage [or point] where…
so weit kommt es noch! (iron fam) that’ll be the day! fam
komme, was da wolle come what may
was auch immer kommen mag whatever happens
[wieder] im Kkommen sein to be[come] fashionable again
17.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (in Erscheinung treten) Pflanzen to come on [or along]
die ersten Tomaten kommen schon the first tomatoes are appearing
18.
<kam, gekommen>
▪ über jdn kommen Gefühl to come over sb
19.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (sich bei jdm zeigen)
jdm kommen die Tränen sb is overcome by tears, sb starts to cry
jdm kommen Zweifel, ob… sb is beset [or overcome] by doubts [or sb doubts] whether…
20.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (in einen Zustand geraten)
in Gefahr/Not kommen to get into danger/difficulty
in Sicherheit kommen to get to safety
in Verlegenheit kommen to get [or become] embarrassed; s.a. Stillstand
21.
<kam, gekommen>
so lasse ich mir nicht kommen! I won’t have [or stand for] that!
so kommst du mir nicht! don’t you take that line with me!
jdm frech kommen to be cheeky to sb
22.
<kam, gekommen>
komm mir nicht schon wieder damit! don’t give me [or start] that again!
der soll nur kommen! (fam) just let him try!
23.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (seinen Grund haben) to come from
daher kommt es, dass… that’s why…
das kommt davon! (fam) it’s your own fault!
das kommt davon, dass/weil… that’s because…
das kommt davon, wenn… that’s what happens when…
wie kommt es, dass… how come…, how is it that [that]…
24.
<kam, gekommen>
▪ auf etw akk kommen to remember sth, to recall sth
25.
<kam, gekommen>
▪ jdm kommen to think of, to occur
jdm kommt der Gedanke, dass… it occurs to sb that…
na, das kommt dir aber früh! (iron) why didn’t that occur to you sooner?
26.
<kam, gekommen>
▪ an etw akk kommen to get hold of sth
wie bist du an das Geld gekommen? where did you get the money?
27.
<kam, gekommen>
hinter ein Geheimnis kommen to uncover [or sep find out] a secret
wie kommst du darauf? what gives you that idea?, what makes you think that?; s.a. Schlich, Spur
28.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein FILM, RADIO, TV (gesendet werden) to be on
was kommt heute im Fernsehen? what’s on [television] tonight?
als Nächstes kommen die Nachrichten the news is [on] next
29.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (Zeit für etw finden)
▪ zu etw dat kommen to get around to doing sth
ich komme zu nichts mehr! I don’t have time for anything else!
30.
<kam, gekommen>
▪ auf jdn/etw kommen to be allotted to sb/sth
31.
<kam, gekommen>
▪ nach jdm kommen to take after sb
32.
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (fam: kosten) to cost
33.
<kam, gekommen>
unter ein Auto/einen Lastwagen kommen to be knocked down by a car/lorry [or AM truck]
unter die Räder kommen to get knocked [or run] down [or run over
34.
<kam, gekommen>
auf einen Punkt/eine Angelegenheit kommen to broach [or get onto] a point/matter
auf etw akk zu sprechen kommen to get [a]round to [talking about] sth
jetzt, wo wir auf das Thema Gehaltserhöhung zu sprechen kommen,… now that we’re on [or we’ve got round to] the subject of pay rises…
ich werde gleich darauf kommen I’ll come [or get] to that in a moment
35.
<kam, gekommen>
36.
<kam, gekommen>
37.
<kam, gekommen>
komm, sei nicht so enttäuscht come on, don’t be so disappointed
komm, lass uns gehen! come on [or hurry up], let’s go!
komm, komm, werd nicht frech! now now, don’t get cheeky!
ach komm! (fam) come on!
38.
▶ komm ich heut nicht, komm ich morgen (prov) you’ll see me when you see me
▶ zu kurz kommen to come off badly, to get a raw deal
▶ auf jdn/etw nichts kommen lassen (fam) to not hear a [bad] word said against sb
1.
<kam, gekommen>
es kommt jetzt der berühmte Magier Obrikanus! and now the famous magician, Obrikanus!
es scheint keiner mehr zu kommen nobody else seems to be coming
2.
<kam, gekommen>
3.
<kam, gekommen>
<kam, gekommen>
Hilfsverb: sein (fam: kosten)
▪ jdn etw kommen to cost sb sth
* * *
angelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; come running/roaring etc. up
[bitte] kommen! — come in[, please]
ans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody’s trail/get wise to somebody’s tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) come up; come out; form; come through
ihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — go to heaven/hell
in die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) go
in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide’s coming in
der Tag/die Nacht kommt — day is breaking/night is falling
das durfte [jetzt] nicht kommen — that’s hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — come/not come at the right moment; be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass… — that’s [the reason] why…
das kommt davon, dass… — that’s because…
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass… — how is it that you/he etc.…; how come that… (coll.)
es kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) :
12)
zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13)
zuerst/zuletzt kam… — first/last came…
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)
ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won’t hear anything said against him etc.
17)
alles zusammen kam auf… — altogether it came to…
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) :
komm/kommt/kommen Sie — come on, now
[gut] kommen/nicht kommen — be going/not be going well
* * *
Kommen n; —s, kein pl arrival;
* * *
angelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; come running/roaring etc. up
[bitte] kommen! — come in[, please]
ans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody’s trail/get wise to somebody’s tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) come up; come out; form; come through
ihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — go to heaven/hell
in die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) go
in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide’s coming in
der Tag/die Nacht kommt — day is breaking/night is falling
das durfte [jetzt] nicht kommen — that’s hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — come/not come at the right moment; be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass… — that’s [the reason] why…
das kommt davon, dass… — that’s because…
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass… — how is it that you/he etc.…; how come that… (coll.)
es kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) :
12)
zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13)
zuerst/zuletzt kam… — first/last came…
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) :
jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)
ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won’t hear anything said against him etc.
17)
18) :
alles zusammen kam auf… — altogether it came to…
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) :
komm/kommt/kommen Sie — come on, now
komm, komm — oh, come on
[gut] kommen/nicht kommen — be going/not be going well
* * *
interj.
come interj. v.
(§ p.,pp.: kam, ist gekommen)
= to come v.
(§ p.,p.p.: came, come)
to cum v.
Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kommen
10
ir
v.
1 to go.
ir hacia el sur/al cine to go south/to the cinema
ir en autobús/coche to go by bus/car
¡vamos! let’s go!
2 to be gradually.
3 to go.
¿cómo te va? how are you doing?
4 to go.
5 to go, to belong.
6 to go, to leave (marcharse).
¡vete! go away!
ir (a) por algo/alguien to go and get something/somebody, to go and fetch something/somebody (peninsular Spanish)
8 to go (to consume, to disappear).
9 to be going (intención).
10 to get (to change).
ir a mejor/peor to get better/worse
11 to work.
12 to be meant (comentario, indirecta).
ir por alguien to be meant for somebody, to be aimed at somebody
13 to suit (clothes).
14 to do (tratamiento).
15 to like, to care.
16 to attend.
17 to be doing, to make out.
18 to keep on, to keep.
19 to go for.
20 to match.
* * *
IR
Present Indicative
Imperfect Subjunctive
Past Indicative
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
ve (tú), vaya (él/Vd.), vayamos (nos.), id (vos.), vayan (ellos/Vds.).
* * *
verb
•
— ir a pie
— irse
* * *
Para las expresiones ir de vacaciones, ir de veras, ir dado, irse de la lengua, ver la otra entrada.
1)
a) to go
¿has ido alguna vez a Quito? — have you ever been to Quito?
¿a qué colegio vas? — what school do you go to?
¡ya voy!, ¡ahora voy! — coming!, I’ll be right there!
¿quién va? — (Mil) who goes there?
b)
• ir [andando] — to walk, go on foot
¿vas a ir andando o en autobús? — are you walking or going by bus?
• ir en [bicicleta] — to ride
• ir a [caballo] — to ride
• fui en [coche] — I went by car, I drove
• ir a [pie] — to walk, go on foot
• fui en [tren] — I went by train {o} rail
c)
d)
• ir (a) [por] — to go and get
voy a por él — I’ll go and get him; I’m going to get him
2)
a)
¿cómo va el paciente? — how’s the patient doing?
b) to go
¿cómo va el ensayo? — how’s the essay going?, how are you getting on with the essay?
¿cómo va el partido? — what’s the score?
¿cómo va eso? — how are things (going)?
todo va bien — everything’s fine, everything’s going well
c)
• ir [por], ¿te has leído ya el libro? ¿por dónde vas? — have you read the book yet? whereabouts are you? {o} how far have you got?
3)
4) to go, stretch
• [en lo que] va de año — so far this year
5)
¡lo que va del padre al hijo! — what a difference there is between father and son!, father and son are nothing like each other!
de 7 a 9 van 2 — the difference between 7 and 9 is 2; 7 from 9 leaves 2
6)
7)
¿cuánto va? — how much do you bet?
¿con qué ropa {o} cómo fuiste a la boda? — what did you wear to the wedding?
iba de rojo — she was dressed in red, she was wearing red
etiqueta 2)
9)
irle a algn —
a)
b)
¿cómo te va? — how are things?, how are you doing?
¿cómo te va en los estudios? — how are you getting on with your studies?
¡que te vaya bien! — take care!
c) to suit
¿me va bien esto? — does this suit me?
10)
ir con to go with
ir de
¿de qué va la película? — what’s the film about?
¿de qué vas? — * what are you on about? *
ir para
va para los 40 — he’s getting on for 40, he’s knocking on 40
ir por
¡va por los novios! — (here’s) to the bride and groom!
ir tras to go after
11)
• [a lo que] iba — as I was saying
• ir a algn [con] algo, siempre le iba con sus problemas — he always went to her with his problems
• [¿dónde] vas?, -¿le regalamos un equipo de música? -¿dónde vas? con un libro tiene bastante — «shall we give him a stereo?» — «what do you mean? a book is fine»
-¿le pido disculpas? -¿dónde vas? deja que sea él quien se disculpe — «shall I apologize?» — «what are you talking about? let him be the one to apologize»
• si vamos a [eso] — for that matter
pues, a eso voy — that’s what I mean, that’s what I’m getting at
• es el [no] va más — * it’s the ultimate
• ir de mal en [peor] — to go from bad to worse
• ir a lo [suyo] — to do one’s own thing; pey to look after Number One
• ir y [venir], era un constante ir y venir de ambulancias — ambulances were constantly coming and going
cuando tú vas, yo ya he venido — I’ve been there before, I’ve seen it all before
• ir [y], ahora va y me dice que no viene — now he goes and tells me he’s not coming
lejos 1., 1)
12)
¡vaya! well!; damn!
¡vaya! ¿qué haces tú por aquí? — well, what a surprise! what are you doing here?
¡vaya, vaya! — well I’m blowed! *
¡vaya coche! — what a car!, that’s some car!
¡vaya susto que me pegué! — I got such a fright!, what a fright I got!
¡vaya con el niño! — that damn kid! *
¡vamos! come on!; let’s go!
¡vamos! ¡di algo! — come on! say something!
vamos, no es difícil — come on, it’s not difficult
una chica, vamos, una mujer — a girl, well, a woman
es molesto, pero ¡vamos! — it’s a nuisance, but there it is
¡qué va!
-¿no me vas a echar la bronca? -no, qué va — «you’re not going to tell me off, are you?» — «of course I’m not»
¿perder la liga? ¡qué va, hombre! — lose the league? you must be joking!
2.
VERBO AUXILIAR
ir a ({+ infin}) to go
vamos a hacerlo — we are going to do it; let’s do it
¿cómo lo iba a tener? — how could he have had it?
¡no lo va a saber! — of course he knows!
¿no irás a decirme que no lo sabías? — you’re not going to tell me you didn’t know?
¿no irá a soplar? — ** I hope he’s not going to split on us *
• no vaya a [ser] que…, no salgas no vaya a ser que venga — don’t go out in case she comes
ir ({+ gerund})
¿quién va ganando? — who’s winning?
¡voy corriendo! — I’ll be right there!
voy comprendiendo que… — I am beginning to see that…
ir ({+ participio})
3.
See:
* * *
1.
verbo intransitivo
1)
a) (trasladarse, desplazarse) to go
iban a caballo/a pie — they were on horseback/on foot
voy al mercado — I’m going to the market, I’m off to the market (colloq)
¿adónde va este tren? — where’s this train going (to)?
¿tú vas a misa? — do you go to church?
ir de compras/de caza — to go shopping/hunting
¿por dónde se va a…? — how do you get to…?
¿dónde vas con tanto pan? — what are you doing with all that bread?
¿dejamos 500 de propina? — dónde vas! — shall we leave 500 as a tip? — you must be joking o kidding!
ten cuidado, que va a por ti — watch out, he’s out to get you o he’s after you
ir por or (Esp) a por algo: voy (a) por pan I’m going to get some bread; no irla con algo (RPl fam): no la voy con tanta liberalidad I don’t go along with all this liberalism; no me/le va ni me/le viene (fam) (no me, le concierne) it’s none of my/his/her business; (ne me, le afecta) it doesn’t affect me/him/her; allí donde fueres haz lo que vieres — when in Rome, do as the Romans do
ya va al colegio/a la universidad — she’s already at school/university
ir a + inf: ¿has ido a verla? have you been to see her?; ve a ayudarla — go and help her; ver tb v aux I
3)
irle a alguien con algo: no le vayas con tus problemas don’t bother him with your problems; le fue a la maestra con el chisme — she went and told the story to the teacher
4)
a) (al arrojar algo, arrojarse)
b) (Jueg)
ahí van otros $2.000 — there’s another $2,000
7) (fam) (hablando de acciones imprevistas, sorprendentes)
¿van cómodos? — are you comfortable?
¿irán bien aquí los vasos? — will the glasses be safe here?
ir de algo: iban de largo they wore long dresses; voy a ir de Drácula I’m going to go as Dracula; iba de verde — she was dressed in green
¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? — (Esp arg) hey, what are you playing at? do you think we’re stupid or something?
va de guapo/genio por la vida — (Esp arg) he really thinks he’s good-looking/clever
¿de qué va la novela? — what’s the novel about?
12) camino/sendero ( llevar)
ir a algo — to lead to something, to go to something
13) (extenderse, abarcar)
14) (marchar, desarrollarse)
¿cómo va el enfermo/el nuevo trabajo? — how’s the patient doing/the new job going?
¿cómo te va? — how’s it going?, how are things? (colloq), what’s up? (AmE colloq)
¿cómo les fue en Italia? — how was Italy?, how did you get on in Italy?
me fue mal/bien en el examen/la entrevista — I did badly/well in the exam/the interview
¿cómo le va con el novio? — how’s she getting on with her boyfriend?
15) (en juegos, competiciones)
¿cómo van? — 3-1 — what’s the score? — 3-1
ir por algo: ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?; ¿todavía vas por la página 20? — are you still on page 20?
ir para algo: vamos para viejos! we’re getting on o old!; va para los cincuenta she’s going on fifty; ya va para dos años que… — it’s getting on for two years since…
18) (sumar, hacer)
21) (CS) (depender, radicar)
22)
¿dónde van las toallas? — where do the towels go?
¿has terminado? — qué va! — have you finished? — you must be joking!
¿se disgustó? — qué va! — did she get upset? — not at all!
¿va con mayúscula? — is it written with a capital letter?
¿va con acento? — does it have an accent?
23)
b) (sentar, convenir) (+ me/te/le etc)
c)
24) (Esp arg) ( gustar) (+ me/te/le etc)
25) (Méx) (tomar partido por, apoyar)
irle a algo/alguien — to support something/somebody
a) (expresando incredulidad, fastidio)
vamos! ¿eso quién se lo va a creer? — come off it o come on! who do you think’s going to believe that?
b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa)
vamos, mujer, dile algo — go on, say something to him
vamos, date prisa! — come on, hurry up!
c) (al aclarar, resumir)
eso sería un disparate, vamos, digo yo — that would be a stupid thing to do, well, that’s what I think anyway
vamos, que no es una persona de fiar — basically, he’s not very trustworthy
es mejor que el otro, vamos — it’s better than the other one, anyway
a) (expresando sorpresa, contrariedad)
c) (al aclarar, resumir)
vaya, que los hay peores — well, I mean there are plenty worse
2.
1)
ir a + inf —
2)
a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf
va a hacer dos años que… — it’s getting on for two years since…
b) (en propuestas, sugerencias)
vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? — now then, what did you say your name was?
bueno, vamos a trabajar — all right, let’s get to work
3)
a) (al prevenir, hacer recomendaciones)
cuidado, no te vayas a caer — mind you don’t fall (colloq)
lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva — take the umbrella in case it rains
¿qué iba a pensar el pobre? — what was the poor man supposed o meant to think?
¿quién iba a ser si no? — who else could it have been?
¿no irá a hacer alguna tontería? — you don’t think she’ll go and do something stupid, do you?
6)
¿te acuerdas? — no me voy a acordar! — do you remember — of course I do o how could I forget?
¿dormiste bien? — qué voy a dormir! — did you sleep well?- how could I?
¿por qué la voy a ayudar? — why should I help her?
ir + ger: poco a poco irá aprendiendo she’ll learn little by little; a medida que va subiendo as it rises; tú puedes ir comiendo you can start eating; ya puedes ir haciéndote a la idea you’d better get used to the idea; la situación ha ido empeorando — the situation has been getting worse and worse
3.
¿por qué te vas tan temprano? — why are you leaving o going so soon?
bueno, me voy — right then, I’m taking off (AmE) o (BrE) I’m off
anda, vete por ahí — (fam) get lost! (colloq); (+ me/te/le etc)
no te me vayas, quiero hablar contigo — (fam) don’t run away, I want to talk to you (colloq)
2) (consumirse, gastarse)
¿se te ha ido el dolor de cabeza? — has your headache gone?
4) (salirse, escaparse) líquido/gas to escape; (+ me/te/le etc)
5) (euf) ( morirse) to slip away (euph)
6) (caerse, perder el equilibrio) (+ compl)
irse de boca/espaldas — to fall flat on one’s face/back
7) (andarse, actuar) (+ compl)
vete con cuidado/tacto — be careful/tactful
9) (Andes, Ven) medias to run
* * *
= attend, go, run, go over, saunter, come, go forth.
Ex. He was awarded the bachelor’s degree, magna cum laude, from Harvard University, and he attended Rutgers Library School where he graduated first in his class.
Ex. It was ‘exceedingly inconvenient’ because the books were entered in it ‘where no person who goes to consult the catalogue would expect to find them’.
Ex. Arabic numerals are used to denote further divisions, in an integral manner, running from 1 to 9999, as necessary.
Ex. Compassion shadowed the trustee’s face — she could see he was desperate — and compassion was in her voice as she answered: ‘All right, I’ll go over this afternoon’.
Ex. She sauntered back to her desk, intending to work, and was a little perturbed to find that she could not work.
Ex. This article urges children’s librarians to attack ‘aliteracy’ (lack of a desire to read) as well as illiteracy by taking programmes, e.g. story hours, to children who do not come to libraries.
Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king’s bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
—-
* cosas + ir bien = things + go well.
* despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
* empezar a ir bien = fall into + place.
* empezar a irse al garete, empezar a empeorar = hit + the skids.
* ir a = get to, turn to, refer to, be out to, head for, come to, take + a trip to, go to.
* ir a casa de = make + house calls.
* ir a continuación de = follow in + the footsteps of.
* ir a contra reloj = race against + time, race against + the clock.
* ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
* ir a dar un paseo = go for + a stroll.
* ir a + Infinitivo = be to + Infinitivo.
* ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
* ir a jucio, ser juzgado, ser procesado = stand for + trial.
* ir a la bancarrota = go + belly up.
* ir a la cárcel = serve + time.
* ir a la escuela = go to + school.
* ir a la guerra = go to + war.
* ir a la par = proceed + in parallel.
* ir a la par con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
* ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.
* ir a la zaga = trail, trail behind, lag + behind.
* ir al centro = go + downtown.
* ir al cine = go to + the cinema, movie-going.
* ir al grano = cut to + the chase.
* ir a lo seguro = play it + safe.
* ir al pub = go to + the pub.
* ir al teatro = go to + the theatre, theatre-going.
* ir a + Lugar = trot off + Lugar.
* ir al unísono con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
* ir a otro sitio = go + elsewhere.
* ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* ir a tientas y a ciegas = bump around + in the dark, fumble.
* ir a toda velocidad = hurtle.
* ir aun más lejos = go + a/one step further.
* ir a un Sitio sin prisa = mosey.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* ir bien = go + well, do + well, go + strong.
* ir cada vez mejor = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
* ir con = go with, come with.
* ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
* ir con la nueva ola = ride + wave.
* ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.
* ir con retraso con respecto a = lag + behind.
* ir contracorriente = go against + the flow.
* ir corriendo a = dash off to, run off to.
* ir cuesta abajo = go + downhill.
* ir de… a… = proceed from… to….
* ir de… a = make + transition from… to…, range from… to…, go from… to…, work from… to, stretch from… to…, ricochet from… to.
* ir de acampada = camp.
* ir de aquí para allá = ply, bustle, jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
* ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
* ir de compras = go + shopping.
* ir de copas = go for + a drink.
* ir de + Dirección = work from + Dirección.
* ir de excursión = hike.
* ir de excursión por la montaña = go + tracking.
* ir de la mano = go + hand in hand (with), be hand in hand.
* ir delante = lead + the way.
* ir de mal en peor = go from + bad to worse.
* ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.
* ir de paquete = pillion riding, ride + pillion .
* ir de perlas = come up + a treat, work + a treat, go down + a treat.
* ir descaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir de tranqui = play it + cool.
* ir detrás de = chase after, lag + behind.
* ir de vacaciones = go on + vacation, go on + holidays.
* ir dirigido a = be geared to, target, aim at.
* ir en bici = bike.
* ir en bicicleta = cycle.
* ir encaminado hacia = be on + Posesivo + way to.
* ir en caravana = go in + (a) convoy, drive in + (a) convoy.
* ir en contra de = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of.
* ir en contra de la corriente = go against + the flow.
* ir en contra del reloj = race against + time, race against + the clock.
* ir en contra del sentido común = violate + common sense.
* ir en contra del sistema = buck + the system.
* ir en contra del tiempo = race against + time, race against + the clock.
* ir en contra de todos + Posesivo + principios = violate + principle.
* ir en detrimento de los intereses = prejudice + interests.
* ir en el asiento trasero = pillion riding, ride + pillion .
* ir en moto = bike.
* ir en paralelo con = run + parallel to.
* ir hacia atrás = page + backward.
* ir hacia delante = page + forward.
* ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
* irle Algo a Alguien = fare.
* ir mal = go + wrong.
* ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir más allá = go + one stage further.
* ir más allá de = go beyond, go + deeper than, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.
* ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
* ir más despacio = slow down, slow up.
* ir más lejos = go + one stage further.
* ir montado en + Vehículo = ride + Vehículo.
* ir pegado a = hug.
* ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
* ir por ahí = go + (a)round, be out and about, get out and about.
* ir por detrás = be behind, trail, trail behind, lag.
* ir por detrás de = lag + behind.
* ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir primero = lead + the way.
* ir rápido = fly.
* ir retrasado con el trabajo = be behind in + Posesivo + work.
* irse = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway.
* irse a casa = go + home.
* irse a freír espárragos = naff off.
* irse a la cama = retire + at night.
* irse a la porra = go + pear-shaped, go down + the tube, go down + the drain.
* irse al carajo = go + pear-shaped, go to + shit.
* irse al garete = go + kaput, be kaput, be up the spout.
* irse al traste = come + unstuck, go + kaput, be kaput, go down + the tube, go down + the drain, go to + shit, be up the spout.
* irse al trasto = go + pear-shaped.
* irse a pique = founder, bite + the dust, give up + the ghost, come + unstuck, go + pear-shaped, go + kaput, be kaput, go + haywire, go down + the tube, go down + the drain, be up the spout.
* irse a tomar por culo = naff off.
* irse corriendo = dash off, shoot off.
* irse de casa = leave + home.
* irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de la lengua = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff.
* irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de picos pardos = paint + the town red, go out on + the town.
* irse derecho a = make + a beeline for.
* irse enojado dando zapatazos = stomp away.
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele a Uno Algo de las manos = get out of + hand.
* írsele a Uno el santo al cielo = lose + track of time, it + go + right/straight out of + Posesivo + mind.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* írsele la mano a Uno = overplay + Posesivo + hand.
* irse para siempre = go + forever.
* irse por las ramas = go off + the track, get off + the track, go off on + another track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off at + a tangent.
* irse por la tangente = wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.
* ir sobre ruedas = go off without + a hitch.
* ir sobre seguro = be on secure ground, play it + safe.
* ir tirando = get along + in the world, shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.
* ir todavía más lejos = go + a/one step further.
* ir todo de maravilla = come up + roses.
* ir unido a = go with + the territory (of), come with + the territory (of).
* ir viento en popa = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
* ir volando = hurtle, hot-foot it to.
* ir zumbando = whiz.
* persona que va al cine = moviegoer [movie-goer].
* público al que va dirigido = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience.
* que van dirigidos hacia el exterior = outbound.
* quién iba a decir entonces que… = little did + Verbo + then that….
* ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
* situación + irse de las manos = things + get out of hand.
* todo ir bien = all + be + well with the world.
* va a = gonna [going to].
* vete a tomar por culo = fuck off.
* ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).
* * *
1.
verbo intransitivo
1)
a) (trasladarse, desplazarse) to go
iban a caballo/a pie — they were on horseback/on foot
voy al mercado — I’m going to the market, I’m off to the market (colloq)
¿adónde va este tren? — where’s this train going (to)?
¿tú vas a misa? — do you go to church?
ir de compras/de caza — to go shopping/hunting
¿por dónde se va a…? — how do you get to…?
¿dónde vas con tanto pan? — what are you doing with all that bread?
¿dejamos 500 de propina? — dónde vas! — shall we leave 500 as a tip? — you must be joking o kidding!
ten cuidado, que va a por ti — watch out, he’s out to get you o he’s after you
ir por or (Esp) a por algo: voy (a) por pan I’m going to get some bread; no irla con algo (RPl fam): no la voy con tanta liberalidad I don’t go along with all this liberalism; no me/le va ni me/le viene (fam) (no me, le concierne) it’s none of my/his/her business; (ne me, le afecta) it doesn’t affect me/him/her; allí donde fueres haz lo que vieres — when in Rome, do as the Romans do
ya va al colegio/a la universidad — she’s already at school/university
ir a + inf: ¿has ido a verla? have you been to see her?; ve a ayudarla — go and help her; ver tb v aux I
3)
irle a alguien con algo: no le vayas con tus problemas don’t bother him with your problems; le fue a la maestra con el chisme — she went and told the story to the teacher
4)
a) (al arrojar algo, arrojarse)
b) (Jueg)
ahí van otros $2.000 — there’s another $2,000
7) (fam) (hablando de acciones imprevistas, sorprendentes)
¿van cómodos? — are you comfortable?
¿irán bien aquí los vasos? — will the glasses be safe here?
ir de algo: iban de largo they wore long dresses; voy a ir de Drácula I’m going to go as Dracula; iba de verde — she was dressed in green
¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? — (Esp arg) hey, what are you playing at? do you think we’re stupid or something?
va de guapo/genio por la vida — (Esp arg) he really thinks he’s good-looking/clever
¿de qué va la novela? — what’s the novel about?
12) camino/sendero ( llevar)
ir a algo — to lead to something, to go to something
13) (extenderse, abarcar)
14) (marchar, desarrollarse)
¿cómo va el enfermo/el nuevo trabajo? — how’s the patient doing/the new job going?
¿cómo te va? — how’s it going?, how are things? (colloq), what’s up? (AmE colloq)
¿cómo les fue en Italia? — how was Italy?, how did you get on in Italy?
me fue mal/bien en el examen/la entrevista — I did badly/well in the exam/the interview
¿cómo le va con el novio? — how’s she getting on with her boyfriend?
15) (en juegos, competiciones)
¿cómo van? — 3-1 — what’s the score? — 3-1
ir por algo: ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?; ¿todavía vas por la página 20? — are you still on page 20?
ir para algo: vamos para viejos! we’re getting on o old!; va para los cincuenta she’s going on fifty; ya va para dos años que… — it’s getting on for two years since…
18) (sumar, hacer)
21) (CS) (depender, radicar)
22)
¿dónde van las toallas? — where do the towels go?
¿has terminado? — qué va! — have you finished? — you must be joking!
¿se disgustó? — qué va! — did she get upset? — not at all!
¿va con mayúscula? — is it written with a capital letter?
¿va con acento? — does it have an accent?
23)
b) (sentar, convenir) (+ me/te/le etc)
c)
24) (Esp arg) ( gustar) (+ me/te/le etc)
25) (Méx) (tomar partido por, apoyar)
irle a algo/alguien — to support something/somebody
a) (expresando incredulidad, fastidio)
vamos! ¿eso quién se lo va a creer? — come off it o come on! who do you think’s going to believe that?
b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa)
vamos, mujer, dile algo — go on, say something to him
vamos, date prisa! — come on, hurry up!
c) (al aclarar, resumir)
eso sería un disparate, vamos, digo yo — that would be a stupid thing to do, well, that’s what I think anyway
vamos, que no es una persona de fiar — basically, he’s not very trustworthy
es mejor que el otro, vamos — it’s better than the other one, anyway
a) (expresando sorpresa, contrariedad)
c) (al aclarar, resumir)
vaya, que los hay peores — well, I mean there are plenty worse
2.
1)
ir a + inf —
2)
a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf
va a hacer dos años que… — it’s getting on for two years since…
b) (en propuestas, sugerencias)
vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? — now then, what did you say your name was?
bueno, vamos a trabajar — all right, let’s get to work
3)
a) (al prevenir, hacer recomendaciones)
cuidado, no te vayas a caer — mind you don’t fall (colloq)
lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva — take the umbrella in case it rains
¿qué iba a pensar el pobre? — what was the poor man supposed o meant to think?
¿quién iba a ser si no? — who else could it have been?
¿no irá a hacer alguna tontería? — you don’t think she’ll go and do something stupid, do you?
6)
¿te acuerdas? — no me voy a acordar! — do you remember — of course I do o how could I forget?
¿dormiste bien? — qué voy a dormir! — did you sleep well?- how could I?
¿por qué la voy a ayudar? — why should I help her?
ir + ger: poco a poco irá aprendiendo she’ll learn little by little; a medida que va subiendo as it rises; tú puedes ir comiendo you can start eating; ya puedes ir haciéndote a la idea you’d better get used to the idea; la situación ha ido empeorando — the situation has been getting worse and worse
3.
¿por qué te vas tan temprano? — why are you leaving o going so soon?
bueno, me voy — right then, I’m taking off (AmE) o (BrE) I’m off
anda, vete por ahí — (fam) get lost! (colloq); (+ me/te/le etc)
no te me vayas, quiero hablar contigo — (fam) don’t run away, I want to talk to you (colloq)
2) (consumirse, gastarse)
¿se te ha ido el dolor de cabeza? — has your headache gone?
4) (salirse, escaparse) líquido/gas to escape; (+ me/te/le etc)
5) (euf) ( morirse) to slip away (euph)
6) (caerse, perder el equilibrio) (+ compl)
irse de boca/espaldas — to fall flat on one’s face/back
7) (andarse, actuar) (+ compl)
vete con cuidado/tacto — be careful/tactful
9) (Andes, Ven) medias to run
* * *
= attend, go, run, go over, saunter, come, go forth.
Ex: He was awarded the bachelor’s degree, magna cum laude, from Harvard University, and he attended Rutgers Library School where he graduated first in his class.
Ex: It was ‘exceedingly inconvenient’ because the books were entered in it ‘where no person who goes to consult the catalogue would expect to find them’.
Ex: Arabic numerals are used to denote further divisions, in an integral manner, running from 1 to 9999, as necessary.
Ex: Compassion shadowed the trustee’s face — she could see he was desperate — and compassion was in her voice as she answered: ‘All right, I’ll go over this afternoon’.
Ex: She sauntered back to her desk, intending to work, and was a little perturbed to find that she could not work.
Ex: This article urges children’s librarians to attack ‘aliteracy’ (lack of a desire to read) as well as illiteracy by taking programmes, e.g. story hours, to children who do not come to libraries.
Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king’s bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
* algo va mal = something is amiss.
* ¡allá voy! = here I come!.
* a punto de irse a pique = on the rocks.
* cosas + ir bien = things + go well.
* descanso para ir al baño = bathroom break.
* despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
* el no va más = the be all and end all.
* empezar a ir bien = fall into + place.
* empezar a irse al garete = be on the skids.
* empezar a irse al garete, empezar a empeorar = hit + the skids.
* grupo de usuarios al que va dirigido = target user group.
* ir a = get to, turn to, refer to, be out to, head for, come to, take + a trip to, go to.
* ir a casa de = make + house calls.
* ir acompañado de = come with.
* ir a continuación de = follow in + the footsteps of.
* ir a contra reloj = race against + time, race against + the clock.
* ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
* ir a dar un paseo = go for + a stroll.
* ir a + Infinitivo = be to + Infinitivo.
* ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
* ir a jucio, ser juzgado, ser procesado = stand for + trial.
* ir a la baja = be down.
* ir a la bancarrota = go + belly up.
* ir a la cárcel = serve + time.
* ir a la escuela = go to + school.
* ir a la guerra = go to + war.
* ir a la par = proceed + in parallel.
* ir a la par con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
* ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.
* ir a la zaga = trail, trail behind, lag + behind.
* ir al centro = go + downtown.
* ir al cine = go to + the cinema, movie-going.
* ir al grano = cut to + the chase.
* ir a lo seguro = play it + safe.
* ir al pub = go to + the pub.
* ir al teatro = go to + the theatre, theatre-going.
* ir a + Lugar = trot off + Lugar.
* ir al unísono = be hand in hand.
* ir al unísono con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
* ir a otro sitio = go + elsewhere.
* ir a pie = leg it.
* ir a por = go for.
* ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* ir a tientas y a ciegas = bump around + in the dark, fumble.
* ir a toda velocidad = hurtle.
* ir a un Lugar en coche = drive out to.
* ir aun más lejos = go + a/one step further.
* ir a un Sitio sin prisa = mosey.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* ir a ver a Alguien a su casa = home-visiting.
* ir bien = go + well, do + well, go + strong.
* ir bien encaminado = be on the right track.
* ir cada vez mejor = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
* ir con = go with, come with.
* ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
* ir con la nueva ola = ride + wave.
* ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.
* ir con retraso con respecto a = lag + behind.
* ir contracorriente = go against + the flow.
* ir corriendo = hot-foot it to.
* ir corriendo a = dash off to, run off to.
* ir cuesta abajo = go + downhill.
* ir de… a… = proceed from… to….
* ir de… a = make + transition from… to…, range from… to…, go from… to…, work from… to, stretch from… to…, ricochet from… to.
* ir de acampada = camp.
* ir de aquí a allá = go out and about.
* ir de aquí para allá = ply, bustle, jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
* ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
* ir de compras = go + shopping.
* ir de copas = go for + a drink.
* ir de + Dirección = work from + Dirección.
* ir de excursión = hike.
* ir de excursión por la montaña = go + tracking.
* ir de la mano = go + hand in hand (with), be hand in hand.
* ir delante = lead + the way.
* ir de mal en peor = go from + bad to worse.
* ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.
* ir de paquete = pillion riding, ride + pillion.
* ir de perlas = come up + a treat, work + a treat, go down + a treat.
* ir de putas = whoring.
* ir descaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir de tranqui = play it + cool.
* ir detrás de = chase after, lag + behind.
* ir de un sitio a otro = shunt between.
* ir de un sitio para otro = run around.
* ir de vacaciones = go on + vacation, go on + holidays.
* ir de viaje de novios = honeymoon.
* ir dirigido a = be geared to, target, aim at.
* ir en = ride.
* ir en aumento = be on the increase.
* ir en bici = bike.
* ir en bicicleta = cycle.
* ir encaminado hacia = be on + Posesivo + way to.
* ir en caravana = go in + (a) convoy, drive in + (a) convoy.
* ir en contra de = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of.
* ir en contra de la corriente = go against + the flow.
* ir en contra de la ley = be against the law.
* ir en contra del reloj = race against + time, race against + the clock.
* ir en contra del sentido común = violate + common sense.
* ir en contra del sistema = buck + the system.
* ir en contra del tiempo = race against + time, race against + the clock.
* ir en contra de todos + Posesivo + principios = violate + principle.
* ir en detrimento de los intereses = prejudice + interests.
* ir en el asiento trasero = pillion riding, ride + pillion.
* ir en moto = bike.
* ir en paralelo con = run + parallel to.
* ir entre = go between.
* ir hacia = head for.
* ir hacia atrás = page + backward.
* ir hacia delante = page + forward.
* ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
* irle Algo a Alguien = fare.
* irle a Uno = make out.
* ir mal = go + wrong.
* ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir marcha atrás = back up.
* ir más allá = go + one stage further.
* ir más allá de = go beyond, go + deeper than, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.
* ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
* ir más despacio = slow down, slow up.
* ir más lejos = go + one stage further.
* ir montado en + Vehículo = ride + Vehículo.
* ir muy atrasado = be way behind schedule.
* ir muy por detrás de = be far behind.
* ir pegado a = hug.
* ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
* ir por ahí = go + (a)round, be out and about, get out and about.
* ir por buen camino = be on the right track.
* ir por detrás = be behind, trail, trail behind, lag.
* ir por detrás de = lag + behind.
* ir por el buen camino = be right on track.
* ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
* ir primero = lead + the way.
* ir rápido = fly.
* ir retrasado con el trabajo = be behind in + Posesivo + work.
* ir rumbo a = be on the road to.
* irse = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway.
* irse a casa = go + home.
* irse a freír espárragos = naff off.
* irse a la cama = retire + at night.
* irse a la mierda = naff off.
* irse a la porra = go + pear-shaped, go down + the tube, go down + the drain.
* irse al carajo = go + pear-shaped, go to + shit.
* irse al cuerno = naff off.
* irse al diablo = naff off.
* irse al garete = go + kaput, be kaput, be up the spout.
* irse al traste = come + unstuck, go + kaput, be kaput, go down + the tube, go down + the drain, go to + shit, be up the spout.
* irse al trasto = go + pear-shaped.
* irse a paseo = naff off.
* irse a pique = founder, bite + the dust, give up + the ghost, come + unstuck, go + pear-shaped, go + kaput, be kaput, go + haywire, go down + the tube, go down + the drain, be up the spout.
* irse a tomar por culo = naff off.
* irse corriendo = dash off, shoot off.
* irse de casa = leave + home.
* irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de la lengua = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff.
* irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.
* irse de picos pardos = paint + the town red, go out on + the town.
* irse derecho a = make + a beeline for.
* irse de vacaciones = vacation.
* irse enojado dando zapatazos = stomp away.
* irse inadvertidamente = slip away.
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele a Uno Algo de las manos = get out of + hand.
* írsele a Uno el santo al cielo = lose + track of time, it + go + right/straight out of + Posesivo + mind.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* írsele la mano a Uno = overplay + Posesivo + hand.
* irse para siempre = go + forever.
* irse por las ramas = go off + the track, get off + the track, go off on + another track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off at + a tangent.
* irse por la tangente = wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.
* ir sobre ruedas = go off without + a hitch.
* ir sobre seguro = be on secure ground, play it + safe.
* ir tirando = get along + in the world, shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.
* ir todavía más lejos = go + a/one step further.
* ir todo bien = be fine.
* ir todo de maravilla = come up + roses.
* ir unido a = go with + the territory (of), come with + the territory (of).
* ir viento en popa = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
* ir volando = hurtle, hot-foot it to.
* ir y venir = come and go.
* ir zumbando = whiz.
* no tener que ir muy lejos = not have to look far.
* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.
* para que vayamos pensando = food for thought.
* partido de ida = away game.
* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.
* persona que va al cine = moviegoer [movie-goer].
* público al que va dirigido = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience.
* que van dirigidos hacia el exterior = outbound.
* quién iba a decir entonces que… = little did + Verbo + then that….
* ser hora de irse = be time to go.
* ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
* situación + irse de las manos = things + get out of hand.
* si vamos a eso = for that matter.
* todo ir bien = all + be + well with the world.
* va a = gonna [going to].
* vete a la mierda = fuck off.
* véte al carajo = drop dead!.
* véte al cuerno = drop dead!.
* vete a tomar por culo = fuck off.
* ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).
* * *
■ ir (verbo intransitivo)
A trasladarse, desplazarse
B expresando propósito
C irle a alguien con algo
D
1 al arrojar algo, arrojarse
2 Juegos
E con comentarios
F estar en juego
G hablando de acciones imprevistas
A ir + complemento
B refiriéndose al atuendo
C en calidad de
D tratar
A llevar a
B extenderse, abarcar
A marchar, desarrollarse
B en juegos, competiciones
C en el desarrollo de algo
D estar en camino
E sumar, hacer
F haber transcurrido
G haber una diferencia
H depender, radicar
A
1 deber colocarse
2 deber escribirse
3 estar incluido
B
1 combinar
2 sentar, convenir
3 ir en contra de algo
C gustar
D tomar partido por, apoyar
A
1 expresando incredulidad etc
2 intentando tranquilizar, animar
3 al aclarar, resumir
B
1 expresando sorpresa, contrariedad
2 para enfatizar
3 al aclarar, resumir
■ ir (verbo auxiliar)
A
1 para expresar tiempo futuro
2 expresando intención, propósito
3 en propuestas, sugerencias
B al prevenir, hacer recomendaciones
C expresando inevitabilidad
D expresando incredulidad
E
1 en afirmaciones enfáticas
2 al contradecir
Sentido II expresando un proceso paulatino
■ irse (verbo pronominal)
A marcharse
B consumirse, gastarse
C desaparecer: mancha, dolor
D salirse, escaparse
E morirse
F caerse, perder el equilibrio
G andarse, actuar
H
1 en naipes
2 en una asignatura
I las medias
vi
A (trasladarse, desplazarse) to go
¿vamos en taxi? shall we go by taxi?
iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot
¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I’ll be right with you! o I’ll be with you right away!
es la tercera vez que te llamo — ¡ya va or voy! this is the third time I’ve called you — alright, alright, I’m (just) coming!
¿quién va? who goes there?
¿adónde va este tren? where’s this train going (to)?
¿tú vas a misa? do you go to church?
ir de compras/de caza to go shopping/hunting
¿para dónde vas? where are you headed (for)?, where are you heading (for)? ( BrE)
¿por dónde se va a la estación? how do you get to the station?
no vayas por ese lado, es más largo don’t go that way, it’s longer
a eso voy/vamos I’m/we’re just coming o getting to that
¿dónde vas/va/van? (frente a una exageración) ( fam): ¿dónde vas con tanto pan? what are you doing with all that bread?
¿dejamos 500 de propina? — ¡dónde vas! con 100 hay de sobra shall we leave 500 as a tip? — you must be joking o kidding! 100 will be more than enough
¡eh, dónde vas! te dije un poquito steady on o easy! I said I wanted a little bit
ir a dar a un lugar: ¿quién sabe dónde fue a dar la pelota? who knows where the ball got to o went?
ten cuidado, que va a por ti watch out, he’s out to get you o he’s after you
ir por or ( Esp) a por algo: voy (a) por pan I’m going to get some bread, I’m off to get some bread ( colloq)
no me/le va ni me/le viene ( fam); I’m/he’s not in the least bit bothered, I don’t/he doesn’t mind at all
¿has ido a verla? have you been to see her?
¿me irías a comprar el pan? would you go and buy the bread for me?
C
D
1
(al arrojar algo, arrojarse): tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here it comes o there you go!
ahí van otros $2.000 there’s another $2,000
¡no va más! no more bets!
¡ahí va! ( Esp fam): ¡ahí va! me he olvidado el dinero oh no! I’ve forgotten the money
E
ten cuidado con él, que esta vez va en serio be careful, this time he’s serious o he means business
ir POR algn:
y eso va por ti también and that goes for you too o and the same goes for you o and I’m referring to you too
(hablando de acciones imprevistas, sorprendentes): fue y le dio un puñetazo she went and o she upped and punched him
A (+ complemento)
¿van cómodos allí atrás? are you comfortable back there?
¿irán bien aquí los vasos? will the glasses be safe here?
no vayas tan rápido, que te vas a equivocar don’t do it o go so fast or you’ll make a mistake
va de chasco en chasco he’s had one disappointment after another, he seems to lurch from one disappointment to another
iba de verde she was dressed in green, she was wearing green
yo fui de intérprete, porque él no habla inglés I went along as an interpreter, because he doesn’t speak English
¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? ( Esp arg); hey, what are you playing at? do you think we’re stupid or something?
D
( Esp fam) (tratar) ir DE algo: no me voy a presentar al examen, no sé ni de qué va I’m not going to sit the exam, I don’t even know what it’s on
¿de qué va la novela? what’s the novel about?
A «camino» (llevar a) ir A algo; to lead TO sth, to go TO sth
B
A
(marchar, desarrollarse): ¿cómo va el nuevo trabajo? how’s the new job going?
¿qué tal va la tesis? how’s the thesis coming along o going?
¿cómo va el enfermo? how’s the patient doing?
(+ me/te/le etc): ¿cómo te va? how’s it going?, how are things? ( colloq), what’s up? ( AmE colloq)
¿cómo les fue en Italia? how did you get on in Italy?, how was Italy?
¡adiós! ¡que te vaya bien! bye! all the best! o take care!
¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam, I hope the exam goes well
¿cómo le va con el novio? how’s she getting on with her boyfriend?, how are things going between her and her boyfriend?
B
(en juegos, competiciones): ¿cómo van? — 3-1 what’s the score? — 3-1
ya va perdiendo casi $8.000 he’s already lost almost $8,000
¿por dónde van en el programa de historia? how far have you got in the history syllabus?, where have you got (up) to in history?
¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
estoy por terminar, ya voy por las mangas I’ve nearly finished, I’m just doing the sleeves now
¿qué quieres? ¡vamos para viejos! what do you expect? we’re getting on! o we’re getting old!
E
¿cuántos has leído? — con éste van seis how many have you read? — six, counting this one o six, including this one o this one makes six o this is the sixth one
F
(haber transcurrido): en lo que va del or ( Esp) de año/mes so far this year/month
G
¡lo que va de un hermano a otro! ( fam); it’s amazing the difference between the two brothers! ( colloq)
H (CS) (depender, radicar) ir EN algo; to depend ON sth
A
¿sabes dónde va esta pieza? do you know where this piece goes?
¿dónde van las toallas? where do the towels go?
¡qué va! ( fam): ¿has terminado? — ¡qué va! todavía tengo para rato have you finished? — you must be joking! I still have a while to go yet
¿se disgustó? — ¡qué va! todo lo contrario did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact
vamos a perder el avión — ¡qué va! ¡si hay tiempo de sobra! we’re going to miss the plane — nonsense! we have more than enough time
2
(deber escribirse): ¿va con mayúscula? is it written with a capital letter?
¿va con acento? does it have an accent?
3
B
2 (sentar, convenir) (+ me/te/le etc):
3
C
D ( Méx) (tomar partido por, apoyar) irle A algo/algn; to support sth/sb
A
1
(expresando incredulidad, fastidio): ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think’s going to believe that?
¿cómo que le vas a ganar? ¡vamos! what do you mean you’re going to beat him? come off it!
2
(intentando tranquilizar, animar, dar prisa): vamos, mujer, dile algo, no seas vergonzosa go on, say something to him, don’t be shy
¡vamos! ¡ánimo, que falta poco! come on! keep going! it’s not far now!
¡vamos, date prisa! come on, hurry up!
¡vamos, vamos! ¡circulen! OK o come on, move along now please!
3
(al aclarar, resumir): eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, at least that’s what I think anyway
podrías haberte disculpado, vamos, no habría sido mucho pedir you could have apologized, I mean that’s not much to ask
vamos, que no es una persona de fiar basically, he’s not very trustworthy
es mejor que el otro, vamos it’s better than the other one, anyway
1
(expresando sorpresa, contrariedad): ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?, well! fancy seeing you here! ( BrE)
¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no! it’s fallen over again!
¡vaya! nos quedamos sin saber cómo termina la película damn! now we won’t know how the film ends ( colloq)
2
(para enfatizar): ¡vaya cochazo se ha comprado! that’s some car he’s bought himself!
¡vaya contigo! ¡no hay manera de hablarte! what on earth’s the matter with you? you’re so touchy!
¿vaya día! what a day!
¡vaya película me has traído a ver! ( iró); this is a really great movie you’ve brought me to see ( iro)
¡vaya si le voy a decir lo que pienso! you bet I’m going to tell him what I think!
¡vaya (que) si la conozco! you bet I know her!
3
(al aclarar, resumir): tampoco es tan torpe, vaya, los hay peores he isn’t totally stupid, well, I mean there are plenty worse
■
A
1
(para expresar tiempo futuro): ¡te vas a caer! you’re going to fall!
no te preocupes, ya se va a solucionar don’t worry, it’ll sort itself out
2
(expresando intención, propósito): se lo voy a decir I’m going to tell him
lo voy a conseguir, sea como sea I’ll get it one way or another
3
(en propuestas, sugerencias): vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?
siéntate, vamos a discutir el asunto have a seat and let’s discuss the matter
bueno, vamos a trabajar all right, let’s get to work
B
ten cuidado, no te vayas a caer mind you don’t fall ( colloq), be careful or you’ll fall
lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella in case it rains
C
(expresando inevitabilidad): ¡qué voy a hacer! what else can I do?
¡qué le iba a decir! what else could I tell her?
¿qué iba a pensar el pobre hombre? what was the poor man supposed o meant to think?
¿seguro que fue ella? — ¿quién iba a ser si no? are you sure it was her? — who else could it have been?
D
(expresando incredulidad): ¡no irás a darle la razón a él! surely you’re not going to say he was right!
está muy deprimida — ¿no irá a hacer alguna tontería? she’s really depressed — you don’t think she’ll go and do something stupid, do you?
E
1
(en afirmaciones enfáticas): ¿te acuerdas de él? — ¡no me voy a acordar! do you remember him — of course I do o how could I forget?
2
(al contradecir): ¿dormiste bien? — ¡qué voy a dormir! did you sleep well?— how could I?
¡cómo iba a saberlo, si nadie me dijo nada! how was I supposed to know? no one told me anything
¿por qué lo voy a ayudar? ¡si él a mí nunca me ayuda! why should I help him? he never helps me!
ahora les toca a ustedes, vayan preparándose it’s your turn now, so start getting ready
A
(marcharse): ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?
vámonos, que se hace tarde let’s go, it’s getting late
bueno, me voy right then, I’m taking off ( AmE) o ( BrE) I’m off
anda, vete por ahí ( fam); get lost! ( colloq)
no te me vayas, quiero hablar contigo ( fam); don’t run away, I want to talk to you ( colloq)
B
(consumirse, gastarse): ¡cómo se va el dinero! I don’t know where the money goes!, the money just disappears!, we get through money so quickly
¿te das cuenta de lo rápido que se nos ha ido la tarde? hasn’t the evening gone quickly?
¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?
D (salirse, escaparse) «líquido/gas» to escape
F (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):
irse de boca/espaldas to fall flat on one’s face/back
G (andarse, actuar) (+ compl):
vete con cuidado/tacto be careful/tactful
H
2
I ( Col) «medias» to run
* * *
ir ( conjugate ir) verbo intransitivo
1
a) (trasladarse, desplazarse) to go;
iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot;
ir por mar to go by sea;
¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I’ll be right there!;
el ir y venir de los invitados the coming and going of the guests;
vamos a casa let’s go home;
¿adónde va este tren? where’s this train going (to)?;
ir de compras/de caza to go shopping/hunting;
ya vamos para allá we’re on our way;
¿por dónde se va a …? how do you get to …?;
ir por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb;
voy (a) por pan I’m going to get some bread
ya va al colegio she’s already at school
2 ( expresando propósito) ir a + inf:
ve a ayudarla go and help her;
ver tb ir v aux 1
3 (al arrojar algo, arrojarse):
◊ tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;
tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come!
4 [ comentario]:
eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you
1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento):
¿van cómodos? are you comfortable?;
íbamos sentados we were sitting down;
vas muy cargada you have a lot to carry;
yo iba a la cabeza I was in the lead
2 ( refiriéndose al atuendo):
voy a ir de Drácula I’m going to go as Dracula;
iba de verde she was dressed in green
3 ( en calidad de) ir de algo to go (along) as sth;
1 [camino/sendero] ( llevar) ir a algo to lead to sth, to go to sth
2 (extenderse, abarcar):
el período que va desde … hasta … the period from … to …
1 (marchar, desarrollarse):
va de mal en peor it’s going from bad to worse;
¿cómo te va? how’s it going?, how are things? (colloq), what’s up? (AmE colloq);
¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?;
me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam;
¡que te vaya bien! all the best!, take care!;
¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam
2 ( en competiciones):
voy ganando yo I’m ahead, I’m winning
3 ( en el desarrollo de algo):
¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
4 ( estar en camino):
◊ ¡vamos para viejos! we’re getting on o old!;
va para los cincuenta she’s going on fifty;
ya va para dos años que … it’s getting on for two years since …
5 (sumar, hacer):
con este van seis six, counting this one
6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month
1 ( deber colocarse) to go;
¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished? — you must be joking!;
¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset? — not at all!;
vamos a perder el avión — ¡qué va! we’re going to miss the plane — no way!
2
a) ( combinar) ir con algo to go with sth
b) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):
te irá bien un descanso a rest will do you good
3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) irle a algo/algn to support sth/sb;
1
a) (expresando incredulidad, fastidio):
◊ ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think’s going to believe that?
b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):
◊ vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;
¡vamos, date prisa! come on, hurry up!
c) (al aclarar, resumir):
◊ eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that’s what I think anyway;
vamos, que no es una persona de fiar basically, he’s not very trustworthy;
es mejor que el otro, vamos it’s better than the other one, anyway
2
a) (expresando sorpresa, contrariedad):
¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it’s fallen over again!
ir v aux ir a + inf:
1
a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;
va a hacer dos años que … it’s getting on for two years since …
b) (en propuestas, sugerencias):
◊ vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;
bueno, vamos a trabajar all right, let’s get to work
2 (al prevenir, hacer recomendaciones):
cuidado, no te vayas a caer mind you don’t fall (colloq);
lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains
3 ( expresando un proceso paulatino):
ya puedes ir haciéndote a la idea you’d better get used to the idea;
la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse
irse verbo pronominal
1 ( marcharse) to leave;
◊ ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;
vámonos let’s go;
bueno, me voy right then, I’m taking off (AmE) o (BrE) I’m off;
no te vayas don’t go;
vete a la cama go to bed;
se fue de casa/de la empresa she left home/the company;
vete de aquí get out of here;
se han ido de viaje they’re away, they’ve gone away
2 (consumirse, gastarse):
se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent
3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go;
(+ me/te/le etc)
4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;
5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):
◊ irse de boca/espaldas to fall flat on one’s face/back;
me iba para atrás I was falling backwards;
frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
ir
I verbo intransitivo
1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let’s go!
voy a París, I’m going to Paris ➣ Ver nota en go
2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
van a misa, they go to church
3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
esta carretera va a Londres, this road leads to London
4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
6 (mantener una posición) to be: va el primero, he’s in first place
7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
vas muy guapa, you look very smart o pretty
8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn’t go o work
10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn’t suit you at all
11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn’t go with pale blue
12 (vestir) to wear
ir con abrigo, to wear a coat
ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
ni me va ni me viene, I don’t care one way or the other
14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won’t come
15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
ir de listo por la vida, to be a smart ass
(tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what’s the film about?
16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I’ve been after a facsimile of that edition for a long time
17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right
(ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water
(haber llegado) voy por la página noventa, I’ve got as far as page ninety
18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she’s getting on for forty
ya voy para viejo, I’m getting old
(encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
este niño va para médico, this boy’s going to become a doctor
II verbo auxiliar
1 (ir + gerundio) va mejorando, he’s improving
ir caminando, to go on foot
2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
va a esquiar, she goes skiing
va a nevar, it’s going to snow
vas a caerte, you’ll fall
♦ Locuciones: a eso iba, I was coming to that
¡ahí va!, catch!
en lo que va de año, so far this year
¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
¡vamos a ver!, let’s see!
van a lo suyo, they look after their own interests
¡vaya!, fancy that
¡vaya cochazo!, what a car!
ir a parar, to end up
‘ir‘ also found in these entries:
Spanish:
A
— acudir
— andurriales
— ánimo
— antojarse
— avión
— avivar
— bajar
— bordear
— brazo
— busca
— caer
— calcular
— camino
— caza
— cien
— cine
— coche
— compra
— comprensible
— convenir
— correr
— corriente
— danzar
— deformación
— deriva
— descaminada
— descaminado
— descender
— desgracia
— deteriorarse
— disposición
— empecinada
— empecinado
— encaminada
— encaminado
— entrar
— excursión
— flojear
— funesta
— funesto
— gaita
— gatas
— grano
— gratis
— gustar
— haber
— huevo
— idea
— ilusión
English:
afford
— after
— ahead
— appealing
— back
— back up
— be
— beeline
— bluster
— bristle
— camping
— canter
— career
— catch
— charge off
— chase
— check off
— clean up after
— cling
— coast
— collapse
— come
— come to
— commute
— consider
— court
— cross
— cross-country
— crowd
— cycle
— cycling
— defensive
— delay
— dentist
— deserve
— detest
— die off
— dismiss
— do
— down
— downhill
— drag
— drift
— ease off
— ease up
— either
— even
— excursion
— exercise
— face
* * *
♦ vi
to go;
ir en taxi to go by taxi, to catch take a taxi;
ir por carretera/mar to go by road/sea;
ir a casa/a la iglesia/al cine to go home/to church/to the cinema;
ir a la escuela/al trabajo to go to school/work;
me voy a clase, nos veremos luego I’m going to my lecture, see you later;
ir de compras/de pesca to go shopping/fishing;
ir hacia el sur/norte to go south/north;
¿adónde va este autocar? where’s this coach going?;
¿para dónde vas? where are you heading (for)?;
¿por dónde [m5] cómo se va a la playa? how do you get to the beach from here?, could you tell me the way to the beach?;
¿eres alumno oficial? – no, sólo voy de oyente are you an official student? – no, I’m just sitting in on classes;
¡ahí [m5] allá va! there you go;
¡allá voy! here goes!, here we go!;
¿quién va? who goes there?;
¡Sergio, te llaman por teléfono! – ¡voy! Sergio, there’s a phone call for you! – (I’m) coming!;
¡ya voy!, ¡ya va! (I’m) coming!;
¿dónde vas con tantos aperitivos? luego no podremos con la comida steady on with the snacks or we won’t be able to manage our dinner!;
les habrá costado unas 100.000 – ¡dónde vas! mucho menos, hombre it must have cost them about 100,000 – what are you talking about, it was much less!;
to lead, to go;
las películas seleccionadas van desde la comedia urbana hasta el clásico western the films that have been selected range from urban comedies to classic westerns
ir (a) por algo/alguien to go and get sth/sb, to go and fetch sth/sb;
a eso voy/iba I am/was just getting to that
ir a lo suyo to look out for oneself, to look after number one;
ve con cuidado, es un barrio peligroso be careful, it’s a dangerous area;
tu caballo va tercero/en cabeza your horse is third/in the lead
ir contra algo, ir en contra de algo to be opposed to sth, to be against sth;
to go;
¿cómo va el negocio? how’s business?;
su negocio va mal, el negocio le va mal his business is going badly;
¿cómo te va? how are you doing?;
¿cómo te va en la universidad? how’s university?, how are you getting on at university?;
¿cómo van? what’s the score?;
who’s winning?;
¿qué tal te va con tus nuevos alumnos? how are you getting on with your new pupils?;
¿qué tal va esa paella? how’s that paella coming along?;
¡hasta pronto! ¡que te vaya bien! see you later, take care!;
¡que te vaya muy bien con el nuevo empleo! I hope things go well for you in your new job!, the best of luck with your new job!
ir a mejor/peor to get better/worse;
como sigamos así, vamos a la ruina if we carry on like this we’ll be heading for disaster;
¿por qué parte de la novela vas? which bit in the novel are you at?;
to go;
¿con qué clase de tornillos va esta tuerca? what sort of screw does this nut take?
to go, to belong;
¿en qué cajón van los calcetines? which drawer do the socks go in?
“Edimburgo” va con “m” “Edimburgo” is written spelt with an “m”;
el “solo” adjetivo no va con acento “solo” doesn’t have an accent when used as an adjective
¡qué bien te van los abrigos largos! long coats really suit you!;
to work;
¿es fácil aprobar? – va en el profesor is it easy to pass? – it depends on the teacher
va [m5]voy en serio, no me gustan estas bromas I’m serious, I don’t like this sort of joke
¿de qué va “1984”? what’s “1984” about?
ir de, [m5] irla de to think oneself;
¿de qué vas?, [m5]¿de qué la vas? just who do you think you are?
¿va una cerveza a que llevo razón? I bet you a beer I’m right
fue y dijo que… he went and said that…;
¡ahí va! ¡qué paisaje tan bonito! wow, what beautiful scenery!;
¡ahí va! me he dejado el paraguas en casa oh no, I’ve left my umbrella at home!;
¡qué va! not in the least!, not at all!;
I’m afraid not;
don’t be ridiculous!;
¡no va más! no more bets!;
¡dónde va a parar! there’s no comparison!;
sin ir más lejos: tu madre, sin ir más lejos we need look no further than your mother;
sin ir más lejos, nos vimos ayer we saw each other only yesterday
♦ v aux
como iba diciendo… as I was saying…
I’m going to visit him;
¡vamos a comer, tengo hambre! let’s have lunch, I’m hungry!;
¿no irás a salir así a la calle? surely you’re not going to go out like that?;
todo va a arreglarse, ya verás it’ll all sort itself out, you’ll see;
¿qué van a pensar los vecinos? what will the neighbours think?;
no le quise decir nada, no fuera a enfadarse conmigo I didn’t want to say anything in case she got angry with me
¿qué voy a pensar si llevas tres días fuera de casa? what do you expect me to think if you don’t come home for three days?;
¿la del sombrero es tu hermana? – ¿quién va a ser? ¡pues claro! is the woman with the hat your sister? – of course she is, who else could she be?;
y ¿dónde fuiste? – ¿dónde iba a ir? ¡a la policía! and where did you go? – where do you think? to the police, of course!;
¡cómo voy a concentrarme con tanto ruido! how am I supposed to concentrate with all that noise?;
¡cómo voy a pagarte si estoy sin dinero! how do you expect me to pay you if I haven’t got any money?;
¡cómo no me voy a reír con las cosas que dices! how can I fail to laugh how can you expect me not to laugh when you say things like that!;
¿te ha gustado? – ¡qué me va a gustar! did you like it? – like it? you must be joking!
♦ vt
* * *
1 go (a to);
ir en coche/en tren go by car/train;
¡ya voy! I’m coming!;
¿quién va? who goes there?
:
iba de amarillo/de uniforme she was wearing yellow/a uniform
3
:
:
¿de qué va la película? what’s the movie about?;
:
el clima no me va the climate doesn’t suit me, I don’t like the climate;
ir bien/mal go well/badly
:
8
:
¡qué va! you must be joking!;
¡vamos! come on!;
¡vaya! well!;
¿ha dicho eso? – ¡vamos! he said that? – no way!;
¡vaya una sorpresa! what a surprise!;
:
:
:
van tirados 3.000 3,000 have been printed
* * *
to go
ir a pie: to go on foot, to walk
ir a caballo: to ride horseback
ir a casa: to go home
to lead, to extend, to stretch
el camino va de Cali a Bogotá: the road goes from Cali to Bogotá
to work, to function
esta computadora ya no va: this computer doesn’t work anymore
to get on, to get along
¿cómo te va?: how are you?, how’s it going?
el negocio no va bien: the business isn’t doing well
to suit
ese vestido te va bien: that dress really suits you
ir con prisa: to be in a hurry
ir por to follow, to go along
fueron por la costa: they followed the shoreline
ir caminando: to walk
¡voy corriendo!: I’ll be right there!
ir a to be going to
voy a hacerlo: I’m going to do it
el avión va a despegar: the plane is about to take off
* * *
to be / to get on / to go
¿cómo te va? how are you? / how’s it going? / how are things?
¿cómo te fue en el examen? how did your exam go? / how did you get on in your exam?
ir con to go with / to match
¡qué va! no way! / not at all!
¡vamos a…! let’s…!
Spanish-English dictionary > ir
12
go
1. [gəʋ]
(pl goes [gəʋz]
1. ход, ходьба; движение
come and go — хождение туда и сюда /взад и вперёд/
the boat rolled gently with the come and go of small waves — лодка мягко покачивалась на мелких волнах
to be on the go — быть в движении /в работе/
he is always on the go — он всегда в движении; он никогда не сидит без дела
he has two books on the go at the moment — в настоящее время он работает (одновременно) над двумя книгами
2. обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел
a near go — опасное /рискованное/ положение; ≅ быть на волосок от гибели /провала, разорения /
here’s a pretty go!, what a go! — ≅ весёленькая история!, хорошенькое дельце!
it’s a queer /rum/ go — странное дело
3. попытка
to have a go at — попытаться, рискнуть, попытать счастья
she was staying for another go — она осталась, чтобы сделать ещё одну попытку
let’s have another go at this problem — давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле
he had several goes at the examination before he passed — он не смог сдать экзамен с первого захода
4. 1) приступ
3) что-л. выполненное за один раз
5. сделка, соглашение
it’s a go! — идёт!, по рукам, решено!, договорились!
6.
энергия, воодушевление; рвение; увлечение
7.
успех; удача; успешное предприятие
he is convinced that he can make a go of it — он уверен, что добьётся в этом деле успеха
no go — бесполезный, безнадёжный
it’s no go! — не пойдёт!, невозможно!
to give smb. the go — дать кому-л. сигнал разрешение действовать; ≅ дать «добро»
quite /all/ the go — последний крик моды; предмет всеобщего увлечения
first go — первым делом, сразу же
at a go — сразу, зараз
the great [little] go — последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ()
he was a drag on me from the word go — с самого начала он был для меня обузой
2. [gəʋ]
амер. разг.
быть в состоянии готовности; работать (безотказно) ()
you are go for landing — ≅ разрешается посадка
she was suddenly in a go condition — она внезапно почувствовала, что готова ко всему
3. [gəʋ]
(went; gone)
I
1. идти, ходить
to go slowly [quickly] — идти медленно [быстро]
to go slow — а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным; [ тж. ]
cars go on the road — по дороге едут /ездят/ машины
to go upstairs [downstairs] — подыматься [спускаться] по лестнице
they went over the river — они перешли /переправились через/ реку
he went to visit /to see/ her — он пошёл навестить /проведать/ её
to go in single file [in pairs] — идти по одному [парами]
you go first — а) вы идите первым /вперёд/; б) проходите, пожалуйста; в) ваш первый ход
2. направляться, следовать; ехать, поехать
to go to the country — поехать за город /в деревню, на дачу/ [ тж. ]
to go abroad — поехать за границу [ тж. ]
to go to France [to London] — поехать во Францию [в Лондон]
to go on a journey — поехать в путешествие; совершать путешествие
to go for a ride /a drive/ — поехать /отправиться/ на прогулку ( верхом, на велосипеде, в автомобиле)
to go on a visit — поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить
to go to a party — пойти в гости /на вечеринку, на вечер/
to go on a tour — а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/
3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться ()
to go by land [by water] — ехать по суше [по воде]
to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] — ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]
to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] — ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]
to go on foot — ходить /идти/ пешком
2) ходить, курсировать
4. 1) уходить, уезжать
we came at six and went at nine — мы пришли в шесть, а ушли в девять
it is time for us to go — нам пора уходить /идти, уезжать/
I’ll be going now — ну, я пошёл
I must be going now, I must be gone — теперь мне нужно уходить
she is gone — она ушла /уехала/, её нет
be gone!, get you gone! — уходи!
2) отходить, отправляться
when does the train go? — когда отходит поезд?
the train goes from platform 5 — поезд отходит от платформы №5
one, two, three — go!, ready, steady, go! — внимание… приготовиться… марш!
5. 1) двигаться, быть в движении
I’d prefer to sit the way the train is going — я бы предпочёл сидеть по ходу поезда
to set smth. going — привести что-л. в движение
2) двигаться с определённой скоростью
the train was going (at) fifty miles an hour — поезд шёл со скоростью 50 миль в час
to go at full drive /tilt/ — идти полным ходом
6. 1) работать, действовать, функционировать ()
my watch is going too fast [slow] — мои часы слишком спешат [отстают]
the engine went beautifully all day — весь день машина работала превосходно
how do I make the washing machine go? — как включить стиральную машину?
2) жить, действовать, функционировать ()
he manages to keep going — он как-то тянет, ему удаётся держаться
7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простираться
mountains that go from east to west — горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад
how far does the road go? — далеко ли тянется эта дорога?
2) дотягиваться; доходить
I want a rope that will go from the top window to the ground — мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли
8. 1) протекать, проходить
time goes quickly — время идёт быстро /летит/
vacation goes quickly — не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился
2) протекать; завершаться каким-л. образом
how is the evening going? — как проходит вечер?
how did the interview go? — как прошло интервью?
I hope all goes well with you — надеюсь, что у вас всё хорошо
how did the voting go? — как завершилось голосование?; каковы результаты голосования?
nobody knows how matters will go — никто не знает, как пойдут дела
what made the party go? — что обеспечило успех вечера?
9. 1) исчезать; проходить
2) исчезнуть, пропасть
his hat has gone — у него исчезла /пропала/ шляпа
where’s my pen? It’s gone (off my desk) — где моя ручка? Она исчезла (с моего стола)
10. распространяться; передаваться
11. передаваться ()
this message will go by mail /by post, in the post/ — это сообщение пойдёт по почте
12. иметь хождение, быть в обращении
13. (
to) идти (); брать на себя (
); решаться ()
to go to a lot of [great] trouble to do smth. — приложить много [массу] усилий, чтобы сделать что-л.
he will not even go to the trouble of doing that — он не захочет даже и попытаться сделать это
to go so far as to say that! — дойти до того, чтобы сказать это!
14. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколоться
the platform went — трибуна рухнула /обрушилась/
first the sail went and then the mast — сперва подался парус, а затем и мачта
there goes another button! — ну вот, ещё одна пуговица отлетела!
the fuse [bulb] went — перегорела пробка [лампочка]
the engine in the old car finally went — мотор в старой машине окончательно пришёл в негодность
2) потерпеть крах, обанкротиться
3) отменяться, уничтожаться
this clause of the bill will have to go — эта статья законопроекта должна быть отменена /не должна быть принята/
whatever is not done yet must simply go — всё, что не сделано, придётся оставить как есть
4) (
с must, can, have to) отказываться; избавляться
the car must go, we can’t afford it — от машины придётся отказаться, она нам не по карману
15. 1) быть расположенным, следовать в определённом порядке
2) храниться, находиться (); становиться ()
where is this carpet to go? — куда постелить этот ковёр?
3) (into, under) умещаться, укладываться ()
the thread is too thick to go into the needle — нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку
how many pints go into a gallon? — сколько пинт содержится в одном галлоне?
16. заканчиваться определённым результатом
I don’t know whether the case goes for me or against me — я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
which way will the decision go? — как всё решится?
17. 1) гласить, говорить
I don’t exactly remember how the words go — я точно не помню, как это там сказано
how does the story go? — что там дальше в рассказе?
the story goes that he was murdered — говорят, что его убили
2) звучать ()
the tune goes something like this… — вот как, примерно, звучит этот мотив
how does that song go? — напомните мне мотив этой песни
ducks go❝quack❞ — утки делают «кряк-кряк»
the guns went❝boom❞ — «бабах!» грохнули пушки [ тж. III А 2, 4)]
18. 1) звонить
I hear the bells going — я слышу, как звонят колокола
2) бить, отбивать время
19. умирать, гибнуть
she is gone — она погибла, она умерла
my grandmother went peacefully in the night — моя бабушка тихо скончалась ночью
after George went, she moved into a smaller house — когда Джордж умер, она переехала в дом поменьше
20. 1) пройти, быть принятым
2) быть приемлемым
here anything goes — здесь всё сойдёт; здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно
22. справляться, одолевать
23. ходить определённым шагом
to go narrow [wide] — идти узким [широким] шагом ()
24. спариваться
II А
1. 1) участвовать ()
to go halves [shares, snacks, fifty-fifty, snips], to go share and share alike — делить поровну /пополам/; принять участие наравне ()
2)
разг. ставить (); рисковать ()
how much do you go? — а) сколько вы ставите?; б) на сколько вы спорите?
2. 1) пропадать, слабеть ()
my voice has gone because of my cold — от простуды я потеряла голос /у меня сел голос/
butter goes better in the refrigerator — масло сохраняется лучше в холодильнике
2) носиться ()
to go on the parish — получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан
to go on the dole — получать пособие по бедности; перейти на пособие
II Б
1.
1) собираться, намереваться сделать что-л.
we were going to France but we changed our minds — мы хотели поехать во Францию, но передумали
she is going to spend holidays at a rest-home — она решила провести свои каникулы в доме отдыха
he is not going to be cheated — он не допустит, чтобы его обманули
2) ожидаться ()
I’m going to be sick! — меня сейчас вырвет!
she felt she was going to be ill — она чувствовала, что заболевает
2.
взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.
to go and fetch smb., smth. — сходить за кем-л., чем-л.
you’ve gone and torn my dress — ну вот, вы порвали мне платье
there now! if I haven’t gone and lost my ticket! — и надо же было мне потерять билет!
3.
1) заниматься чем-л.
she went about her work with energy — она энергично занималась своими делами
we must go about it carefully — а) это надо делать осторожно; б) за это надо браться осторожно
2) приниматься за что-л.
how does one go about getting seats? — что нужно делать, чтобы достать билеты /места/?
he didn’t know how to go about building a boat — он не знал, как подступиться к строительству лодки
4. энергично взяться за что-л.
let’s go at this problem in a different way — давайте попробуем решить эту проблему по-другому
he went at his breakfast as if he’d never eaten for a week — он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
5. набрасываться, бросаться на кого-л.
6.
1) двигаться против чего-л.
to go against the tide — плыть против течения [ тж. ]
2) идти вразрез с чем-л., противоречить чему-л.
she went against her mother’s wishes — она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери
3)
оспаривать что-л.; спорить против чего-л.
7. быть против кого-л.; не подходить кому-л.
it goes against me — это противно мне, это противоречит моим убеждениям
8. пересматривать, рассматривать заново, изучать ()
9. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.
10.
1) судить по чему-л.
2) руководствоваться чем-л., следовать чему-л.
it is a good rule to go by — вот хорошее правило, которым следует руководствоваться
I shall go entirely by what the doctor says — я буду делать всё, что говорит врач
we were just going on what you yourself had said — мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили
that’s all the police had to go on to catch the killer — вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
11. домогаться чего-л., кого-л.
he is going after Jane — он ухаживает /бегает/ за Джейн
12.
1)
наброситься, обрушиться на кого-л.
suddenly the lion went for his keeper — внезапно лев набросился на служителя
my wife went for me because I was late for dinner — жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду
2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.
he went for an old man among the youth — молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/
3)
увлекаться кем-л.; влюбиться в кого-л.
I don’t go for men of his type — мне такие мужчины, как он, не нравятся
13.
1)
заменить что-л., сойти за что-л.
this synthetic material may easily go for pure wool — эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть
2) стремиться к чему-л.; добиваться чего-л.
will you go for the prize? — ты будешь бороться за призовое место?
when you offer him sweets he goes for the biggest one — когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой
3) увлекаться чем-л.
do you go for modern music? — вы любите современную музыку?
14. продаваться по определённой цене
to go for nothing — продаваться за бесценок [ тж. II Б 15]
the books went for a shilling [for so little] — книги были проданы за шиллинг [так дёшево]
there were good coats going at £50 — по 50 фунтов продавали хорошие пальто
going for £10!, going!, going!, gone! — продаётся за 10 фунтов!, 10 фунтов — раз!, 10 фунтов — два!, 10 фунтов — три! продано (за 10 фунтов)
15. расходоваться, уходить на что-л.
half our money goes on food and clothes for the children — половина наших денег уходит на еду и одежду для детей
his time goes in watching television — он всё своё время тратит на телевизор
to go for nothing — пропасть, уйти впустую [ тж. II Б 14]
16.
1) обращаться к чему-л., на кого-л.
his eyes went to her — он взглянул на неё, он обратил свой взгляд на неё
2) прибегать к помощи; обращаться ()
to go to law /to court/ — обращаться в суд
to go to law with smb. — возбуждать дело в суде против кого-л.
17. становиться кем-л.
to go to the stage — стать актёром, пойти в актёры
to go to the streets — стать проституткой, пойти на панель
to go to school — ходить в школу; стать учеником, учиться в школе
to go to college [to the university] — стать [быть] студентом, учиться в колледже [в университете]
18.
1) быть проданным кому-л.
the house went to the one who made the highest offer — дом продали тому, кто предложил самую высокую цену
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! — продано джентльмену в третьем ряду! продано — раз!, продано — два!, продано — три!
2) доставаться кому-л.
19.
1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.
2) проделать, сделать что-л.
let’s go through the rehearsal without any interruptions — давайте проведём репетицию без всяких помех
3) пройти, быть принятым где-л. ()
the plan must go through several stages — план должен пройти несколько инстанций
4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.
the country has gone through too many wars — эта страна перенесла слишком много войн
6) обыскивать, обшаривать что-л.
he went through his pockets looking for the key — он обыскал все карманы в поисках ключа
7) растратить, израсходовать ()
he quickly went through his fortune [his savings] — он быстро растратил /промотал/ своё состояние [свои сбережения]
20.
1) тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.
to go into details /particulars/ — вдаваться в подробности
2) избирать ()
to go into business — избрать карьеру делового человека; стать дельцом
to go into Parliament [into the Cabinet] — стать членом парламента [кабинета министров]
3) вступить в организацию, стать членом общества
4) надевать
she goes into woollen stockings in September — с сентября она начинает носить шерстяные чулки
21.
1) предстать перед кем-л., чем-л.
you will go before the board of directors — вы предстанете перед советом директоров
2) передавать на рассмотрение кому-л., чему-л.
your suggestion will go before the committee — о вашем предложении доложат комиссии
can this question go direct to the minister? — нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?
22.
1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.
shall I go with you? — хотите я пойду с вами?
2) быть заодно, соглашаться с кем-л.
23.
1) подходить к чему-л., гармонировать с чем-л.; соответствовать чему-л.
the blue scarf goes well with your blouse — этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой
2) относиться к чему-л., быть связанным с чем-л.
five acres of land go with the house — продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров
3) быть связанным с чем-л.; соответствовать чему-л.
the salary that goes with an office — жалованье, соответствующее занимаемой должности
24.
1) обходиться без чего-л.
2) не иметь чего-л.
to go without money — не иметь денег, быть без денег
25. быть известным под каким-л. именем
to go by /under/ the name of… — быть известным под именем…
he went under a pseudonym — он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним
26. приписываться кому-л. ()
that play generally goes under the name of Shakespeare — обычно эту пьесу приписывают Шекспиру
27. 1) составлять что-л., входить в состав чего-л.
items which go to make up the total — пункты, из которых складывается целое
2) быть необходимым для чего-л., кого-л.
what qualities go to the making of a pilot? — какие качества необходимы пилоту?
dressings that go to making a good salad — приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат
28. приходить в какое-л. состояние
29. входить в какое-л. положение
30. как что-л. заведено…;… как другие
as things go — при сложившихся обстоятельствах, как это водится, в нынешних условиях
that’s not bad as things go — при существующем положении вещей это не так уж плохо
31. свидетельствовать
it all goes to show that he cannot be trusted — всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять
your behaviour goes to prove that… — ваше поведение служит доказательством того, что…
32. иметься, продаваться, подаваться
come along, there are ices going — идём скорее, подают мороженое
I’ll have what’s going — дайте мне, что у вас есть
are there any jobs going? — здесь есть работа?
are there any houses going? — здесь продают(ся) дома?
III А
1. :
to go (out) hunting /shooting/ — отправляться /ходить/ на охоту
to go out fishing [duck-shooting] — отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]
to go shopping — отправляться за покупками; ходить по магазинам
he goes frightening people with his stories — он постоянно пугает людей своими рассказами
1) находиться в каком-л. положении состоянии
to go free — быть свободным /незанятым/
to go hungry /empty/ — (вечно) быть /ходить/ голодным
to go armed — быть /ходить/ вооружённым, носить оружие
the differences between them go deep — их разногласия имеют глубокие корни
to go in fear (of smth.) — жить в вечном страхе (перед чем-л.)
to go strong — держаться, сохранять силу, не сдаваться
to be six months gone (with child) — быть на седьмом месяце (беременности)
2) делаться, становиться
to go bad — испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть
to go dry — высыхать, становиться сухим [ тж. ]
she /her hair/ is going grey — она седеет
to go mad /mental/ — сойти с ума
to go queer in the head — а) помешаться; б) почувствовать головокружение
to go wrong — а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть ()
he went hot and cold — его бросало то в жар, то в холод
a man gone ninety years of age — человек, которому за 90
to go Conservative — стать /сделаться/ консерватором
to go apprentice — сделаться подмастерьем /учеником/
3) оставаться в каком-л. положении
to go unpunished — быть /оставаться/ безнаказанным
to go free /scot-free/ — оставаться свободным
4) издавать внезапный отчётливый звук
to go pop — выстрелить, грохнуть, бахнуть
to go snap — треснуть; с треском сломаться
to go flop — а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться
to go fut, to go phut — а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться
to go to bed /to sleep/ — ложиться спать
to go the round of — а) совершать обход; б) циркулировать (); переходить передаваться из уст в уста
to go far — а) хватить надолго; those potatoes won’t go far when there are 10 people to feed — картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек; б) зайти далеко; перейти границы (); you’ve gone too far! — ну, это ты хватил!, в) многого добиться; the boy is clever and will go far — мальчик умный и многого добьётся
to go a long /good, great/ way — а) далеко пойти; б) далеко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным ()
as /so/ far as it goes — поскольку дело касается, что касается, что до
it will go hard /ill/ with him — ему придётся плохо /туго/
to go smb. better — превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.
to go dry — а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [ тж. III А 2, 2)]
to go wet — а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить
to go steady — иметь постоянного возлюбленного /-ую возлюбленную/
to go bail — а) становиться поручителем, поручиться внести залог (); б) ручаться
go bail that… — ручаюсь, что…
to go downhill — а) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться ()
to go abroad — получить известность [ тж. I 2], распространиться ()
to go to the country — распустить парламент и назначить новые выборы [ тж. I 2]
to go to Canossa — пойти в Каноссу, публично унижаться (), испрашивая прощение
to let /to leave/ go — а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать; let me go! — отпустите меня!; в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головы
let it go at that! — довольно!, будет!, пусть это так и останется!
I’ve let my music go — я запустил музыку, я перестал заниматься музыкой
go easy /slow/! — осторожнее!, потише! [ тж. I 1]
to go easy on smth. — быть тактичным в отношении чего-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.
to go solid — полит. жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно
to be going strong — а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/
to go one’s (own) way /gate/ — идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-своему
to go with the current /the tide, the stream, the crowd/ — плыть по течению
to go with the times /the tides/ — идти в ногу со временем
to go against the stream /the tide/ — а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; [ тж. II Б 6 1)]
as you go!, as she goes! — так держать!
to go down the drain — быть истраченным впустую [ тж. drain I ]
to go over the top — а) разг. идти в атаку (); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг
to let oneself go — дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься
to go off the deep end — а) волноваться, приходить в возбуждение; б) действовать сгоряча, принять необдуманное решение
to go out of one’s mind /senses/ — а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения
to go off one’s head / chump, nut/, to go round the bend — сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; обезуметь, вести себя как безумный
to go off at a tangent — сорваться, странно себя повести высказаться
to go off the hooks — а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться
to go out of the world — умереть, покинуть бренный мир
to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one’s last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one’s long rest, to go to one’s own place, to go over to the majority умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир
to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ — а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть
to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles — разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом
go to blazes /to Bath, to hell, to Jericho, to pot, to the devil, to thunder, to Hanover, to Halifax, to Putney, to Tunbridge, to grass/! — пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!
go fly a kite!, go jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack — груб. проваливай!, не мешай!
to go the pace — а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни
to go all out — а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; ≅ из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил
to go out of hand — а) выходить из повиновения; б) действовать тотчас же /немедленно, без подготовки/; в) действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать
to go all /to great/ lengths — идти на всё
to go (home) to smb.’s heart — опечалить /огорчить/ кого-л.
to go home — а) доходить до сердца; найти отклик в душе; б) доходить до сознания
to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the razzle-dazzle/ — закутить, запить, загулять
go while the going’s good — убирайтесь подобру-поздорову /пока не поздно/
to go it — а) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь
go it! — ≅ давай, давай!, валяй! ()
to go it alone — действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность
if no one can help, I’ll go it alone — если никто не может помочь, я буду действовать сам /я сделаю всё сам/
to go it blind — действовать вслепую; поступать опрометчиво
go along with you! — а) проваливайте!; убирайтесь; б) хватит!, не несите вздора!
there you go! — ну (вот) поехал(а)!, опять ()
there he [she] goes! — ≅ полюбуйтесь на него [на неё]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! ()
don’t you go all polite on me! — откуда такая вежливость?
there it goes! — ≅ смотри(те)!, слушай(те)! ()
here goes! — а) ну, начали!; б) была не была!
that /it/ goes for all of us — тут мы все заодно; мы все так считаем /думаем/
it /that/ goes without saying — само собой разумеется, совершенно очевидно
how goes it? — как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?
how goes the world with you? — как идут у вас дела?
to go a-begging /begging/ — а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным ()
to go a-wool-gathering — быть рассеянным, витать в облаках
to go against the grain /the hair/ — быть не по вкусу /не по душе, не по нутру/; раздражать
to go to seed — а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься
go like this with your left foot! — сделай левой ногой так!
to go like blazes — мчаться, нестись во весь опор
to go like sixty /split/ — мчаться, нестись во весь опор
НБАРС > go
13
palabra
intj.
really, honest to goodness, honest, honest to God.
f.
1 word.
en cuatro o dos palabras in a few words
2 word (juramento, promesa).
faltó a su palabra he went back on his word, he broke o didn’t keep his word
4 word of honor, troth, word, word of honour.
* * *
1 word
ser hombre/mujer de palabra to be a man of his word/a woman of her word
ser hombre/mujer de pocas palabras to be a man/woman of few words
* * *
* * *
SF
1) word
¿me permiten decir unas palabras? — could I say a few words?
no tengo palabras o me faltan palabras para expresar lo que siento — I haven’t got the o there aren’t words to express how I feel, words fail to express how I feel
sin decir o chistar * palabra — without a word
• con buenas palabras, me lo dijo con muy buenas palabras — he told me as cool as you like *
nos entretenía con buenas palabras, pero nunca nos daba el dinero — he palmed us off with smooth talk, but he never gave us the money
• en una palabra — in a word
¡ni una palabra más! — not another word!
— no cruzar una palabra con algn
¿te han hecho directora? ¡eso ya son palabras mayores! — so you’ve been appointed director, that’s really something!
juego II, 2)
2)
tiene el don de la palabra, es de palabra fácil — he has a way with words, he has the gift of the gab *
• de palabra, he pecado solo de palabra — I’ve sinned in word only
• dirigir la palabra a algn, hace tiempo que no me dirige la palabra — he hasn’t spoken to me for a long time
• ceder la palabra a algn, conceder la palabra a algn — to give sb the floor, invite sb to speak
• pedir la palabra — to ask for the floor, ask to be allowed to speak
• tener la palabra — to have the floor
• tomar la palabra — to take the floor, speak
• hacer uso de la palabra — to take the floor, speak
4) word
-¿de verdad que no sabías nada? -¡palabra! o hum ¡palabrita del Niño Jesús! — «you really didn’t know anything?» — «cross my heart and hope to die!»
• bajo palabra — (Mil) on parole
• faltar a su palabra — to go back on o break one’s word
palabra de casamiento, dar palabra de casamiento — to promise to marry
¿me das tu palabra de honor de que no dirás nada? — do you give me your word of honour you won’t say anything?
¡palabra de honor! — word of honour!
* * *
femenino
en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he’s a coward
tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan
3)
dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn’t give me a chance to open my mouth
b) (frml) (en ceremonia, asamblea)
pido la palabra — may I say something?, I’d like to say something
tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)
* * *
= word, headword.
Ex. A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.
Ex. This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
—-
* agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
* agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
* anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
* citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
* compuesto de varias palabras = multi-word.
* concepto expresado con varias palabras = database host.
* con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
* con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
* coocurrencia de palabras = co-word [coword].
* cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* decir la última palabra = hear + the final word, outface.
* dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
* de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
* describir con palabras = describe + in words.
* en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
* en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
* en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
* en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
* en una palabra = in a nutshell, in a word.
* escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
* expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
* expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
* fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
* fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
* gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
* hilvanar palabras = orchestrate + words.
* indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
* inflexión lingüística de una palabra = word form.
* intercambiar palabras = bandy + words.
* juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
* la última palabra = the last word, the last word, the bee’s knees, the cat’s pyjamas, the cat’s meow, the cat’s whiskers, the dog’s bollocks.
* lista de palabras clave = go-list [golist].
* lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
* mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
* memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
* método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
* no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
* no haber palabras para describirlo = beggar + description.
* número de palabras = wordage.
* ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
* ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
* palabra clave = keyword [key word], key term.
* palabra del documento = textword.
* palabra del título = title word, title term.
* palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
* palabra escrita, la = written word, the.
* palabra hablada, la = spoken word, the.
* palabra impresa, la = printed word, the.
* palabra justa, la = mot juste, the.
* palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
* palabra por palabra = verbatim, word for word.
* palabras al viento = hot air.
* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
* palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
* palabras de aliento = pep talk.
* palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
* palabra significativa = content-bearing word, significant word.
* palabras literales = quote… unquote.
* palabras para levantar la moral = pep talk.
* palabras + penetrar = words + sink.
* palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
* palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
* primera palabra del encabezamiento = entry word.
* pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
* recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
* reducción de una palabra a su raíz = stemming.
* reducir una palabra a su raíz = stem.
* según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
* según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
* significado de la palabra = word sense.
* sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
* tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
* variante morfológica de una palabra = word variant.
* * *
femenino
en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he’s a coward
tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan
3)
dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn’t give me a chance to open my mouth
b) (frml) (en ceremonia, asamblea)
pido la palabra — may I say something?, I’d like to say something
tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)
* * *
= word, headword.
Ex: A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.
Ex: This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
* agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
* agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
* análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
* anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
* búsqueda de palabras clave = keyword search.
* búsqueda por palabra del título = title word search.
* catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
* citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
* compuesto de varias palabras = multi-word.
* concepto de múltiples palabras = multiple-word concept.
* concepto expresado con varias palabras = database host.
* con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
* con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
* coocurrencia de palabras = co-word [coword].
* cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* decir la última palabra = hear + the final word, outface.
* dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
* de múltiples palabras = multiple-word.
* de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
* describir con palabras = describe + in words.
* descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
* de sólo palabras = word-oriented.
* de una palabra = one-word.
* de una única palabra = single-word.
* dirigir la palabra = be civil towards.
* dirigirse la palabra = on speaking terms.
* encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
* en dos palabras = in a nutshell.
* en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
* en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
* en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
* en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
* en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
* en palabras = verbally.
* en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
* entrada por palabra clave del título = catchword entry.
* en una palabra = in a nutshell, in a word.
* escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
* expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
* expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
* fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
* fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
* frecuencia de palabras = word count.
* gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
* hilvanar palabras = orchestrate + words.
* hombre que no tiene palabra = not a man of his word.
* índice de palabras del documento = textwords ratio.
* índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
* índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
* índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
* índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
* índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
* indización por palabras clave = keyword indexing.
* indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
* indización por palabras del título = title-term indexing.
* inflexión lingüística de una palabra = word form.
* intercambiar palabras = bandy + words.
* juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
* la última palabra = the last word, the last word, the bee’s knees, the cat’s pyjamas, the cat’s meow, the cat’s whiskers, the dog’s bollocks.
* ley de frecuencias de palabras de Zipf = Zipf’s word frequency law.
* lista de palabras clave = go-list [golist].
* lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
* lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
* mala palabra = dirty word.
* mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
* memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
* método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
* !ni una palabra a nadie! = not a word to anyone!.
* no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
* no haber palabras para describirlo = beggar + description.
* nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
* número de palabras = wordage.
* ordenación alfabética palabra por palabra = word by word alphabetisation.
* ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
* ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
* orden inverso de palabras = indirect word order.
* palabra ambigua = weasel word.
* palabra clave = keyword [key word], key term.
* palabra coloquial = slang word.
* palabra común = common word.
* palabra de contenido = content word.
* palabra de control = control word.
* palabra de Dios = word of God.
* palabra de entrada principal = primary entry word.
* palabra del documento = textword.
* palabra del texto = text word.
* palabra del título = title word, title term.
* palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
* palabra engañosa = weasel word.
* palabra equívoca = weasel word.
* palabra escrita, la = written word, the.
* palabra fosilizada = fossil word.
* palabra hablada, la = spoken word, the.
* palabra híbrida = portmanteau word.
* palabra impresa = words in print.
* palabra impresa, la = printed word, the.
* palabra justa, la = mot juste, the.
* palabra llena de contenido = substantive word.
* palabra malsonate = expletive.
* palabra oculta = hidden word.
* palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
* palabra por palabra = verbatim, word for word.
* palabra puente = transitional word.
* palabras = wordage.
* palabras al viento = hot air.
* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
* palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
* palabras de alabanza = words of praise.
* palabras de aliento = pep talk.
* palabras de ánimo = pep talk.
* palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
* palabras de consuelo = words of comfort.
* palabra significativa = content-bearing word, significant word.
* palabras iniciales = opening statement.
* palabras literales = quote… unquote.
* palabras para levantar la moral = pep talk.
* palabras + penetrar = words + sink.
* palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
* palabras usadas = wording.
* palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
* primera palabra del encabezamiento = entry word.
* primeras palabras = opening statement.
* pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
* ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
* raíz de palabra = word stem.
* recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
* reducción de una palabra a su raíz = stemming.
* reducir una palabra a su raíz = stem.
* secuencia de palabras = word string.
* según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
* según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
* sentido de la palabra = word sense.
* ser la última palabra = be all the rage.
* significado de la palabra = word sense.
* sin decir una palabra = without saying a word.
* sin palabras = wordless.
* sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
* tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
* tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
* últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
* una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
* una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
* un hombre de palabra = a man of his word.
* un hombre de pocas palabras = a man of few words.
* variante morfológica de una palabra = word variant.
* * *
palabras, palabras, yo lo que quiero son hechos I’ve heard enough words o talk, I want to see some action
no encuentro or tengo palabras para expresarles mi agradecimiento I cannot find words to express my gratitude to you
mira, yo te lo puedo explicar en dos palabras look, let me put it to you simply
en pocas palabras, es un cobarde basically o to put it bluntly, he’s a coward
¿te parece bien? — en una palabra, no is that all right? in a word, no
ni una palabra más, te quedas a cenar not another word o I don’t want to hear another word, you’re staying for dinner
eso ya son palabras mayores (refiriéndose — a un insulto) those are strong words; (— a una acusación) that’s a serious accusation, those are strong words; (— a una propuesta excesiva) that’s taking things too far, that’s a bit excessive
Compuestos:
key word
compound word
● palabra funcional or vacía
function word
fpl (CS) crossword, crossword puzzle
se lo devolví ¡palabra! I gave it back to her, honest! ( colloq)
Compuesto:
word of honor*
yo no fui ¡palabra de honor! it wasn’t me, word of honor o I swear!
C
pecar de pensamiento, palabra y obra to sin in thought, word and deed
(en una ceremonia, asamblea): pido la palabra may I say something?, I’d like to say something
* * *
palabra sustantivo femenino
1 ( vocablo) word;
no son más que palabras it’s all talk;
en pocas palabras, es un cobarde in a word, he’s a coward;
palabra por palabra word for word;
yo no sabía ni una palabra del asunto I didn’t know a thing o anything about it;
no entendí (ni) una palabra I didn’t understand a (single) word;
sin decir (una) palabra without a word;
palabra compuesta compound word;
tener la última palabra to have the final say
2 ( promesa) word;
una mujer de palabra a woman of her word;
cumplió con su palabra she kept her word;
nunca falta a su palabra he never breaks o goes back on his word
3
un acuerdo de palabra a verbal agreement;
no me dirigió la palabra she didn’t speak to me;
dejar a algn con la palabra en la boca to cut sb off in mid-sentence
b) (frml) (en ceremonia, asamblea):
tener/tomar la palabra to have/to take the floor (frml)
palabra sustantivo femenino
1 word
lo resumió en pocas palabras, she summarised it in a few words
(discurso) me quedé con la palabra en la boca, I was left speechless
Juan es hombre de pocas palabras, Juan is a man of few words
2 (capacidad para hablar) me dejó sin palabra, I was speechless
3 (compromiso) word: me dio su palabra, he gave me his word
no tiene palabra, she never keeps her word
4 (turno para hablar) right to speak
tener la palabra, to have the floor
♦ Locuciones: dirigir la palabra a alguien, to address sb
de palabra, by word of mouth
‘ palabra‘ also found in these entries:
Spanish:
abogada
— abogado
— abreviar
— acento
— ayunas
— baja
— bajo
— bañera
— bar
— bastante
— calor
— ceder
— chalet
— chimenea
— ciudad
— colmo
— comida
— comprometerse
— culta
— culto
— decirse
— disonante
— empeñar
— entredicho
— faltar
— fresca
— fresco
— histórica
— histórico
— honor
— justa
— justo
— ladrón
— ladrona
— lata
— mayoría
— mirar
— muletilla
— padre
— piso
— promesa
— pronunciar
— recta
— recto
— saludar
— saludo
— sigla
— subrayar
— taco
— tela
English:
absent
— buzz off
— cagey
— clinch
— connotation
— current
— date
— dated
— derive
— do
— engine driver
— female
— fish
— floor
— fuck
— go back on
— high
— honour
— interrogative
— lady
— marmalade
— match
— mint
— misuse
— operative
— score out
— sense
— shorten
— speak
— spectacle
— speech
— state-of-the-art
— storey
— true
— use
— verbatim
— way
— word
— a
— call
— compound
— key
— strict
— swear
— take
— unwritten
* * *
♦ nf
word;
lo dijo, aunque no con esas palabras she said it, though not in so many words;
le aguanto casi todo, pero eso ya son palabras mayores I’ll put up with almost anything from him, but that’s going a bit (too) far;
a palabras necias, oídos sordos sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me)
palabra clave keyword;
palabras cruzadas crossword;
word;
dar/empeñar la palabra to give/pledge one’s word;
faltó a su palabra he went back on his word, he broke didn’t keep his word;
palabra de honor word of honour;
¡palabra (de honor)! honestly!;
yo no sabía nada, ¡palabra (de honor)! I didn’t know anything, honestly! I swear!
speech;
¡pido la palabra! could I say something, please?;
♦ nm
palabra de honor strapless dress
* * *
f tb fig
word;
con medias palabras dijo … he hinted that …, he half said that …
* * *
word
word, promise
un hombre de palabra: a man of his word
speech
right to speak
tener la palabra: to have the floor
* * *
Spanish-English dictionary > palabra
14
go
Ⅰ.
go1 [gəʊ]
Ⅱ.
go2 [gəʊ]
A.
(a) aller; aller, rouler;
∎ we’re going to Paris/Japan/Spain nous allons à Paris/au Japon/en Espagne;
∎ he went to the office/a friend’s house il est allé au bureau/chez un ami;
∎ we went by car/on foot nous y sommes allés en voiture/à pied;
∎ there goes the train! voilà le train (qui passe)!;
∎ the bus goes by way of or through Dover le bus passe par Douvres;
∎ does this train go to Glasgow? ce train va-t-il à Glasgow?;
∎ where do we go from here? où va-t-on maintenant?; figurative qu’est-ce qu’on fait maintenant?;
∎ who goes next? c’est à qui (le tour)?;
∎ Military who goes there? qui va là?, qui vive?;
∎ here we go again! ça y est, ça recommence!;
∎ there he goes! le voilà!;
∎ there he goes again! le revoilà!; ça y est, il est reparti!
∎ to go fishing/hunting aller à la pêche/à la chasse;
∎ let’s go for a walk/bike ride/swim allons nous promener/faire un tour à vélo/nous baigner;
∎ British go and buy the paper, American go buy the paper va acheter le journal;
∎ I’ll go to see her or American go see her tomorrow j’irai la voir demain;
∎ don’t go and tell him!, don’t go telling him! ne va pas le lui dire!, ne le lui dis pas!;
∎ you had to go and tell him! il a fallu que tu le lui dises!;
∎ he’s gone and locked us out! il est parti et nous a laissé à la porte!;
∎ you’ve gone and done it now! vraiment, tu as tout gâché!
∎ he’ll go as high as £300 il ira jusqu’à 300 livres;
∎ the temperature went as high as 36° C la température est montée jusqu’à 36° C;
∎ now you’ve gone too far! là tu as dépassé les bornes!;
(d) s’en aller, partir;
∎ what time does the train go? à quelle heure part le train?;
∎ familiar get going! vas-y!, file!;
∎ archaic be gone! allez-vous-en!;
∎ to go to church/school aller à l’église/l’école;
B.
∎ to go barefoot/naked se promener pieds nus/tout nu;
∎ have you gone mad? tu es devenu fou?;
(c) tomber en panne; sauter; sauter, griller;
(d) s’user; craquer; (se) casser;
(e) se détériorer; baisser;
C.
∎ what are we waiting for? let’s go! qu’est-ce qu’on attend? allons-y!;
∎ familiar here goes!, here we go! allez!, on y va!;
∎ go! partez!;
∎ you’d better get going on or with that report! tu ferais bien de te mettre à ou de t’attaquer à ce rapport!;
∎ familiar go to it! au boulot!; allez-y!
∎ are you going to be at home tonight? est-ce que vous serez chez vous ce soir?;
(d) marcher, fonctionner; démarrer;
∎ is the fan going? est-ce que le ventilateur est en marche ou marche?;
∎ to get sth going mettre qch en marche; lancer qch;
∎ to keep a conversation/fire going entretenir une conversation/un feu
(e) sonner; retentir
∎ to go on radio/television passer à la radio/à la télévision
D.
∎ all our money has gone nous avons dépensé tout notre argent; nous avons perdu tout notre argent; on a volé tout notre argent;
∎ after I go… quand je ne serai plus là…
E.
(a) aller, s’étendre;
∎ figurative her thinking didn’t go that far elle n’a pas poussé le raisonnement aussi loin;
(b) aller, se mettre, se ranger;
∎ where do the towels go? où est-ce qu’on met les serviettes?;
(c) aller;
(d) se passer;
∎ how did your interview go? comment s’est passé ton entretien?;
∎ the meeting went badly/well la réunion s’est mal/bien passée;
∎ the vote went against them/in their favour le vote leur a été défavorable/favorable;
∎ familiar how’s it going?, how are things going? (comment) ça va?;
∎ the way things are going, we might both be out of a job soon au train où vont ou vu comment vont les choses, nous allons bientôt nous retrouver tous les deux au chômage
(e) s’écouler, passer; durer;
∎ there were only five minutes to go before… il ne restait que cinq minutes avant…;
∎ how’s the time going? combien de temps reste-t-il?
F.
∎ what your mother says goes! fais ce que dit ta mère!;
(b) s’appliquer;
(c)
∎ the story or rumour goes that she left him le bruit court qu’elle l’a quitté;
∎ so the story goes du moins c’est ce que l’on dit ou d’après les on-dit;
∎ how does the story go? comment c’est cette histoire?;
∎ how does the tune go? c’est quoi ou c’est comment, l’air?;
∎ to go by or under the name of répondre au nom de;
∎ he now goes by or under another name il se fait appeler autrement maintenant
∎ the necklace went for £350 le collier s’est vendu 350 livres;
∎ going, going, gone! une fois, deux fois, adjugé!
G.
(a) aller, être donné; passer;
(d) avoir recours, recourir;
H.
(a) aller ensemble;
∎ are there any flats going for rent in this building? y a-t-il des appartements à louer dans cet immeuble?;
∎ familiar any whisky going? tu as un whisky à m’offrir?□
∎ she isn’t bad, as teachers go elle n’est pas mal comme enseignante;
∎ as houses go, it’s pretty cheap ce n’est pas cher pour une maison;
∎ there you go again, always blaming other people ça y est, toujours à rejeter la responsabilité sur les autres;
∎ there you go! tiens!; voilà!;
∎ there you go, two hamburgers and a coke et voici, deux hamburgers et un Coca;
∎ there you go, what did I tell you? voilà ou tiens, qu’est-ce que je t’avais dit!
(a) aller, suivre;
∎ if we go this way, we’ll get there much more quickly si nous passons par là, nous arriverons bien plus vite
∎ ducks go «quack» les canards font «coin-coin»;
∎ the clock goes «tick tock» l’horloge fait «tic tac»;
∎ familiar then he goes «hand it over» puis il fait «donne-le-moi»
∎ Cards to go no/two trumps annoncer sans/deux atout(s);
∎ figurative to go one better (than sb) surenchérir (sur qn)
∎ familiar how goes it? ça marche?
∎ to have a go at sth/doing sth essayer qch/de faire qch;
∎ let’s have a go! essayons!; familiar laisse-moi essayer!□ ;
∎ have another go! encore un coup!;
∎ £1 a go une livre la partie ou le tour;
∎ he wouldn’t let me have or give me a go il ne voulait pas me laisser l’essayer
∎ it’s your go c’est ton tour ou c’est à toi (de jouer);
∎ whose go is it? à qui de jouer?, à qui le tour?
∎ they had a real go at one another! qu’est-ce qu’ils se sont mis!;
∎ British police have warned the public not to have a go, the fugitive may be armed la police a prévenu la population de ne pas s’en prendre au fugitif car il pourrait être armé;
∎ all systems go! c’est parti!;
à faire;
∎ there are only three weeks/five miles to go il ne reste plus que trois semaines/cinq miles;
∎ five done, three to go cinq de faits, trois à faire
∎ you can’t go about saying things like that! il ne faut pas raconter des choses pareilles!
∎ how do you go about applying for the job? comment doit-on s’y prendre ou faire pour postuler l’emploi?
traverser
traverser;
(b) poursuivre; chasser; essayer d’obtenir;
(a) aller contre, aller à l’encontre de;
(c) être contraire à; être défavorable à; nuire à, être préjudiciable à;
∎ go ahead! tell me! vas-y! dis-le-moi!;
(c) progresser, faire des progrès
(b) se dérouler, se passer;
(c) aller
accepter, s’incliner devant; observer, respecter;
(b) circuler; courir, circuler
∎ will that belt go around your waist? est-ce que cette ceinture sera assez grande pour toi?
attaquer, se jeter sur; s’attaquer à; attaquer;
partir, s’en aller;
∎ go away! va-t’en!;
∎ I went back downstairs/upstairs je suis redescendu/remonté;
∎ go back! recule!
∎ familiar we go back a long way, Brad and me ça remonte à loin, Brad et moi
(e) s’étendre;
rompre, violer; manquer à, revenir sur;
∎ euphemism those who have gone before ceux qui nous ont précédés
∎ to go before a judge/jury passer devant un juge/un jury;
passer; passer, s’écouler;
∎ in days or in times or in years gone by autrefois, jadis;
(a) suivre, se baser sur;
∎ going by her accent, I’d say she’s from New York si j’en juge d’après son accent, je dirais qu’elle vient de New York;
∎ to go by a different/false name être connu sous un nom différent/un faux nom;
∎ the product goes by the name of «Bango» in France ce produit est vendu sous le nom de «Bango» en France
(a) descendre;
∎ he went down on all fours or on his hands and knees il s’est mis à quatre pattes;
∎ going down! on descend!, pour descendre!
(b) aller;
∎ we’re going down to Tours/the country/the shop nous allons à Tours/à la campagne/au magasin
(c) se coucher, tomber
(d) couler, sombrer; couler, disparaître (sous l’eau)
(e) baisser; diminuer; baisser, s’abaisser; baisser, tomber; descendre;
(f) désenfler, dégonfler; se dégonfler
(g) descendre;
∎ his speech went down badly/well son discours a été mal/bien reçu;
∎ how will the proposal go down with the students? comment les étudiants vont-ils prendre la proposition?;
(k) être noté; être pris ou couché par écrit;
(l) descendre, s’étendre;
∎ how long do you think he’ll go down for? il écopera de combien, à ton avis?;
descendre;
∎ Music the pianist went down an octave le pianiste a joué une octave plus bas ou a descendu d’une octave;
∎ figurative I don’t want to go down that road je ne veux pas m’engager là-dedans
sucer, tailler ou faire une pipe à; sucer, brouter le cresson à
tomber malade de;
∎ he went down with pneumonia/the flu il a attrapé une pneumonie/la grippe
(b) essayer d’obtenir, viser;
∎ I’d go for it if I were you! à ta place, je n’hésiterais pas!;
(c) tomber sur, s’élancer sur; s’en prendre à;
(e) choisir, préférer
(f) concerner, s’appliquer à;
∎ Bible go forth and multiply croissez et multipliez-vous
(b) être prononcé; paraître;
∎ the command went forth that… il fut décrété que…
(s’)avancer;
∎ if this scheme goes forward… si ce projet est accepté…
∎ it’s too big, it won’t go in c’est trop grand, ça ne rentrera pas
(b) se cacher
(a) pratiquer, faire; se consacrer à; s’occuper de, faire;
∎ why do scientists go in for all that jargon? pourquoi est-ce que les scientifiques utilisent tout ce jargon?
(d) prendre part à; se présenter à
(e) poser sa candidature à, postuler
(a) entrer dans; entrer à ou dans; se lancer dans;
(b)
(c) commencer à; se lancer ou s’embarquer dans, (se mettre à) donner; aborder;
(d) examiner, étudier;
(g) entrer dans;
∎ Theatre the actors went off les acteurs ont quitté la scène
(b) s’éteindre; s’éteindre, s’arrêter; partir, s’arrêter;
(c) exploser; partir; sonner;
∎ figurative to go off into fits of laughter être pris d’un fou rire
∎ the interview went off badly/well l’entretien s’est mal/bien passé;
(f)
British
s’avarier, se gâter; tourner; rancir; perdre sa forme;
∎ he’s gone off classical music/smoking il n’aime plus la musique classique/fumer, la musique classique/fumer ne l’intéresse plus;
(a) aller; poursuivre son chemin; repartir, se remettre en route;
∎ you go on, I’ll catch up allez-y, je vous rattraperai (en chemin);
∎ «and that’s not all», he went on «et ce n’est pas tout», a-t-il poursuivi;
∎ you can’t go on being a student for ever! tu ne peux pas être étudiant toute ta vie!;
∎ go on looking! cherchez encore!;
∎ go on, ask her vas-y, demande-lui;
∎ familiar go on, be a devil vas-y, laisse-toi tenter!;
∎ go on, I’m listening continuez, je vous écoute;
∎ I can’t go on like this! je ne peux plus continuer comme ça!;
∎ if he goes on like this, he’ll get fired s’il continue comme ça, il va se faire renvoyer;
∎ British familiar go on (with you)! allons, arrête de me faire marcher!;
∎ here’s £25 to be going on with voilà 25 livres pour te dépanner
(d) aller;
(e) se passer;
∎ what’s going on here? qu’est-ce qui se passe ici?;
∎ she does go on! elle n’arrête pas de parler!, c’est un vrai moulin à paroles!;
∎ don’t go on about it! ça va, on a compris!;
∎ I don’t want to go on about it, but… je ne voudrais pas avoir l’air d’insister, mais…;
∎ what are you going on about now? qu’est-ce que vous racontez?
∎ what a way to go on! en voilà des manières!
(i) s’allumer; s’allumer, se mettre en marche
(j)
Sport
prendre sa place, entrer en jeu
(a) monter dans
∎ to go on a journey/a holiday partir en voyage/en vacances;
(c) se laisser guider par, se fonder ou se baser sur;
∎ humorous she’s fifteen going on forty-five elle a quinze ans mais elle est déjà très mûre; elle a quinze ans mais elle est vieille avant l’âge
∎ don’t go on at me! laisse-moi tranquille!
∎ she goes out to work elle travaille en dehors de la maison ou hors de chez elle;
(d) s’éteindre
(f) passer de mode, se démoder;
∎ to go out of style/fashion ne plus être le bon style/à la mode;
∎ familiar that hairstyle went out with the ark cette coiffure remonte au déluge
(g) descendre, se retirer;
(i) être envoyé; être distribué; être diffusé
(j) aller;
(c) se retourner; chavirer, capoter
(d) changer;
∎ when will we go over to the metric system? quand est-ce qu’on va passer au système métrique?
∎ the speech went over badly/well le discours a mal/bien passé
(a) passer par-dessus;
(b) examiner, considérer; examiner, vérifier;
∎ would you go over my report? voulez-vous regarder mon rapport?
(c) répéter; réviser, revoir; récapituler, revoir;
School
réviser;
(d) refaire; rejouer; rechanter
∎ is there enough cake to go round? est-ce qu’il y a assez de gâteau pour tout le monde?;
(c) circuler, courir; circuler
(d)
(e) tourner;
∎ figurative my head’s going round j’ai la tête qui tourne
faire le tour de;
(a) traverser;
∎ figurative a shiver went through her un frisson l’a parcourue ou traversée
(b) subir, souffrir;
(c) épuiser; dépenser; consommer; user;
∎ humorous how many assistants has he gone through now? combien d’assistants a-t-il déjà eus?;
(d) examiner, vérifier; éplucher; dépouiller; fouiller (dans); chercher dans; trier;
∎ did customs go through your suitcase? est-ce qu’ils ont fouillé votre valise à la douane?;
(e) être voté;
(f) faire; remplir, accomplir;
∎ Music let’s go through the introduction again reprenons l’introduction;
(g) étudier; participer à
(h) réciter; répéter;
(a) passer, traverser
(b) être accepté; être conclu, se faire; passer, être voté; être prononcé;
(a) aller bien ensemble; aller de pair;
(b) être consacré à;
(a) couler, sombrer; couler, disparaître (sous l’eau)
(b)
figurative
couler, faire faillite; couler, échouer; échouer, sombrer
(a) passer par-dessous
∎ to go under a false/different name utiliser ou prendre un faux nom/un nom différent;
(a) monter, aller en haut; monter;
∎ have you ever gone up in an aeroplane? êtes-vous déjà monté en avion?;
(b) augmenter, croître; monter, augmenter; monter, s’élever;
(d) apparaître; être construit;
(e) sauter, exploser
monter;
∎ to go up a hill/ladder monter une colline/sur une échelle;
∎ Music the pianist went up an octave le pianiste a monté d’une octave;
∎ to go up to sb/sth se diriger vers qn/qch;
∎ I will go up to £100 je veux bien aller jusqu’à 100 livres
(a) accompagner, aller avec;
∎ figurative to go with the crowd suivre la foule ou le mouvement;
(b) aller avec;
∎ euphemism he’s been going with other women il a été avec d’autres femmes
se passer de, se priver de;
∎ he went without sleep or without sleeping for two days il n’a pas dormi pendant deux jours
s’en passer;
ⓘ Do not pass go, (do not collect £200/$200) Au Monopoly les joueurs tirent parfois une carte qui les envoie sur la case «prison». Sur cette carte sont inscrits les mots do not pass go, do not collect £200 (ou bien do not collect $200 s’il s’agit de la version américaine). Cette phrase, dont la version française est «ne passez pas par la case départ, ne recevez pas 20 000 francs», est utilisée de façon allusive et sur le mode humoristique dans différents contextes: on dira par exemple you do that again and you’re going straight to jail, Bill. Do not pass go, do not collect $200 («refais ça, Bill, et je t’assure que tu iras droit en prison). On peut également utiliser cette expression lorsque quelqu’un essaie de mener un projet à bien mais rencontre des obstacles: the country is trying hard to get back on its feet but because of the civil war it has not even been allowed to pass go, let alone collect £200 («le pays fait de son mieux pour se rétablir mais la guerre civile n’arrange rien, bien au contraire»).
ⓘ Go ahead, make my day C’est la formule prononcée par l’inspecteur Harry Callahan (incarné par Clint Eastwood) dans le film Sudden Impact (1983) lorsqu’il se trouve confronté à un gangster. Il s’agit d’une façon d’encourager le bandit à se servir de son arme afin de pouvoir l’abattre en état de légitime défense: «allez, vas-y, fais-moi plaisir». On utilise cette formule par allusion au film et en réaction à une personne qui vient de proférer des menaces. Ainsi, le président Reagan s’en servit en s’adressant à des travailleurs qui menaçaient de se mettre en grève.
Un panorama unique de l’anglais et du français > go
15
paso
adj.
dried.
intj.
open up, gangway.
m.
1 passing.
el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza
paso del ecuador = (celebration marking) halfway stage in a university course
2 step.
3 walk.
4 step (etapa, acontecimiento).
7 step in a process, stride, move.
8 passage, pass, crossing point.
9 pace, walking pace.
10 gateway.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pasar.
* * *
■ ¡no des ni un paso más! don’t move another step!
estar a un paso/a dos pasos to be very close
■ de paso, tráeme tabaco while you’re there, get me some cigarettes
no dar un paso sin… not to do a thing without…
* * *
* * *
I
II
1)
el presidente, a su paso por nuestra ciudad… — the president, during his visit to our city…
• ceder el paso — to give way, yield (EEUU)
• dar paso a algo, el invierno dio paso a la primavera — winter gave way to spring
• de paso, mencionaron el tema solo de paso — they only mentioned the matter in passing
¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? — could you go to the supermarket on your way to the chemist’s?
• estar de paso — to be passing through
paso del Ecuador —
paso franco, paso libre — free passage
ave
2) way; (
Arquit
) passage; (
Geog
) pass; (
Náut
) strait
¡paso! — make way!
• cerrar el paso — to block the way
• dejar el paso libre — to leave the way open
• impedir el paso — to block the way
paso a desnivel, paso a distinto nivel — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
paso a nivel — level crossing, grade crossing (EEUU)
3) step; footstep; footprint
• coger el paso — to fall into step
• dar un paso — to take a step
¿ha dado ya sus primeros pasos? — has she taken her first steps yet?
• dirigir sus pasos hacia — to head towards
• dar un paso en falso — to miss one’s footing; to make a false move
• hacer pasos — (Baloncesto) to travel (with the ball)
• volvió sobre sus pasos — she retraced her steps
4) walk, gait; gait
• acelerar el paso — to go faster, speed up
• a buen paso — at a good pace
• establecer el paso — to make the pace, set the pace
• a paso lento — at a slow pace, slowly
• a paso ligero — at a swift pace; (Mil) at the double
• llevar el paso — to keep in step, keep time
• marcar el paso — to keep time; (Mil) to mark time
• romper el paso — to break step
paso de ambladura, paso de andadura — (Equitación) amble
5) rate, pace
• a este paso — at this rate
6)
7) step
(Téc) pitch; unit
9) (Teat) ( Hist) sketch, interlude
10) (Rel)
See:
11)
2.
¡paso! — not so fast!, easy there!
* * *
masculino
1)
b) (camino, posibilidad de pasar) way
3)
a) (al andar, bailar) step
4)
b) ( avance) step forward
6)
a) (ritmo, velocidad)
apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso… — at this rate…
b) (Equ)
•
* * *
masculino
1)
b) (camino, posibilidad de pasar) way
3)
a) (al andar, bailar) step
4)
b) ( avance) step forward
6)
a) (ritmo, velocidad)
apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso… — at this rate…
b) (Equ)
•
* * *
paso1
1 = footstep, step, footprint, pace.
Ex: Leforte could usually identify those footsteps easily; but today they sounded less forceful and deliberate.
Ex: The first step in assigning intellectual responsibility to a corporate body must be a definition of a corporate body.
Ex: In later years, the famous book mythological significance of muddy footprints introduced me to the ancient Hippopotamian culture.
Ex: Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.
* abrir paso a = make + way (for).
* abrirse paso = jostle, break through, elbow + Posesivo + way into, elbow into.
* acelerar el paso = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.
* a este paso = at this rate.
* aflojar el paso = slow down, slow up.
* aminorar el paso = slow down, slow up.
* a paso de tortuga = at a snail’s pace.
* a paso ligero = on the double.
* a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
* a un paso = within a stone’s throw (away/from).
* a un paso asombroso = at an astounding pace.
* a un paso de = a heartbeat away from.
* a un paso rápido = at a rapid pace.
* a un paso relajado = at a strolling pace.
* barrera de paso a nivel = level-crossing gate.
* caminar con paso pesado = plod (along/through).
* ceder el paso = give + way (to), yield + the right of way.
* contador de pasos = step counter.
* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.
* dar los pasos necesarios = take + steps.
* dar los primeros pasos en = venture into.
* dar otro paso muy importante = reach + another milestone.
* dar paso (a) = give + way (to), yield to, make + way (for).
* dar un gran paso adelante = reach + milestone.
* dar un paso = make + step.
* dar un paso adelante = step up.
* dar un paso al frente = step up.
* dar un paso en falso = make + a false move.
* dar un paso hacia delante = take + a step forward, step up.
* dejar paso = step + aside.
* dejar paso (a) = give + way (to).
* derecho de paso = the right of way, right of entry.
* desandar los pasos de = retrace + Posesivo + footsteps, retrace + Posesivo + steps.
* hacer que + Nombre + dé un paso hacia delante = take + Nombre + a/one step forward.
* impedir el paso = block in.
* llave de paso = spigot, faucet, tap, stopcock, stop valve.
* llave de paso del agua = water valve.
* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
* obstaculizar el paso = block in.
* otro paso más hacia + Posesivo + destrucción = another nail in + Posesivo + coffin.
* paso adelante = step up.
* paso a nivel = level-crossing.
* paso a paso = one step at a time, step by step, stage by stage, stepwise.
* paso atrás = backward step, retrograde step.
* paso de cebra = zebra crossing.
* paso de la gente = flow of people.
* paso del comercio = flow of commerce.
* Paso del Noroeste, el = North West Passage, the.
* paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
* paso de tortuga = snail’s pace.
* paso en falso = false move.
* paso fronterizo = border crossing.
* paso hacia adelante = step forward.
* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.
* paso inferior = underpass.
* paso ininterrumpido de = steady flow of.
* paso intermedio = half-way house, stepping stone.
* paso peatonal = pedestrian crossing.
* paso subterráneo = underground walkway.
* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.
* preferencia de paso = the right of way.
* primer paso = stake in the ground.
* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.
* realizar una tarea paso a paso = go through.
* saltarse pasos intermedios = jump + steps.
* seguir los pasos de = follow in + the footsteps of.
* seguir + Posesivo + pasos = follow in + Posesivo + footsteps.
* seguir unos pasos = follow + steps.
* señal de prohibido el paso = No Entry sign.
* ser un gran paso adelante = be half the battle.
* tener derecho de paso = have + the right of way.
* tomar un paso decisivo = take + the plunge.
* un paso por delante de = one step ahead of.
* válvula de paso = stop valve, stopcock.
* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.
paso2
2 = stage, passing.
Ex: The first stage in the choice of access points must be the definition of an author.
Ex: Perhaps an openly expressed disbelief in his activities is one of the marks of the passing of this stage.
* ave de paso = bird of passage.
* cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
* con el paso de = with the passing of.
* con el paso de los años = with the passing of (the) years.
* con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, as time goes by, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
* de paso = by the way, by the by(e).
* deteriorado por el paso del tiempo = timeworn.
* dicho sea de paso = by the way, on a sidenote, by the by(e).
* el paso del tiempo = the passage of time, the sands of time.
* en varios pasos = multi-step.
* llave de paso = shut-off valve.
* paso elevado = overpass.
* paso elevado de peatones = pedestrian overpass.
* paso elevado para peatones = pedestrian overpass.
* paso inferior = subway.
* paso inferior de peatones = pedestrian underpass.
* paso inferior para peatones = pedestrian underpass.
* paso subterráneo = underpass, subway.
* paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
* paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.
* resistir el paso del tiempo = stand + the test of time, withstand + the test of time, survive + the test of time, pass + the test of time.
* válvula de paso = shut-off valve.
paso3
3 = transfer, transition, changeover [change-over], handover [hand-over].
Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.
Ex: Hierarchical relationships must be indicated in order that users may make the transition from a first access point to related terms or access points.
Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.
Ex: The author assesses the prospects of Hong Kong after the handover of the colony to China in 1997 when it will once again be competing with Shanghai as the publishing hub of the Orient.
* * *
A
1
[ S ] ceda el paso yield ( in US), give way ( in UK)
[ S ] prohibido el paso no entry
de paso: no viven aquí, están de paso they don’t live here, they’re just visiting o they’re just passing through
te lo recogeré si quieres, me pilla de paso I’ll pick it up for you if you like, it’s on my way
y dicho sea de paso … and incidentally …
2 (camino, posibilidad de pasar) way
Compuestos:
grade crossing ( AmE), level crossing ( BrE)
zebra crossing, crosswalk ( AmE)
( Méx) catwalk
crosswalk ( AmE), pedestrian crossing ( BrE)
overpass ( AmE), flyover ( BrE)
border crossing
C
¡un paso al frente! one step forward!
2
ánimo, ya estamos a un paso come on, we’re nearly there now
3 (logro, avance) step forward
D
1 (de un tornillo, una rosca) pitch
E
1
a este paso te vas a poner enfermo if you carry on like this, you’ll get ill, at this rate o (if you carry on) the way you’re going, you’ll get ill
Compuesto:
paso ligero or redoblado
a paso ligero or redoblado double quick, in double time
* * *
Del verbo pasar: ( conjugate pasar)
paso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pasó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pasar
paso
pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo
1
los otros coches no podían paso the other cars weren’t able to get past;
no dejan paso a nadie they’re not letting anyone through;
paso de largo to go right o straight past;
paso por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it’s a direct flight, it doesn’t go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …
pasa un día por casa why don’t you drop o come by the house sometime?;
puede paso a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
[ humedad] to go through from one side to the other
2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;
◊ pase, por favor please, do come in;
¡que pase el siguiente! next, please!;
haga paso al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;
( en otro teléfono) I’ll put you through to Javier
4
◊ paso de curso to get through o pass one’s end-of-year exams
◊ no está perfecto, pero puede paso it’s not perfect, but it’ll do;
por esta vez, (que) pase I’ll let it pass o go this time
5
ver tb hacerse II 3
( suceder) to happen;
lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it’s always the same;
¿qué pasa? what’s the matter?, what’s up? (colloq);
¿qué te pasa? what’s the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what’s wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;
ya han pasado dos horas it’s been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn’t time fly!
2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[ efecto] to wear off;
[ dolor] to go away
3 ( arreglárselas) paso sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
‹pueblo/ciudad› to go through
2
a) ( hacer atravesar) paso algo POR algo to put sth through sth;
(— ilegalmente) to smuggle
3 ( hacer recorrer):
pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasole una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
5 ‹examen/prueba› to pass
6 ‹página/hoja› to turn;
‹tema/punto› to leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 ( contagiar) to give, to pass on
1
fuimos a Toledo a paso el día we went to Toledo for the day
pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
lo pasé mal I didn’t enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias› to go through, to suffer;
◊ pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold
pasarse verbo pronominal
1 ( cambiarse):
2
esta vez te has pasado (fam) you’ve gone too far this time
b) ( enf) (fam) (ir):
¿podrías pasote por el mercado? could you go down to the market?
3
[carne/pescado] to go off, go bad;
[ leche] to go off, go sour
1
[ dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)
espera a que se le pase el enojo wait until he’s calmed o cooled down
ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)
paso sustantivo masculino
1
el paso del tiempo the passage of time;
el paso de la dictadura a la democracia the transition from dictatorship to democracy;
de paso: están de paso they’re just visiting o just passing through;
me pilla de paso it’s on my way;
y dicho sea de paso … and incidentally …
b) (camino, posibilidad de pasar) way;
◊ abrir/dejar paso (a algn/algo) to make way (for sth/sb);
me cerró el paso she blocked my way;
dejen el paso libre leave the way clear;
( on signs) ceda el paso yield ( in US), give way ( in UK);
( on signs) prohibido el paso no entry;
paso de peatones crosswalk (AmE), pedestrian crossing (BrE);
paso a nivel grade (AmE) o (BrE) level crossing;
paso elevado or (Méx) a desnivel overpass (AmE), flyover (BrE);
paso subterráneo ( para peatones) underpass, subway (BrE);
( para vehículos) underpass;
( a codazos) to elbow one’s way;
( detener) to stop sb
2 (Geog) ( en montaña) pass;
◊ salir del paso to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3
a) (al andar, bailar) step;
oyó pasos she heard footsteps;
entró con paso firme he came in purposefully;
paso a paso step by step;
seguirle los pasos a algn to tail sb;
seguir los pasos de algn to follow in sb’s footsteps
está a un paso de aquí it’s just around the corner/down the road from here
4 (ritmo, velocidad):
◊ apretó/aminoró el paso he quickened his pace/he slowed down;
a este paso … at this rate …;
a paso de hormiga or tortuga at a snail’s pace;
marcar el paso to mark time
5 ( en contador) unit
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn’t give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she’s going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they’re putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn’t bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don’t exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don’t mind what they say
paso de ir al cine, I’ll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what’s going on?
¿qué le pasa?, what’s the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I’m not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I’ll just ignore that remark
paso sustantivo masculino
1 step: caminaban a paso ligero, they walked quickly
(sonido de pisadas) footstep
(de un baile) step
2 (camino, pasillo) passage, way
Auto ceda el paso, give way
paso a nivel, level o US grade crossing
paso de cebra, zebra crossing
paso de peatones, pedestrian crossing, US crosswalk
paso subterráneo, (para peatones) subway
(para vehículos) underpass
prohibido el paso, no entry
3 (acción) passage, passing: estamos de paso en la ciudad, we are just passing through the town
a su paso por la Universidad, when he was at University
el lento paso de las horas, the slow passing of the hours
4 Tel unit
5 Geol (entre montañas) mountain pass
6 Náut strait
♦ Locuciones: abrirse paso, (entre la multitud, maleza) to make one’s way, (en la vida) to get ahead
salir del paso, to get out of trouble
a cada paso, constantly, every other minute
‘ paso‘ also found in these entries:
Spanish:
apretar
— arramblar
— atravesar
— bando
— bloquear
— cabeza
— cada
— calamidad
— cebra
— ceder
— cerrar
— converger
— cortar
— dar
— dado
— desvirtuar
— disfraz
— esclarecimiento
— estela
— filtración
— franca
— franco
— impedir
— infierno
— ligera
— ligero
— lista
— llave
— magín
— mayor
— nivel
— obstaculizar
— pasar
— pasarse
— patata
— peatonal
— por
— prohibida
— prohibido
— rebote
— rito
— segura
— seguro
— sino
— subterránea
— subterráneo
— testigo
— tránsito
— ver
— vela
English:
ahead
— amok
— arrogant
— bar
— battle
— begrudge
— block
— block in
— break through
— breakthrough
— brisk
— by
— childhood
— clarify
— clear
— coast
— come over
— crossing
— crosswalk
— dizzy
— dwindle
— evaluation
— explanation
— false move
— faux pas
— float
— flyover
— footstep
— give
— go by
— going
— graze
— grow out of
— hysterical
— lazy
— level crossing
— life
— lively
— mop
— move
— nail
— obstruction
— ocean
— overboard
— overpass
— pace
— pass
— pass along
— pass by
— pass through
* * *
♦ nm
step;
footprint;
dar un paso atrás to step backwards, to take a step backwards;
to take a backward step;
a cada paso every other minute;
to make a false move a mistake;
passing;
crossing;
way through, thoroughfare;
el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza;
abrirse paso to make one’s way;
abrirse paso en la vida/en el mundo de la política to get on ahead in life/politics;
¡abran paso! make way!;
to give way yield (to sb);
de paso in passing;
while I’m/you’re/ at it;
de paso que vienes, tráete las fotos de las vacaciones you may as well bring the photos from your holiday vacation when you come;
salir al paso a alguien, salir al paso de alguien to come up to sb;
to come and bar sb’s way;
paso de cebra zebra crossing, = pedestrian crossing marked with black and white lines;
paso a desnivel flyover, overpass;
= (celebration marking) halfway stage in a university course;
paso a nivel level crossing, grade crossing;
paso bajo nivel subway, underpass;
walk;
pace;
a este paso [m5]al paso que vamos, no acabaremos nunca at this rate at the rate we’re going, we’ll never finish;
al paso at a walk;
at the double;
paso de la oca goose-step
pass;
strait
step;
step forward, advance;
la aprobación de una constitución supondría un gran paso para la democracia the passing of a constitution would be a big step forward for democracy;
unit
float
♦ interj
make way!
* * *
1 step;
pasos
pl
traveling
sg
,
Br
travelling
sg
;
3 () pace, rate;
observaba el paso del agua/de la gente he watched the water flow past/the world go by
:
¡paso! make way!, let me through!;
abrirse paso push one’s way through;
fig
carve out a path for o.s.;
2
m
REL
float Holy Week procession
* * *
dried
ciruela pasa: prune
passage, passing
de paso: in passing, on the way
way, path
abrirse paso: to make one’s way
crossing
paso de peatones: crosswalk
paso a desnivel: underpass
paso elevado: overpass
step
paso a paso: step by step
pace, gait
a buen paso: quickly, at a good rate
* * *
Spanish-English dictionary > paso
16
tale
address, hold forth, oration, speak, speech, talk
* * *
F ( højtidelig) oration ( fx a funeral oration),
fx a presidential address);
T talk;
(gram.) speech;
[ holde en tale] make (el. deliver) a speech (, an address);
(dvs ved bordet) propose somebody’s health;
T it’s not on;
( også, F) broach the subject;
(mere F) be under discussion.
II. *
( holde tale) speak (om on), make a speech;
( udtrykke sig i ord) speak ( fx speak fluently (, in a low voice, in riddles); I was unable to speak),
(mere T) talk ( fx talk in one’s sleep, talk too much; learn to talk
(el. speak));
(mere F) speak ( med to) ( især amer with) (om about, of);
( sige, udtrykke) speak ( fx words of wisdom, the truth);
( diskutere) talk ( fx business, golf, music);
[ tale ens sag] plead somebody’s cause, plead for somebody;
(fig) speak (el. talk) the same language;
[ med præp & adv:]
(dvs på éns vegne) speak for,
( i retten) he made out a strong case for her;
[ tale imod] speak against ( fx a proposal);
( i retten) he made out a strong case against her;
[` tale med] talk to (, især am: with), have a word (, a few words) with,
(mere F) speak to (, with);
T see ( fx you ought to see a doctor);
(især neds) chip in;
( i telefon) my name is John Smith ( fx my name is John Smith, could I speak to Mr Brown?);
( ved svar) (it is) John Smith speaking;
[ tale om] speak (el. talk) about (el. of),
( nævne) mention, refer to,
[ tale over sig] say too much; let one’s tongue run away with one;
F converse;
[ tale sandt] speak (el. tell) the truth;
F address;
( appellere til) appeal to ( fx somebody’s feelings);
Danish-English dictionary > tale
17
hacer
v.
1 to do (realizar) (estudios, experimento, favor).
¿qué haces? what are you doing?
¿qué habré hecho con las llaves? what have I done with the keys?
2 to make.
hacer un vestido/planes to make a dress/plans
hacer un poema/una sinfonía to write a poem/a symphony
para hacer la carne… to cook the meat…
4 to do (arreglar) (casa, colada).
6 to make (movimientos, sonidos, gestos).
el gato hace «miau» cats go «meow»
9 to play (Cine & Teatro) (papel).
10 to think, to reckon.
11 to be done to.
12 to place.
13 to be made to.
14 to be made for.
15 to travel, to make.
* * *
Present Indicative
hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen.
Past Indicative
Future Indicative
Conditional
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
Past Participle
hecho,-a.
* * *
verb
2) do
3) be
•
— hacer falta
— hacerse
* * *
Para las expresiones hacer añicos, hacer gracia, hacerse ilusiones, hacer pedazos, hacerse de rogar, hacer el tonto, hacer las veces de ver la otra entrada.
1) to do
¿qué haces? — what are you doing?
¿qué haces ahí? — what are you doing there?
¡eso no se hace! — that’s not done!
• hacer el [amor] — to make love
• hacer la [guerra] — to wage war
hacer algo por hacer —
2) to do
3) to make; to build; to do; to write
• le cuesta trabajo hacer [amigos] — he finds it hard to make friends
4) to make; to do; to do; to tie; to ask; to pay; to do, work
¿me puedes hacer el nudo de la corbata? — could you knot my tie for me?
• hacer un [favor] a algn — to do sb a favour
• hacer un [gesto] — to make {o} pull a face; to make a sign
• hacer un [recado] — to do {o} run an errand
• hacer [ruido] — to make a noise
• hacer [sitio] — to make room
• hacer [tiempo] — to kill time
5) to make
hacer el pelo/las uñas a algn — to do sb’s hair/nails
• hacer las [maletas] — to pack one’s bags
6)
¿qué hace tu padre? — what does your father do?
• hacer [cine] — to make films
• hacer [teatro] — to act
7)
to make
y cincuenta céntimos, hacen diez euros — and fifty cents change, which makes ten euros
9)
10) to make
• hágale [entrar] — show him in, have him come in
• me lo hizo [saber] — he told me about it, he informed me of it
11)
12) to make
13) to think
14)
15)
16)
1)
• hacer [como] que {o} como si — to make as if
hizo como que no se daba cuenta {o} como si no se diera cuenta — he made as if he hadn’t noticed, he pretended not to have noticed
2)
• [dar que] hacer — to cause trouble
3)
4)
¿hace? — will it do?, is it all right?; is it a deal?
5)
¿te hace que vayamos a tomar unas copas? — how about going for a drink?, what do you say we go for a drink?
¿te hace un cigarrillo? — how about a cigarette?, do you fancy a cigarette?
6)
hacer de (Teat) to play the part of
hacer por
1) to be
hace calor/frío — it’s hot/cold
¿qué tiempo hace? — what’s the weather like?
2)
¿hace mucho que esperas? — have you been waiting long?
• [desde] hace cuatro años — for four years
4.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) ( crear) <mueble/vestido> to make; <casa/carretera> to build; < nido> to build, make; < coche> to make, manufacture; < túnel> to make, dig; <dibujo/plano> to do, draw; < lista> to make, draw up; < resumen> to do, make; < película> to make; <nudo/lazo> to tie; <pan/pastel> to make, bake; <vino/café/tortilla> to make; < cerveza> to make, brew
me hizo un lugar or sitio en la mesa — he made room o a place for me at the table
2)
a) (efectuar, llevar a cabo) < sacrificio> to make; < milagro> to work, perform; <deberes/ejercicios/limpieza> to do; < mandado> to run; <transacción/investigación> to carry out; < experimento> to do, perform; < entrevista> to conduct; <gira/viaje> to do
¿me haces un favor? — will you do me a favor?
b) <cheque/factura> to make out, write out
3) (formular, expresar) <declaración/promesa/oferta> to make; <proyecto/plan> to make, draw up; <crítica/comentario> to make, voice; < pregunta> to ask
hacer caca — (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq)
hacer pis or pipí — (fam) to have a pee (colloq)
5) ( adquirir) <dinero/fortuna> to make; < amigo> to make
6) (preparar, arreglar) < cama> to make; < maleta> to pack
7)
a) (producir, causar) < ruido> to make
las vacas hacen `mu’ — cows go `moo’
( recorrer) <trayecto/distancia> to do, cover
9) (en cálculos, enumeraciones)
son 180… y 320 hacen 500 — that’s 180… and 320 is o makes 500
10)
¿hace algún deporte? — do you play o do any sports?
b) (como profesión, ocupación) to do
11)
a) (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do
niño, eso no se hace! — you mustn’t do that!
hacerla — (Méx) (fam) to make it (colloq)
b) (dar cierto uso, destino, posición) to do
y el libro ¿qué lo hice? — (CS, Méx fam) what did I do with the book?
voy a escribirle — deja, yo lo haré — I’m going to write to him — don’t bother, I’ll do it
14) (Méx, RPl fam) (afectar, importar)
¿qué le hace? — so what? what does it matter?
15) (transformar en, volver) to make
te hará hombre, hijo mío — it will make a man of you, my son
17) (inducir a, ser causa de que)
hacer algo/a alguien + inf — to make something/somebody + inf
todo hace suponer que… — everything suggests that o leads one to think that…
hacer que algo/alguien + subj — to make something/somebody + inf
hacer + inf a alguien — to make somebody + inf
hacer que alguien + subj — to make somebody + inf
19)
20) (suponer, imaginar)
2.
1)
a) (obrar, actuar)
¿cómo se hace para que te den la beca? — what do you have to do to get the scholarship?
¿cómo hacen para vivir con ese sueldo? — how do they manage to live on that salary?
b) (+ compl)
mamá, ya hice! — (esp AmL) Mommy, I’ve been o I’ve finished!
hacer de cuerpo or de vientre — (frml) to have a bowel movement (frml)
3) (fingir, simular)
hacer de algo: esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning; la escuela hizo de hospital — the school served as o was used as a hospital
hacer de algo/alguien — to play (the part of) something/somebody
hacía de `malo’ — he played the bad guy
6) (+ compl) ( sentar) (+ me/te/le etc)
¿no le hace que tire la ceniza aquí? — do you mind if I drop the ash here?
9) (en 3a pers) (frml) (tocar, concernir)
por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud — as far as your application is concerned
¿(te) hace una cerveza? — care for a beer?, do you fancy a beer? (BrE colloq)
3.
1)
hace frío/calor/sol/viento — it’s cold/hot/sunny/windy
b) (fam & hum)
hace sed ¿verdad? — it’s thirsty weather/work, isn’t it?
¿cuánto hace que se fue? — how long ago did she leave?
hace poco/un año — a short time/a year ago
4.
hágase la luz — (Bib) let there be light; (+ me/te/le etc)
3)
a) (refl) ( hacer para sí) <café/falda> to make oneself
¿qué te hiciste en el brazo? — what did you do to your arm?
¿te hiciste daño? — did you hurt yourself?
todavía se hace pis/caca — (fam) she still wets/messes herself
7)
a) (volverse, convertirse en) to become
hacerse famoso/monja — to become famous/a nun
c) ( cocinarse) pescado/guiso to cook
¿qué se habrá hecho María? — what can have happened to María?
10) (caus)
hacerse + inf: hazte respetar make people respect you; el desenlace no se hizo esperar the end was not long in coming; un chico que se hace querer a likable kid; se hizo construir una mansión he had a mansion built; hazte ver por un médico — (AmL) go and see a doctor
hacerse a algo/+ inf — to get used to something/-ing
¿éste es bobo o se (lo) hace? — (fam) is this guy stupid or just a good actor? (colloq)
yo me hice — (Méx fam) I pretend not to notice
13) ( moverse) (+ compl) to move
hacerse atrás/a un lado — to move back/to one side
* * *
= accomplish, design (for/to), be up to, cause, conduct, do, devise, produce, render, compose, make, get (a)round to, make out, get round to, brew.
Ex. If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.
Ex. In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.
Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out ‘Mercy! You’ve done my husband in!’.
Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex. Obviously, this tagging must be conducted manually.
Ex. In all these cases where scientists studied what crafstmen knew how to do the resulting benefits have accrued to science not to technology.
Ex. Special classification schemes are generally devised for an application in which no major general scheme is suitable.
Ex. The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.
Ex. So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries ‘part of the problem, instead of the solution’.
Ex. There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
Ex. This concept comes mainly from the military, where a designated number of troops make a squad, a platoon, a regiment, etc..
Ex. The article is entitled ‘A list of lists of Web sites to check out: getting organized and getting around to it are two different things’.
Ex. The cards for those headings should be removed from the index and new cards made out if necessary.
Ex. The government have been making noises about it for some time but haven’t quite got round to it.
Ex. The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.
—-
* acceder haciendo clic = click.
* acusación + hacer = accusation + level.
* aguja de hacer croché = crochet hook, crochet needle.
* aguja de hacer ganchillo = crochet hook, crochet needle.
* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.
* al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so, in doing so.
* a medio hacer = halfway done, half done.
* aprender haciendo = learn by + doing.
* batir hasta hacer espuma = work up + a lather.
* buscar una forma de hacer (algo) = develop + way + to make + Nombre.
* contenedor para hacer compost = compost bin.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* continuar haciendo algo = get on with + Nombre.
* decidir qué hacer con = make + disposition of.
* de hace mucho tiempo = age-old, long-lost.
* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.
* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.
* dejar sin hacer = leave + undone.
* desde hace algún tiempo = for some time past, for days.
* desde hace años = over the years, for years past, for years.
* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks, for yonks and yonks.
* desde hace muchos años = for years.
* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], long since, in ages (and ages and ages).
* desde hace siglos = for yonks, for yonks and yonks.
* desde hace tanto tiempo = so long.
* desde hace tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], over the years, for a long time, long since, for some time.
* desde hace un montón de tiempo = for yonks.
* desde hace un par de + Tiempo = in these past couple of + Tiempo.
* desde hace varios años + Presente = for several years + Pretérito Perfecto.
* el que las hace, las paga = you’ve made your bed, now you must lie in it!.
* encargado de hacer el presupuesto = budgetmaker.
* esfuerzo + hacer sudar = work up + a lather.
* esperado hace tiempo = overdue.
* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.
* estar haciendo Algo = have + Nombre + on the go.
* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.
* frotar hasta hacer espuma = lather.
* hace algún tiempo = some time ago, a while back, some while ago, sometime back.
* hacer huir en batalla = route.
* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.
* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.
* hace muchísimo tiempo = ages (and ages) ago, aeons ago, yonks.
* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.
* hace + Número + años = Número + years ago.
* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.
* hacer a Alguien precavido = put + Nombre + on + Posesivo + guard.
* hacer abono orgánico = compost.
* hacer acampada = camp.
* hacer accesible a través de = make + available through.
* hacer ademanes = flail about, gesticulate.
* hacer aflorar = bring to + the surface.
* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.
* hacer agua = Negativo + hold + water.
* hacer agua(s) = spring + a leak.
* hacer a gusto del consumidor = make to + order.
* hacer ajustes = make + adjustment.
* hacer alarde de = boast, flaunt, brag, show off.
* hacer alegaciones = plead.
* hacer Algo a hurtadillas = sneak.
* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
* hacer algo al respecto = do + something about it.
* hacer Algo con dificultad = muddle through, plod (along/through).
* hacer Algo con mucho esfuerzo = plod (along/through).
* hacer algo con respecto a = do + something about.
* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
* hacer Algo en exceso = push + Nombre + too far.
* hacer algo funcionar = make + Nombre + tick.
* hacer Algo muy bien = do + an excellent job of, make + an excellent job of.
* hacer Algo para la galería = play to + the gallery.
* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* hacer Algo posible = make + provision for.
* hacer Algo puré = mash.
* hacer Algo realidad = make + Nombre + come true.
* hacer Algo sin ser visto = sneak.
* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.
* hacer Algo trocitos = tear + Nombre + to shreds, tear + Nombre + to bits.
* hacer algunos comentarios sobre lo que Alguien ha dicho = take + a few cracks at.
* hacer alusión a = make + allusion to, make + reference to.
* hacer a medida = custom-make, make to + order.
* hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.
* hacer amigos = win + friends.
* hacer amistad = make + friend.
* hacer amistad con = make + friends with, befriend.
* hacer amistades = friend.
* hacer anotaciones = annotate, mark + Nombre + up.
* hacer añicos = shatter, blow + Nombre + to bits, smash + Nombre + to bits, tear + Nombre + to bits.
* hacer aparecer = cause + display of.
* hacer apología = make + apology.
* hacer arreglos florales = arrange + flowers.
* hacer asequible = make + amenable.
* hacer atractivo = endear.
* hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.
* hacer autostop = thumb + a lift, hitch + a ride.
* hacer avances = make + headway.
* hacer avanzar = nudge + Nombre + forward, push + the frontiers of, nudge + Nombre + along, nudge + Nombre + into, push + the boundaries of.
* hacer avanzar el conocimiento = push back + the frontiers of knowledge.
* hacer avanzar hacia = nudge + Nombre + toward.
* hacer averiguaciones = make + enquiry.
* hacer balance de = take + stock of.
* hacer barrabasadas = play + pranks.
* hacer bien = do + good.
* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.
* hacer borroso = blur.
* hacer bucles = loop.
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer bulla = kick up + a stink, kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.
* hacer bulto = bulge.
* hacer caca = take + a dump.
* hacer caer = oust.
* hacer caja = tally up + sales, balance + the cash, reconcile (with), balance + the cash drawer.
* hacer caja con = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.
* hacer callar = shush, hush, quieten.
* hacer cambiar = swing + Persona.
* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
* hacer campaña = campaign, stump, go out on + the road.
* hacer cara a = brave.
* hacer caso = take + notice, listen (to).
* hacer caso a Alguien = take + Posesivo + word for it.
* hacer caso (a/de) = pay + attention to.
* hacer caso omiso = disregard, brush aside, go + unheeded, fall on + deaf ears, meet + deaf ears, thumb + Posesivo + nose at, dismiss with + the wave of the hand, fly in + the face of, push aside.
* hacer caso omiso de = be oblivious of/to.
* hacer chanchullos = fiddle.
* hacer chatting = chat.
* hacer cisco = tear + apart, wipe + the floor with.
* hacer colectas = exact + contributions.
* hacer comentarios = air + comments.
* hacer como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* hacer como si nada = play it + cool.
* hacer comparaciones = draw + comparisons, make + comparisons.
* hacer comparecer = arraign.
* hacer compras = do + shopping.
* hacer comprender = bring + home.
* hacer con Alguien lo que Uno quiera = be like putty in + Posesivo + hands.
* hacer concesiones = make + allowances.
* hacer constar = state.
* hacer contrabando = smuggle.
* hacer copias = make + multiple copies.
* hacer copias mediante multicopista por disolvente = spirit duplication.
* hacer correr la voz = spread + the word, spread + the good word, pass on + the good word, spread + the news.
* hacer cosas = get + things done.
* hacer cosquillas = tickle.
* hacer creer = lead to + believe, lull + Nombre + into thinking.
* hacer crítica = find + fault with.
* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.
* hacer cuadras las facturas = reconcile + receipts.
* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.
* hacer cumplir = uphold.
* hacer cumplir la disciplina = enforce + discipline.
* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.
* hacer cumplir la ley = law enforcement, enforce + law, legal enforcement.
* hacer cumplir una norma = enforce + standard.
* hacer cumplir una política = uphold + policy.
* hacer cumplir unas normas = enforce + policy.
* hacer daño = do + harm, hurt.
* hacer dar vueltas = gyrate.
* hacer de carabina = play + gooseberry.
* hacer declamaciones = declaim.
* hacer dedo = hitch + a ride, thumb + a lift.
* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.
* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.
* hacer de nuevo = redo [re-do], remake.
* hacer de + Posesivo + parte = do + Posesivo + bit.
* hacer derretir el hielo = de-ice [deice].
* hacer desaparecer = eradicate, dispel, banish.
* hacer desaparecer una división = blur + division.
* hacer desaparecer un mito = dispel + myth.
* hacer desfilar = parade.
* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.
* hacer diabluras = play + pranks.
* hacer diana = hit + home.
* hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.
* hacer dinero = make + money.
* hacer dudar = make + Nombre + doubt, misgive.
* hacer eco = echo, resonate.
* hacer eco de = echo.
* hacer efectivo en metálico = pay in + cash.
* hacer ejercicio físico = work out.
* hacer ejercicios de calentamiento = limber up.
* hacer el aire irrespirable = choke + the air.
* hacer el amor = make + love.
* hacer el avío = get + ready.
* hacer el balance de cuentas = balance + the cash, balance + the cash drawer.
* hacer el cambio = make + the change.
* hacer el deber de Uno = do + Posesivo + part.
* hacer el dobladillo = hem.
* hacer elección = make + choices.
* hacer el esfuerzo necesario = pull + Posesivo + (own) weight.
* hacer el indio = horse around/about.
* hacer el intento = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, give + it a whirl, give + it a try.
* hacer el mal = do + evil.
* hacer el mejor uso de = make + the best of.
* hacer el paripé = keep up + facade, put on + an act.
* hacer el pasillo = form + a guard of honour.
* hacer el pasillo de honor = form + a guard of honour.
* hacer el recorrido normal = make + the rounds.
* hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.
* hacer el testamento = testate.
* hacer el tonto = fool around, horse around/about.
* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.
* hacer encaje = tat.
* hacer encaje de bolillos = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards.
* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = juggle.
* hacer encargos = run + errands.
* hacer enemigos = make + enemies.
* hacer erupción = erupt.
* hacer esperar = cool + Posesivo + heels.
* hacer espuma = work up + a lather, froth.
* hacer esquina con = form + right angles with.
* hacer estallar = spark, ignite, touch off, blow up, let off.
* hacer estallar en añicos = blow + sky high.
* hacer estallar una bomba = bomb.
* hacer estallar un guerra = ignite + war.
* hacer esto = go along + this road.
* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess about, pootle, piddle around.
* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess around.
* hacer esto y aquello sin prisas = pootle.
* hacer estragos = lay + waste to, create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc, take + Posesivo + toll (on).
* hacer estragos en = play + havoc with.
* hacer estrías = rifle.
* hacer exenciones = make + exemptions.
* hacer experimentos = institute + experiments.
* hacer explícito = make + explicit.
* hacer extensivo + Posesivo + agradecimiento = extend + Posesivo + thanks.
* hacer factible = make + feasible.
* hacer falta = need, must, have to, it + take.
* hacer fortuna = make + Posesivo + fortune, make + a fortune, strike + it rich, strike + gold, hit + the jackpot.
* hacer fotocopias = photoduplication [photo-duplication].
* hacer fotografía = make + picture.
* hacer fracasar = foil, derail.
* hacer frente = combat, come to + terms with, contain, address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on, engage.
* hacer frente a = confront, deal with, face, face up to, meet, cope with, wrestle with, stand up to, brave, breast, address.
* hacer frente a deudas = meet + debts.
* hacer frente a gastos = meet + expenses.
* hacer frente a la delincuencia = tackle + crime.
* hacer frente a la inflación = combat + inflation.
* hacer frente a la realidad = confront + reality, face + (the) facts, face + (up to) the fact that, face + reality.
* hacer frente a la realidad (de que) = face + the truth (that).
* hacer frente a las diferencias = face + differences.
* hacer frente a la situación = tackle + situation.
* hacer frente a la vida = cope.
* hacer frente al cambio = manage + change.
* hacer frente al futuro = face up to + the future.
* hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.
* hacer frente a los elementos = brave + the elements.
* hacer frente a los hechos = face + facts.
* hacer frente a tiempos difíciles = cope with + difficult times, cope with + difficult times.
* hacer frente a una amenaza = address + threat.
* hacer frente a una crisis = face + crisis, meet + crisis.
* hacer frente a una incertidumbre = meet + uncertainty.
* hacer frente a una necesidad = meet + need, serve + need.
* hacer frente a una responsabilidad = meet + responsibility, face up to + responsibility.
* hacer frente a un cambio = meet + change.
* hacer frente a un gasto = meet + cost.
* hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.
* hacer frente a un reto = rise (up) to + challenge, confront + challenge, meet + challenge, embrace + challenge.
* hacer funcionar = service, do + the trick.
* hacer gala de = sport.
* hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.
* hacer garabatos = scribble, scrawl, doodle.
* hacer girar = twiddle, twirl.
* hacer gracia = tickle + Posesivo + fancy.
* hacer grandes esfuerzos por = take + (great) pains to.
* hacer grandes progresos = make + great strides.
* hacer guardar silencio = shush.
* hacer hasta la presente = do + all along.
* hacer hidrófugo = render + water-repellent.
* hacer hincapié = emphasise [emphasize, -USA].
* hacer hincapié en = put + a premium on.
* hacer hincapié en una idea = hammer + point.
* hacer historia = make + history, history in the making, go down in + history.
* hacer honor al nombre de Uno = live up to + Posesivo + name.
* hacer horas extraordinarias = work + overtime.
* hacer horas extras = work + overtime.
* hacer hueco = make + room (for).
* hacer huella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.
* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.
* hacer imaginar = conjure up + an image of, conjure up + a vision of.
* hacer impermeable = render + water-repellent.
* hacer inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
* hacer incomprensible = render + incomprehensible, garble.
* hacer indescifrable = render + indecipherable, garble.
* hacer innecesario = obviate + the need for, make + redundant.
* hacer insinuaciones = make + innuendoes.
* hacer insinuaciones sobre = make + noises about, make + a noise about.
* hacer insoluble = render + insoluble.
* hacer inutilizable = render + useless.
* hacer juegos malabares = juggle.
* hacer juegos malabares para que cuadre Algo = juggle.
* hacer justicia = do + justice.
* hacer la cama = make + the bed.
* hacer la cuenta = tot up, tote up.
* hacer la guerra = make + war.
* hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.
* hacer la paz = make + (the) peace.
* hacer la pelota = butter + Nombre + up, toady, fawn (on/upon/over).
* hacer la pelota a + Alguien = curry + favour with + Alguien.
* hacer la pelotilla = toady, butter + Nombre + up.
* hacer la prueba = give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.
* hacer largos = swim + laps.
* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.
* hacer las maletas = pack up, pack + Posesivo + belongings, pack + Posesivo + things, pack + Posesivo + suitcases, pack + Posesivo + bags.
* hacer las paces = heal + the breach, heal + the rift, bury + the hatchet, make + (the) peace, smoke + the peace pipe, smoke + the pipe of peace, bury + the tomahawk, bury + the war axe.
* hacer la transición = make + the transition.
* hacer la vida imposible = make + life hell.
* hacer la vista gorda = look + the other way, turn + a blind eye to, pretend + not to have seen.
* hacerle a Alguien un lavado de cerebro = brainwash.
* hacerle las cosas fáciles a Alguien = play into + the hands of.
* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.
* hacerle un bombo a Alguien = knock + Alguien + up.
* hacer llamada telefónica = make + telephone call.
* hacer llorar = reduce + Nombre + to tears.
* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.
* hacerlo = do so, go ahead.
* hacerlo bien = put + matters + right, get + it + right, be right on track.
* hacer lo correcto = do + the right thing.
* hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.
* hacer lo imposible = bend over backwards, do + the impossible, lean over + backwards, double over + backwards.
* hacer lo imposible para = jump through + hoops.
* hacerlo lo mejor que uno pueda = do + Posesivo + utmost, give + Posesivo + utmost, give + Posesivo + best.
* hacerlo mal = get + it + (all) wrong.
* hacer lo más acertado dadas las circunstancias = do + the best thing in the circumstances.
* hacerlo más llevadero = make + life easier.
* hacerlo mejor = do + a better job.
* hacer lo mejor que Uno pueda = put + Posesivo + best into, give of + Posesivo + best.
* hacer lo mejor que Uno puede = try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out.
* hacerlo por uno mismo = do + it + on + Posesivo + own.
* hacer lo que a Uno le de la gana = get away with + murder.
* hacer lo que le corresponde a Uno = do + Posesivo + part.
* hacer lo que uno dice que es capaz de hacer = live up to + Posesivo + claim.
* hacer lo que Uno quiera = get away with + murder.
* hacer los deberes = do + homework.
* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
* hacerlo solo = do + it + on + Posesivo + own.
* hacer los primeros pinitos = take + the first step.
* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* hacer malabarismos = juggle.
* hacer malabarismos para que cuadre Algo = juggle.
* hacer mandados = run + errands.
* hacer maravillas = work + wonders.
* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.
* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.
* hacer más estricto = tighten.
* hacer más fuerte = toughen.
* hacer más inteligente = smarten.
* hacer más interesante = spice up, add + spice.
* hacer más rico = add + richness to.
* hacer más riguroso = tighten, tightening up.
* hacer más sabroso = pep up.
* hacer más sofisticado = dumb up.
* hacer mejor = give + Nombre + an edge.
* hacer mejoras = make + improvements.
* hacer mella = take + Posesivo + toll (on), leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression, hit + home.
* hacer mella en = dent, make + a dent in, take + a bite out of.
* hacer mención de/a = make + mention of.
* hacer mezcla = mix + cement.
* hacer milagros = work + wonders, work + miracles.
* hacer mucho = do + much.
* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.
* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.
* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.
* hacer mucho tiempo que Algo ha desaparecido = be long gone.
* hacer necesario = render + necessary.
* hacer negocio = make + business.
* hacer negocios = do + business, transact.
* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
* hacer + Nombre + responsable de = put + Nombre + in the driving seat.
* hacer notar = bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, mark, note, bring to + notice, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice.
* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.
* hacer novillos = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
* hacer nudos = knot.
* hacer observaciones = comment on/upon.
* hacer obsoleto = make + redundant.
* hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.
* hacer pagar tributos = exact + tributes.
* hacer palmas = clap.
* hacer paradas = make + stops.
* hacer parecer = make + seem, make + Nombre + out to be.
* hacer parecer pequeño = dwarf.
* hacer partícipe = engage.
* hacer pasajero = render + transitory.
* hacer pedazos = shatter, smash + Nombre + to bits.
* hacer peligrar = place + in jeopardy, imperil, endanger, pose + risk.
* hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
* hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
* hacer pequeños ajustes = tinker + around the edges, tinker with.
* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.
* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.
* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.
* hacer perder la agilidad física = stale.
* hacer perder la agilidad mental = stale.
* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.
* hacer permanente = render + permanent.
* hacer ping = ping.
* hacer pipí = pee.
* hacer pis = piss, pee, take + a leak, have + a leak, widdle, piddle.
* hacer planes = plan, make + plans.
* hacer poca distinción entre… y… = make + little distinction between… and….
* hacer poco = do + little.
* hacer popular = popularise [popularize, -USA].
* hacer por encargo = make to + order.
* hacer + Posesivo + agosto = make + a killing.
* hacer + Posesivo + necesidades = relieve + Reflexivo, go + potty.
* hacer + Posesivo + trabajo = get on with + Posesivo + work, do + Posesivo + business.
* hacer posible = enable, provide for, make + possible, provide + a basis for, make + an opportunity.
* hacer posible el crecimiento = accommodate + growth.
* hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.
* hacer preparativo = make + arrangements.
* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].
* * *
1.
verbo transitivo
1) ( crear) <mueble/vestido> to make; <casa/carretera> to build; < nido> to build, make; < coche> to make, manufacture; < túnel> to make, dig; <dibujo/plano> to do, draw; < lista> to make, draw up; < resumen> to do, make; < película> to make; <nudo/lazo> to tie; <pan/pastel> to make, bake; <vino/café/tortilla> to make; < cerveza> to make, brew
me hizo un lugar or sitio en la mesa — he made room o a place for me at the table
2)
a) (efectuar, llevar a cabo) < sacrificio> to make; < milagro> to work, perform; <deberes/ejercicios/limpieza> to do; < mandado> to run; <transacción/investigación> to carry out; < experimento> to do, perform; < entrevista> to conduct; <gira/viaje> to do
¿me haces un favor? — will you do me a favor?
b) <cheque/factura> to make out, write out
3) (formular, expresar) <declaración/promesa/oferta> to make; <proyecto/plan> to make, draw up; <crítica/comentario> to make, voice; < pregunta> to ask
hacer caca — (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq)
hacer pis or pipí — (fam) to have a pee (colloq)
5) ( adquirir) <dinero/fortuna> to make; < amigo> to make
6) (preparar, arreglar) < cama> to make; < maleta> to pack
7)
a) (producir, causar) < ruido> to make
las vacas hacen `mu’ — cows go `moo’
( recorrer) <trayecto/distancia> to do, cover
9) (en cálculos, enumeraciones)
son 180… y 320 hacen 500 — that’s 180… and 320 is o makes 500
10)
¿hace algún deporte? — do you play o do any sports?
b) (como profesión, ocupación) to do
11)
a) (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do
niño, eso no se hace! — you mustn’t do that!
hacerla — (Méx) (fam) to make it (colloq)
b) (dar cierto uso, destino, posición) to do
y el libro ¿qué lo hice? — (CS, Méx fam) what did I do with the book?
voy a escribirle — deja, yo lo haré — I’m going to write to him — don’t bother, I’ll do it
14) (Méx, RPl fam) (afectar, importar)
¿qué le hace? — so what? what does it matter?
15) (transformar en, volver) to make
te hará hombre, hijo mío — it will make a man of you, my son
17) (inducir a, ser causa de que)
hacer algo/a alguien + inf — to make something/somebody + inf
todo hace suponer que… — everything suggests that o leads one to think that…
hacer que algo/alguien + subj — to make something/somebody + inf
hacer + inf a alguien — to make somebody + inf
hacer que alguien + subj — to make somebody + inf
19)
20) (suponer, imaginar)
2.
1)
a) (obrar, actuar)
¿cómo se hace para que te den la beca? — what do you have to do to get the scholarship?
¿cómo hacen para vivir con ese sueldo? — how do they manage to live on that salary?
b) (+ compl)
mamá, ya hice! — (esp AmL) Mommy, I’ve been o I’ve finished!
hacer de cuerpo or de vientre — (frml) to have a bowel movement (frml)
3) (fingir, simular)
hacer de algo: esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning; la escuela hizo de hospital — the school served as o was used as a hospital
hacer de algo/alguien — to play (the part of) something/somebody
hacía de `malo’ — he played the bad guy
6) (+ compl) ( sentar) (+ me/te/le etc)
¿no le hace que tire la ceniza aquí? — do you mind if I drop the ash here?
9) (en 3a pers) (frml) (tocar, concernir)
por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud — as far as your application is concerned
¿(te) hace una cerveza? — care for a beer?, do you fancy a beer? (BrE colloq)
3.
1)
hace frío/calor/sol/viento — it’s cold/hot/sunny/windy
b) (fam & hum)
hace sed ¿verdad? — it’s thirsty weather/work, isn’t it?
¿cuánto hace que se fue? — how long ago did she leave?
hace poco/un año — a short time/a year ago
4.
hágase la luz — (Bib) let there be light; (+ me/te/le etc)
3)
a) (refl) ( hacer para sí) <café/falda> to make oneself
¿qué te hiciste en el brazo? — what did you do to your arm?
¿te hiciste daño? — did you hurt yourself?
todavía se hace pis/caca — (fam) she still wets/messes herself
7)
a) (volverse, convertirse en) to become
hacerse famoso/monja — to become famous/a nun
c) ( cocinarse) pescado/guiso to cook
¿qué se habrá hecho María? — what can have happened to María?
10) (caus)
hacerse + inf: hazte respetar make people respect you; el desenlace no se hizo esperar the end was not long in coming; un chico que se hace querer a likable kid; se hizo construir una mansión he had a mansion built; hazte ver por un médico — (AmL) go and see a doctor
hacerse a algo/+ inf — to get used to something/-ing
¿éste es bobo o se (lo) hace? — (fam) is this guy stupid or just a good actor? (colloq)
yo me hice — (Méx fam) I pretend not to notice
13) ( moverse) (+ compl) to move
hacerse atrás/a un lado — to move back/to one side
* * *
= accomplish, design (for/to), be up to, cause, conduct, do, devise, produce, render, compose, make, get (a)round to, make out, get round to, brew.
Ex: If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.
Ex: In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.
Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out ‘Mercy! You’ve done my husband in!’.
Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex: Obviously, this tagging must be conducted manually.
Ex: In all these cases where scientists studied what crafstmen knew how to do the resulting benefits have accrued to science not to technology.
Ex: Special classification schemes are generally devised for an application in which no major general scheme is suitable.
Ex: The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.
Ex: So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries ‘part of the problem, instead of the solution’.
Ex: There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
Ex: This concept comes mainly from the military, where a designated number of troops make a squad, a platoon, a regiment, etc..
Ex: The article is entitled ‘A list of lists of Web sites to check out: getting organized and getting around to it are two different things’.
Ex: The cards for those headings should be removed from the index and new cards made out if necessary.
Ex: The government have been making noises about it for some time but haven’t quite got round to it.
Ex: The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.
* acceder haciendo clic = click.
* acusación + hacer = accusation + level.
* aguja de hacer croché = crochet hook, crochet needle.
* aguja de hacer ganchillo = crochet hook, crochet needle.
* aguja de hacer punto = knitting needle.
* algo diverto que hacer = fun thing to do.
* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.
* al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so, in doing so.
* a medio hacer = halfway done, half done.
* anunciado desde hace tiempo = long-heralded.
* aprender haciendo = learn by + doing.
* batir hasta hacer espuma = work up + a lather.
* ¡bien hecho! = the way to go!.
* buscar una forma de hacer (algo) = develop + way + to make + Nombre.
* contenedor para hacer compost = compost bin.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* continuar haciendo algo = get on with + Nombre.
* cuando hace frío = in the cold.
* cumplido hace tiempo = long overdue.
* decidir hacer = spring for.
* decidir qué hacer con = make + disposition of.
* de hace años = of years ago.
* de hace muchos años = long-standing.
* de hace mucho tiempo = age-old, long-lost.
* de hace siglos = of yore.
* de hace varios siglos = centuries-old.
* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.
* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.
* dejar sin hacer = leave + undone.
* desde hace algún tiempo = for some time past, for days.
* desde hace años = over the years, for years past, for years.
* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks, for yonks and yonks.
* desde hace muchísimo tiempo = in ages (and ages and ages).
* desde hace muchos años = for years.
* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], long since, in ages (and ages and ages).
* desde hace siglos = for yonks, for yonks and yonks.
* desde hace tanto tiempo = so long.
* desde hace tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], over the years, for a long time, long since, for some time.
* desde hace un montonazo de tiempo = for yonks and yonks.
* desde hace un montón de tiempo = for yonks.
* desde hace un par de + Tiempo = in these past couple of + Tiempo.
* desde hace varios años + Presente = for several years + Pretérito Perfecto.
* desde hace ya algún tiempo = for some time now.
* desde hace ya años = for years now.
* difícil de hacer = hard to do.
* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
* dos entuertos no hacen un derecho = two wrongs do not make a right.
* el que las hace, las paga = you’ve made your bed, now you must lie in it!.
* encargado de hacer el presupuesto = budgetmaker.
* esfuerzo + hacer sudar = work up + a lather.
* es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.
* esperado hace tiempo = overdue.
* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.
* establecido desde hace tiempo = long-established.
* estar haciendo = be up to.
* estar haciendo Algo = have + Nombre + on the go.
* estar haciendo algo que no se debe = be up to no good.
* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.
* existir desde hace años = be around for years.
* frotar hasta hacer espuma = lather.
* hace algunos años = some years ago.
* hace algún tiempo = some time ago, a while back, some while ago, sometime back.
* hace años = years ago.
* hace demasiado tiempo = too long ago.
* hacer huir en batalla = route.
* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.
* hace miles de años = aeons ago.
* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.
* hace muchísimos años = a great many years ago.
* hace muchísimo tiempo = ages (and ages) ago, aeons ago, yonks.
* hace muchos años = many years ago.
* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.
* hace muy poco tiempo = a short time ago.
* hace + Número + años = Número + years ago.
* hace poco tiempo = a short time ago.
* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.
* hacer a Alguien precavido = put + Nombre + on + Posesivo + guard.
* hacer abono orgánico = compost.
* hacer acampada = camp.
* hacer accesible a través de = make + available through.
* hacer ademanes = flail about, gesticulate.
* hacer aflorar = bring to + the surface.
* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.
* hacer ágil = limber up.
* hacer agua = Negativo + hold + water.
* hacer agua(s) = spring + a leak.
* hacer a gusto del consumidor = make to + order.
* hacer ajustes = make + adjustment.
* hacer alarde de = boast, flaunt, brag, show off.
* hacer alegaciones = plead.
* hacer Algo a hurtadillas = sneak.
* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
* hacer algo al respecto = do + something about it.
* hacer Algo con dificultad = muddle through, plod (along/through).
* hacer Algo con mucho esfuerzo = plod (along/through).
* hacer algo con respecto a = do + something about.
* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
* hacer Algo en exceso = push + Nombre + too far.
* hacer algo funcionar = make + Nombre + tick.
* hacer Algo muy bien = do + an excellent job of, make + an excellent job of.
* hacer Algo para la galería = play to + the gallery.
* hacer algo poco a poco = eat away at.
* hacer algo por amor al arte = labour of love.
* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* hacer Algo posible = make + provision for.
* hacer Algo puré = mash.
* hacer Algo rápidamente = put together.
* hacer Algo realidad = make + Nombre + come true.
* hacer Algo sin ser visto = sneak.
* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.
* hacer Algo trocitos = tear + Nombre + to shreds, tear + Nombre + to bits.
* hacer algunos comentarios sobre lo que Alguien ha dicho = take + a few cracks at.
* hacer alusión a = make + allusion to, make + reference to.
* hacer a mano = handcraft.
* hacer a medida = custom-make, make to + order.
* hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.
* hacer amigos = win + friends.
* hacer amistad = make + friend.
* hacer amistad con = make + friends with, befriend.
* hacer amistades = friend.
* hacer ampollas = blister.
* hacer anotaciones = annotate, mark + Nombre + up.
* hacer añicos = shatter, blow + Nombre + to bits, smash + Nombre + to bits, tear + Nombre + to bits.
* hacer aparecer = cause + display of.
* hacer a partir de = make out of.
* hacer apología = make + apology.
* hacer arreglos florales = arrange + flowers.
* hacer artesanalmente = handcraft.
* hacer asequible = make + amenable.
* hacer atractivo = endear.
* hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.
* hacer autostop = thumb + a lift, hitch + a ride.
* hacer avances = make + headway.
* hacer avanzar = nudge + Nombre + forward, push + the frontiers of, nudge + Nombre + along, nudge + Nombre + into, push + the boundaries of.
* hacer avanzar el conocimiento = push back + the frontiers of knowledge.
* hacer avanzar hacia = nudge + Nombre + toward.
* hacer averiguaciones = make + enquiry.
* hacer bajar = force down.
* hacer balance de = take + stock of.
* hacer barrabasadas = play + pranks.
* hacer basto = coarsen.
* hacer bien = do + good.
* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.
* hacer borroso = blur.
* hacer bromas = banter.
* hacer bucles = loop.
* hacer buenas migas = hit it off.
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer bulla = kick up + a stink, kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.
* hacer bulto = bulge.
* hacer búsquedas en = search through.
* hacer caca = take + a dump.
* hacer caer = oust.
* hacer caja = tally up + sales, balance + the cash, reconcile (with), balance + the cash drawer.
* hacer caja con = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.
* hacer callar = shush, hush, quieten.
* hacer cambiar = swing + Persona.
* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
* hacer cambios indebidamente = tamper (with).
* hacer campaña = campaign, stump, go out on + the road.
* hacer cara a = brave.
* hacer caso = take + notice, listen (to).
* hacer caso a Alguien = take + Posesivo + word for it.
* hacer caso (a/de) = pay + attention to.
* hacer caso omiso = disregard, brush aside, go + unheeded, fall on + deaf ears, meet + deaf ears, thumb + Posesivo + nose at, dismiss with + the wave of the hand, fly in + the face of, push aside.
* hacer caso omiso de = be oblivious of/to.
* hacer chanchullos = fiddle.
* hacer chatting = chat.
* hacer circular = pass around.
* hacer circular por = circulate round.
* hacer cisco = tear + apart, wipe + the floor with.
* hacer coincidir (con) = reconcile (with).
* hacer cola = queue up.
* hacer colectas = exact + contributions.
* hacer comentarios = air + comments.
* hacer como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* hacer como si nada = play it + cool.
* hacer comparaciones = draw + comparisons, make + comparisons.
* hacer comparecer = arraign.
* hacer compatible (con) = reconcile (with).
* hacer compost = compost.
* hacer compras = do + shopping.
* hacer comprender = bring + home.
* hacer con Alguien lo que Uno quiera = be like putty in + Posesivo + hands.
* hacer concesiones = make + allowances.
* hacer conjeturas = speculate.
* hacer constar = state.
* hacer contrabando = smuggle.
* hacer copias = make + multiple copies.
* hacer copias mediante multicopista por disolvente = spirit duplication.
* hacer correr la voz = spread + the word, spread + the good word, pass on + the good word, spread + the news.
* hacer cosas = get + things done.
* hacer cosquillas = tickle.
* hacer creer = lead to + believe, lull + Nombre + into thinking.
* hacer crítica = find + fault with.
* hacer croché = crochet.
* hacer cuadrar (con) = reconcile (with).
* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.
* hacer cuadras las facturas = reconcile + receipts.
* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.
* hacer cumplir = uphold.
* hacer cumplir la disciplina = enforce + discipline.
* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.
* hacer cumplir la ley = law enforcement, enforce + law, legal enforcement.
* hacer cumplir una norma = enforce + standard.
* hacer cumplir una política = uphold + policy.
* hacer cumplir unas normas = enforce + policy.
* hacer daño = do + harm, hurt.
* hacer dar vueltas = gyrate.
* hacer de = make out of.
* hacer de carabina = play + gooseberry.
* hacer declamaciones = declaim.
* hacer dedo = hitch + a ride, thumb + a lift.
* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.
* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.
* hacer de nuevo = redo [re-do], remake.
* hacer de + Posesivo + parte = do + Posesivo + bit.
* hacer derretir el hielo = de-ice [deice].
* hacer desaparecer = eradicate, dispel, banish.
* hacer desaparecer una división = blur + division.
* hacer desaparecer un mito = dispel + myth.
* hacer descuento = discount.
* hacer desfilar = parade.
* hacer detonar = detonate.
* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.
* hacer diabluras = play + pranks.
* hacer diana = hit + home.
* hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.
* hacer dinero = make + money.
* hacer dudar = make + Nombre + doubt, misgive.
* hacer eco = echo, resonate.
* hacer eco de = echo.
* hacer efectivo = cash in.
* hacer efectivo en metálico = pay in + cash.
* hacer ejercicio físico = work out.
* hacer ejercicios de calentamiento = limber up.
* hacer el aire irrespirable = choke + the air.
* hacer el amor = make + love.
* hacer el avío = get + ready.
* hacer el balance de cuentas = balance + the cash, balance + the cash drawer.
* hacer el cambio = make + the change.
* hacer el chorra = pissing into the wind.
* hacer el deber de Uno = do + Posesivo + part.
* hacer el dobladillo = hem.
* hacer elección = make + choices.
* hacer el esfuerzo necesario = pull + Posesivo + (own) weight.
* hacer el indio = horse around/about.
* hacer el intento = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, give + it a whirl, give + it a try.
* hacer el mal = do + evil.
* hacer el mejor uso de = make + the best of.
* hacer el monigote = fool around.
* hacer el paripé = keep up + facade, put on + an act.
* hacer el pasillo = form + a guard of honour.
* hacer el pasillo de honor = form + a guard of honour.
* hacer el recorrido normal = make + the rounds.
* hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.
* hacer el testamento = testate.
* hacer el tonto = fool around, horse around/about.
* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.
* hacer encaje = tat.
* hacer encaje de bolillos = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards.
* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = juggle.
* hacer encargos = run + errands.
* hacer enemigos = make + enemies.
* hacer entender = get across.
* hacer erupción = erupt.
* hacer escala = stop over.
* hacer eses = zigzag.
* hacer esperar = cool + Posesivo + heels.
* hacer espuma = work up + a lather, froth.
* hacer esquina con = form + right angles with.
* hacer estallar = spark, ignite, touch off, blow up, let off.
* hacer estallar en añicos = blow + sky high.
* hacer estallar una bomba = bomb.
* hacer estallar un guerra = ignite + war.
* hacer esto = go along + this road.
* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess about, pootle, piddle around.
* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess around.
* hacer esto y aquello sin prisas = pootle.
* hacer estragos = lay + waste to, create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc, take + Posesivo + toll (on).
* hacer estragos en = play + havoc with.
* hacer estrías = rifle.
* hacer exenciones = make + exemptions.
* hacer experimentos = institute + experiments.
* hacer explícito = make + explicit.
* hacer explotar = blow up.
* hacer extensivo + Posesivo + agradecimiento = extend + Posesivo + thanks.
* hacer factible = make + feasible.
* hacer falta = need, must, have to, it + take.
* hacer flexible = limber up.
* hacer fortuna = make + Posesivo + fortune, make + a fortune, strike + it rich, strike + gold, hit + the jackpot.
* hacer fotocopias = photoduplication [photo-duplication].
* hacer fotografía = make + picture.
* hacer fracasar = foil, derail.
* hacer frente = combat, come to + terms with, contain, address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on, engage.
* hacer frente a = confront, deal with, face, face up to, meet, cope with, wrestle with, stand up to, brave, breast, address.
* hacer frente a deudas = meet + debts.
* hacer frente a gastos = meet + expenses.
* hacer frente a la delincuencia = tackle + crime.
* hacer frente a la inflación = combat + inflation.
* hacer frente a la realidad = confront + reality, face + (the) facts, face + (up to) the fact that, face + reality.
* hacer frente a la realidad (de que) = face + the truth (that).
* hacer frente a las diferencias = face + differences.
* hacer frente a la situación = tackle + situation.
* hacer frente a la vida = cope.
* hacer frente al cambio = manage + change.
* hacer frente al futuro = face up to + the future.
* hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.
* hacer frente a los elementos = brave + the elements.
* hacer frente a los hechos = face + facts.
* hacer frente a tiempos difíciles = cope with + difficult times, cope with + difficult times.
* hacer frente a una amenaza = address + threat.
* hacer frente a una crisis = face + crisis, meet + crisis.
* hacer frente a una incertidumbre = meet + uncertainty.
* hacer frente a una necesidad = meet + need, serve + need.
* hacer frente a una responsabilidad = meet + responsibility, face up to + responsibility.
* hacer frente a un cambio = meet + change.
* hacer frente a un gasto = meet + cost.
* hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.
* hacer frente a un reto = rise (up) to + challenge, confront + challenge, meet + challenge, embrace + challenge.
* hacer fresco = be cool.
* hacer funcionar = service, do + the trick.
* hacer gala de = sport.
* hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.
* hacer ganchillo = crochet.
* hacer garabatos = scribble, scrawl, doodle.
* hacer girar = twiddle, twirl.
* hacer gozar = delight.
* hacer gracia = tickle + Posesivo + fancy.
* hacer grandes esfuerzos por = take + (great) pains to.
* hacer grandes progresos = make + great strides.
* hacer guardar silencio = shush.
* hacer hasta la presente = do + all along.
* hacer hidrófugo = render + water-repellent.
* hacer hincapié = emphasise [emphasize, -USA].
* hacer hincapié en = put + a premium on.
* hacer hincapié en una idea = hammer + point.
* hacer historia = make + history, history in the making, go down in + history.
* hacer honor al nombre de Uno = live up to + Posesivo + name.
* hacer horas extraordinarias = work + overtime.
* hacer horas extras = work + overtime.
* hacer hueco = make + room (for).
* hacer huelga = strike.
* hacer huella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.
* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.
* hacer imaginar = conjure up + an image of, conjure up + a vision of.
* hacer impermeable = render + water-repellent.
* hacer inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
* hacer incomprensible = render + incomprehensible, garble.
* hacer indescifrable = render + indecipherable, garble.
* hacer innecesario = obviate + the need for, make + redundant.
* hacer insinuaciones = make + innuendoes.
* hacer insinuaciones sobre = make + noises about, make + a noise about.
* hacer insoluble = render + insoluble.
* hacer inutilizable = render + useless.
* hacer juego con = go with.
* hacer juegos malabares = juggle.
* hacer juegos malabares para que cuadre Algo = juggle.
* hacer justicia = do + justice.
* hacer la cama = make + the bed.
* hacer la cuenta = tot up, tote up.
* hacer la guerra = make + war.
* hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.
* hacer la paz = make + (the) peace.
* hacer la pelota = butter + Nombre + up, toady, fawn (on/upon/over).
* hacer la pelota a + Alguien = curry + favour with + Alguien.
* hacer la pelotilla = toady, butter + Nombre + up.
* hacer la prueba = give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.
* hacer largos = swim + laps.
* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.
* hacer las maletas = pack up, pack + Posesivo + belongings, pack + Posesivo + things, pack + Posesivo + suitcases, pack + Posesivo + bags.
* hacer las paces = heal + the breach, heal + the rift, bury + the hatchet, make + (the) peace, smoke + the peace pipe, smoke + the pipe of peace, bury + the tomahawk, bury + the war axe.
* hacer la transición = make + the transition.
* hacer la vida imposible = make + life hell.
* hacer la vista gorda = look + the other way, turn + a blind eye to, pretend + not to have seen.
* hacerle a Alguien un lavado de cerebro = brainwash.
* hacerle las cosas fáciles a Alguien = play into + the hands of.
* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.
* hacerle un bombo a Alguien = knock + Alguien + up.
* hacer llamada telefónica = make + telephone call.
* hacer llorar = reduce + Nombre + to tears.
* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.
* hacerlo = do so, go ahead.
* hacerlo bien = put + matters + right, get + it + right, be right on track.
* hacer lo correcto = do + the right thing.
* hacerlo de nuevo = go and do it again.
* hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.
* hacer lo imposible = bend over backwards, do + the impossible, lean over + backwards, double over + backwards.
* hacer lo imposible para = jump through + hoops.
* hacerlo lo mejor que uno pueda = do + Posesivo + utmost, give + Posesivo + utmost, give + Posesivo + best.
* hacerlo mal = get + it + (all) wrong.
* hacer lo más acertado dadas las circunstancias = do + the best thing in the circumstances.
* hacerlo más llevadero = make + life easier.
* hacerlo mejor = do + a better job.
* hacer lo mejor que Uno pueda = put + Posesivo + best into, give of + Posesivo + best.
* hacer lo mejor que Uno puede = try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out.
* hacerlo por uno mismo = do + it + on + Posesivo + own.
* hacer lo que a Uno le de la gana = get away with + murder.
* hacer lo que le corresponde a Uno = do + Posesivo + part.
* hacer lo que uno dice que es capaz de hacer = live up to + Posesivo + claim.
* hacer lo que Uno quiera = get away with + murder.
* hacer los deberes = do + homework.
* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
* hacerlo solo = do + it + on + Posesivo + own.
* hacer los primeros pinitos = take + the first step.
* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* hacer malabarismos = juggle.
* hacer malabarismos para que cuadre Algo = juggle.
* hacer mandados = run + errands.
* hacer maravillas = work + wonders.
* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.
* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.
* hacer más eficiente = streamline.
* hacer más estricto = tighten.
* hacer más fuerte = toughen.
* hacer más inteligente = smarten.
* hacer más interesante = spice up, add + spice.
* hacer más preciso = tightening up.
* hacer más rico = add + richness to.
* hacer más riguroso = tighten, tightening up.
* hacer más sabroso = pep up.
* hacer más sofisticado = dumb up.
* hacer mejor = give + Nombre + an edge.
* hacer mejoras = make + improvements.
* hacer mella = take + Posesivo + toll (on), leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression, hit + home.
* hacer mella en = dent, make + a dent in, take + a bite out of.
* hacer mención de/a = make + mention of.
* hacer mezcla = mix + cement.
* hacer milagros = work + wonders, work + miracles.
* hacer mucha ilusión = be thrilled.
* hacer mucho = do + much.
* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.
* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.
* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.
* hacer mucho tiempo que Algo ha desaparecido = be long gone.
* hacer necesario = render + necessary.
* hacer negocio = make + business.
* hacer negocios = do + business, transact.
* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
* hacer + Nombre + responsable de = put + Nombre + in the driving seat.
* hacer notar = bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, mark, note, bring to + notice, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice.
* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.
* hacer novillos = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
* hacer nudos = knot.
* hacer objeciones contra = urge against.
* hacer observaciones = comment on/upon.
* hacer obsoleto = make + redundant.
* hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.
* hacer ordinario = coarsen.
* hacer pagar tributos = exact + tributes.
* hacer palmas = clap.
* hacer paradas = make + stops.
* hacer parecer = make + seem, make + Nombre + out to be.
* hacer parecer pequeño = dwarf.
* hacer partícipe = engage.
* hacer pasajero = render + transitory.
* hacer patochadas = fool around.
* hacer payasadas = fool around.
* hacer pedazos = shatter, smash + Nombre + to bits.
* hacer peligrar = place + in jeopardy, imperil, endanger, pose + risk.
* hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
* hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
* hacer pequeños ajustes = tinker + around the edges, tinker with.
* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.
* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.
* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.
* hacer perder la agilidad física = stale.
* hacer perder la agilidad mental = stale.
* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.
* hacer permanente = render + permanent.
* hacer ping = ping.
* hacer pipí = pee.
* hacer pis = piss, pee, take + a leak, have + a leak, widdle, piddle.
* hacer planes = plan, make + plans.
* hacer poca distinción entre… y… = make + little distinction between… and….
* hacer poco = do + little.
* hacer popular = popularise [popularize, -USA].
* hacer por encargo = make to + order.
* hacer + Posesivo + agosto = make + a killing.
* hacer + Posesivo + necesidades = relieve + Reflexivo, go + potty.
* hacer + Posesivo + trabajo = get on with + Posesivo + work, do + Posesivo + business.
* hacer posible = enable, provide for, make + possible, provide + a basis for, make + an opportunity.
* hacer posible el crecimiento = accommodate + growth.
* hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.
* hacer preparativo = make + arrangements.
* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].
* * *
■ hacer (verbo transitivo)
A
1 crear
2 extender: cheque, factura etc
B efectuar, llevar a cabo
C formular, expresar
D con las necesidades fisiológicas
E adquirir: dinero, amigos etc
F preparar, arreglar
G
1 producir, causar
2 refiriéndose a sonidos
H recorrer
I en cálculos, enumeraciones
A
1 ocuparse en una actividad
2 como profesión, ocupación
3 estudiar
B
1 actuar de cierta manera
2 dar cierto uso
3 causar daño
C actuar como
D hacer una vida
E sustituyendo a otro verbo
F afectar, importar
A transformar en, volver
B dar apariencia de
C inducir a, ser la causa de que
D obligar a
E hacer hacer algo
F acostumbrar
G suponer, imaginar
■ hacer (verbo intransitivo)
A
1 obrar, actuar
2 hacer bien, mal etc
B con las necesidades fisiológicas
C fingir, simular
D intentar, procurar
E servir
F interpretar un personaje
A
1 sentarle bien, mal
2 quedar, resultar
B corresponder
C no le hace
D en tercera persona: concernir
E apetecer
■ hacer (verbo impersonal)
A
1 refiriéndose al tiempo
2 familiar humorístico
B expresando el tiempo transcurrido
■ hacerse (verbo pronominal)
A producirse
B
1 hacer para sí
2 hacer que otro haga
C causarse
D con las necesidades fisiológicas
E adquirir
A
1 volverse, convertirse en
2 impersonal
3 cocinarse
4 pasarle (a algn)
B resultar
C dar la impresión de
D causativo
E acostumbrarse
F fingirse
G
1 moverse
2 colocarse
H hacerse con
I hacerse de
vt
A
1 (crear) ‹mueble› to make; ‹casa/carretera› to build; ‹nido› to build, make; ‹coche› to make, manufacture; ‹dibujo› to do, draw; ‹lista› to make, draw up; ‹resumen› to do, make; ‹película› to make; ‹vestido/cortina› to make; ‹pan/pastel› to make, bake; ‹vino/café/tortilla› to make; ‹cerveza› to make, brew
hacer un nudo/lazo to tie a knot/bow
me hizo un lugar or sitio en la mesa he made room o a place for me at the table
2 (extender) ‹cheque/factura/receta› to make out, write out, write
B (efectuar, llevar a cabo) ‹sacrificio› to make; ‹milagro› to work, perform; ‹deberes/ejercicios› to do; ‹transacción› to carry out; ‹experimento› to do, perform; ‹limpieza› to do
¿me haces un favor? will you do me a favor?
C (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make; ‹proyecto/plan› to make, draw up; ‹crítica/comentario› to make, voice; ‹pregunta› to ask
D
hice pis or pipí antes de salir ( fam); I had a pee before I left ( colloq)
E (adquirir) ‹dinero/fortuna› to make; ‹amigo› to make
F (preparar, arreglar) ‹cama› to make; ‹maleta› to pack
G
1 (producir, causar) ‹ruido› to make
los perros hacen `guau guau’ dogs go `bow-wow’
¿cómo hace el coche del abuelo? how does Grandpa’s car go?, what noise does Grandpa’s car make?
I
(en cálculos, enumeraciones): son 180 … y 320 hacen 500 that’s 180 … and 320 is o makes 500
A
¿no tienes nada que hacer? don’t you have anything to do?
ya terminé ¿qué hago ahora? I’ve finished, what shall I do now?
no hace más que or sino quejarse she does nothing but complain, all she ever does is complain
no hice más que or sino cumplir con mi deber I only o merely did my duty
¿hace algún deporte? do you go in for o play o do any sports?
no estaba haciendo turismo, sino en viaje de negocios I wasn’t there on vacation ( AmE) o ( BrE) on holiday, it was a business trip
2 (como profesión, ocupación) to do
¿qué hace su novio? — es médico what does her boyfriend do? — he’s a doctor
hace Derecho she’s doing o studying o reading Law
B
1 (actuar de cierta manera, realizar cierta acción) to do
perdona, lo hice sin querer I’m sorry, I didn’t do it on purpose
¡niño, eso no se hace! you mustn’t do that!
¡qué se le va a hacer! or ¡qué le vamos a hacer! what can you o ( frml) one do?
no puedes aceptar — ¡qué le voy a hacer! no me queda más remedio you can’t accept — what else can I do? I’ve no choice
hacerla ( Méx fam): ya la hizo: lo nombraron director now he’s really made it: he’s been appointed director
hacerla (buena) ( fam): ¡ahora sí que la hice! me dejé las llaves dentro now I’ve (really) done it! I’ve left the keys inside
¡ya la hicimos! se pinchó la rueda that’s done it! o now, we’re in trouble, we’ve got a flat
mañana dejo de fumar — ¡házmela buena! I’m going to give up smoking tomorrow — oh, please! o if only you would!
2 (dar cierto uso, destino, posición) to do
¿qué vas a hacer con el dinero del premio? what are you going to do with the prize money?
y el libro ¿qué lo hice? (CS fam); what did I do with the book?
3
no le tengas miedo al perro, no hace nada don’t be frightened of the dog, he won’t hurt you
C
( esp Esp) (actuar como): deja de hacer el tonto/payaso stop acting o playing the fool, stop clowning around
D
(llevar): hacer una vida solitaria/normal to lead a lonely life/normal life
E
voy a escribirle — deja, ya lo haré yo I’m going to write to him — don’t bother, I’ll do it
voy a dimitir — por favor, no lo hagas I’m going to resign — please don’t o please, don’t do it
F
A (transformar en, volver) to make
te hará hombre, hijo mío it will make a man of you, my son
hizo pedazos or trizas la carta she tore the letter into tiny pieces
B
C (inducir a, ser la causa de que) hacer algo/a algn + INF to make sth/sb + INF
hacer que algo/algn + SUBJ to make sth/sb + INF
¡vas a hacer que pierda la paciencia! you’re going to make me lose my temper!
D (obligar a) hacer + INF a algn to make sb + INF
me hizo abrirla or me la hizo abrir he made me open it
hacer que algn + SUBJ to make sb + INF
E
G
¡yo que lo hacía casado y con hijos! I had the idea that he was married with children!
■ hacer
vi
A
1
(obrar, actuar): nadie trató de impedírselo, lo dejaron hacer nobody tried to stop him, they just let him get on with it
tú no te preocupes, déjame hacer a mí don’t you worry, just let me take care of it
déjalo hacer a él, que sabe qué es lo que conviene let him handle it, he knows what’s best
¿cómo se hace para que te den la beca? how do you go about getting the grant?
¿cómo hay que hacer para ponerlo en funcionamiento? what do you have to do to make it work?
¡no le hagas/hagan! ( Méx fam); you can’t be serious!, you’re joking o kidding! ( colloq)
2 (+ complemento):
B
( esp AmL) (con las necesidades fisiológicas): ¡mamá, ya hice! Mommy, I’ve been o I’ve finished!
hagan antes de salir go to the bathroom o toilet before we leave, you’d better go before we leave ( euph)
hacer de cuerpo or de vientre ( frml); to move one’s bowels ( frml), to have a bowel movement ( frml)
C
hacer COMO SI + SUBJ:
haz como si no supieras nada make out o pretend you don’t know anything about it, act as if you don’t know anything about it
D (intentar, procurar) hacer POR + INF to try to + INF
siempre hace de `malo’ he always plays the bad guy
A (+ compl)
¡me hizo tanto bien su visita …! her visit did me such a lot of good …!
2
C
¿no le hace que tire la ceniza en este florero? do you mind if I drop the ash in this vase?
(concernir, tocar): por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud as far as your application is concerned, as regards your application
E
( Esp fam) (apetecer): ¿hace or te hace una cerveza? (do you) feel like a beer?, do you fancy a beer? ( BrE colloq)
te invito a cenar a un chino ¿hace? — hace I’ll take you out to a Chinese restaurant, how does that grab you? — great idea! ( colloq)
■
A
(refiriéndose al tiempo atmosférico): hace frío/calor/sol/viento it’s cold/hot/sunny/windy
ojalá haga buen tiempo or ( esp Esp) bueno I hope the weather’s fine o nice, I hope it’s nice weather
hace sed ¿verdad? it’s thirsty weather/work, isn’t it?
¿hace sueño, niños? are you getting sleepy, children?
B
(expresando el tiempo transcurrido): hace dos años que murió he died two years ago, he’s been dead for two years
¿cuándo llegaste? — hace un ratito when did you get here? — a short while ago
¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?, how long is it since she left?
¿hace mucho que esperas? have you been waiting long?
hace mucho tiempo que lo conozco or lo conozco desde hace mucho tiempo I’ve known him for a long time
hace años que no lo veo or no lo veo desde hace años I haven’t seen him for years o it’s years since I saw him
A
B
C
¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?
¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
D
(con las necesidades fisiológicas): todavía se hace pis/caca ( fam); she still wets herself/messes her pants
¡me estoy haciendo caca! ( fam); I’m desperate (to go to the bathroom o toilet)! ( colloq)
A
1 (volverse, convertirse en) to become
vamos, se está haciendo tarde come on, it’s getting late
4
B
tienes que hacerte oír/respetar you have to make people listen to you/respect you
hacerse A + INF to get used TO -ING
F
¿éste es bobo o se (lo) hace? ( fam); is this guy stupid or just a good actor? ( colloq)
G
hazte para aquí/para allá move over this way/that way
2
( Col) (colocarse): ¿quieres salir en la foto? — sí ¿dónde me hago? do you want to be in the photo? — yes, where shall I stand/sit?
* * *
Multiple Entries:
hacer
hacer algo
hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
1
‹casa/carretera› to build;
‹ nido› to build, make;
‹ túnel› to make, dig;
‹dibujo/plano› to do, draw;
‹ lista› to make, draw up;
‹ resumen› to do, make;
‹ película› to make;
‹nudo/lazo› to tie;
‹pan/pastel› to make, bake;
‹vino/café/tortilla› to make;
‹ cerveza› to make, brew;
hacen buena pareja they make a lovely couple
estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
2
‹ milagro› to work, perform;
‹deberes/ejercicios/limpieza› to do;
‹ mandado› to run;
‹transacción/investigación› to carry out;
‹ experimento› to do, perform;
‹ entrevista› to conduct;
‹gira/viaje› to do;
‹ regalo› to give;
‹ favor› to do;
‹ trato› to make;
aún queda mucho por hacer there is still a lot (left) to do;
dar que hacer to make a lot of work
3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make;
‹proyecto/plan› to make, draw up;
‹crítica/comentario› to make, voice;
‹ pregunta› to ask;
4
◊ hacer caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);
hacer pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
hacer sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
◊ las vacas hacen `mu’ cows go `moo’
5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna› to make;
‹ amigo› to make
6 (preparar, arreglar) ‹ cama› to make;
‹ maleta› to pack;
tengo que hacer la comida I must make lunch;
ver tb comida b
7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia› to do, cover
8 (en cálculos, enumeraciones):
◊ son 180 … y 320 hacen 500 that’s 180 … and 320 is o makes 500
1
¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
hacer ejercicio to do (some) exercise;
¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
See Also→ amor 1b
b) (como profesión, ocupación) to do;
2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;
¡qué le vamos a hacer! what can you o (frml) one do?;
toca bien el piano — antes lo hacía mejor she plays the piano well — she used to play better;
hacerla buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I’ve really done it!;
See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
1 (transformar en, volver) to make;
hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
hacer algo de algo to turn sth into sth;
quiero hacer de ti un gran actor I want to make a great actor of you
2
a) (obligar a, ser causa de que)
me hizo abrirla he made me open it;
me hizo llorar it made me cry;
hágalo pasar tell him to come in;
me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
hacer que algo/algn haga algo to make sth/sb do sth
b)
hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
verbo intransitivo
1 (obrar, actuar):
¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
haces mal en mentir it’s wrong of you to lie
2 (fingir, simular):
haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don’t know him
3 ( servir):
la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
4 ( interpretar personaje) hacer de algo/algn to play (the part of) sth/sb
(+ compl) ( sentar):
(+ me/te/le etc)
la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn’t agree with me
hacer v impers
1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):
◊ hace frío/sol it’s cold/sunny;
hace tres grados it’s three degrees;
(nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
2 ( expresando tiempo transcurrido):
hace mucho que lo conozco I’ve known him for a long time;
hacía años que no lo veía I hadn’t seen him for o in years;
¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
hace poco/un año a short time/a year ago;
hasta hace poco until recently
hacerse verbo pronominal
1 ( producirse) (+ me/te/le etc):
se le hizo una ampolla she got a blister;
hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
2
se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
3 ( causarse):
¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):
◊ todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself
5 ( refl) ( adquirir) to make;
1
a) (volverse, convertirse en) to become;
se están haciendo viejos they are getting o growing old
(+ me/te/le etc)
se me hace difícil creerlo I find it very hard to believe
se está haciendo tarde it’s getting late
2 ( acostumbrarse) hacerse a algo to get used to sth
3 ( fingirse):
¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
hacerse pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
4 ( moverse) (+ compl) to move;
5
( de amigos) to make
hacer
I verbo transitivo
1 (crear, fabricar, construir) to make
hacer un jersey, to make a sweater
hacer un puente, to build a bridge
2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn’t done
haz lo que quieras, do what you want
¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
(para vivir) what do you do (for a living)?
hace atletismo, he does athletics
hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
3 (amigos, dinero) to make
4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
no hagas llorar a tu hermana, don’t make your sister cry
6 (arreglar) to make
hacer la cama, to make the bed
hacer la casa, to do the housework
7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
8 (producir una impresión) to make… look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don’t play the fool
12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
II verbo intransitivo
1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn’t know him
4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it’s all right for you, we’ll visit him tomorrow
III verbo impersonal
1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
hace tres semanas que no veo la televisión, I haven’t watched TV for three weeks
hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
¿To make o to do?
El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It’ll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
‘ hacer‘ also found in these entries:
Spanish:
abrir
— aclarar
— acopio
— acto
— adelantar
— adelantamiento
— advertir
— alarde
— aliviar
— amagar
— amarrar
— amor
— amortizar
— ampliar
— añicos
— aplanar
— aprecio
— aprender
— aspaviento
— atonía
— autostop
— ayuno
— balance
— broma
— burla
— burrada
— cábala
— caballo
— cabronada
— caca
— cafetera
— caja
— calceta
— calentar
— callar
— calle
— calor
— cama
— capacitar
— capaz
— caso
— castigar
— castillo
— chantaje
— colar
— colada
— colecta
— comecome
— comentar
— como
English:
abort
— abstain
— abuse
— accent
— accentuate
— accepted
— accustom
— act
— advance
— advertise
— afraid
— again
— agitate
— agree
— aim at
— aim to
— air
— all-out
— amenable
— antsy
— apart
— appearance
— arm-twisting
— as
— assert
— attempt
— audition
— authorize
— backup
— bake
— balance
— bandy about
— bed
— begin
— blast
— blind
— blueberry
— blur
— boil
— bonk
— boohoo
— book in
— bounce
— bring in
— bubble
— budget
— bulldoze
— bully
— bundle
— burp
* * *
♦ vt
to make;
hacer un vestido/planes to make a dress/plans;
hacer un poema/una sinfonía to write a poem/symphony;
¡buena la has hecho! you’ve really gone and done it now!
to build;
to produce;
to make;
el gato hace “miau” cats go “miaow”;
to make;
to paint;
to take
to do;
to make;
to take;
to make;
to make;
to perform;
to do, to perform;
to do;
to ask;
to make;
to do;
to do;
¿qué habré hecho con las llaves? what have I done with the keys?;
y mis llaves, ¿qué las hice? and my keys, now what did I do with them?;
¡le he dicho mil veces que eso no se hace! I’ve told him time and again that it’s wrong to do that!;
¿qué haces? vas a romper la bicicleta what are you doing what do you think you’re doing?, you’re going to break the bicycle!;
¡qué le vamos a hacer! never mind!;
to do;
to play;
to do;
to make;
to pack;
to do;
to trim
to cause to look seem;
hacer de algo/alguien algo to make sth/sb into sth;
to play;
to do, to perform;
to think, to reckon;
te hacía más joven I thought you were younger, I’d have said you were younger
to make;
to make;
to do;
¿cuántos kilómetros hiciste ayer? how many kilometres did you do yesterday?;
to do;
to do;
♦ vi
ser el que hace y deshace: en la empresa, él es el que hace y deshace he’s the one who calls the shots in the company
to serve as, to act as;
to play;
¿cómo hay que hacer para abrir esta caja? how do you open this box?, what do you have to do to open this box?
¿hace un vaso de vino? would you like do you fancy a glass of wine?
¿hiciste? have you done anything?;
preciso un baño, no hice antes de salir I need to find a bathroom, I didn’t go before I came out
hacer(la) buena: [m5]dicen que te sacaste la lotería – ¡házmela buena! they say you’ve won the lottery – if only!;
me ofreció empleo don Paco, voy a ver si me la hace buena Don Paco offered me a job, I’ll see if he comes through for me
le hace al tonto, pero bien que sabe he pretends to be clueless but he knows perfectly well;
no le hagas come off it!, do me a favour!, give me a break!;
perdí mi libro – ¡no le hagas! I lost my book – pull the other one! sure you did!
no sé si voy a poder ir – no le hace I don’t know if I’ll be able to go – it doesn’t matter;
¿qué le hace? so what?, big deal!
♦ v impersonal
hace frío/sol/viento it’s cold/sunny/windy;
¿cuánto hace de eso? how long ago was that?
* * *
¡haz algo! do something!;
¡eso no se hace! that’s just not done!
:
:
:
6
:
¡qué le vamos a hacer! that’s life
1
:
haces bien/mal en ir you are doing the right/wrong thing by going
:
:
:
:
:
¿hace?
fam
does that sound good?
8
:
:
hace calor/frío it’s hot/cold;
* * *
to make
to do, to perform
to force, to oblige
los hice esperar: I made them wait
to act
haces bien: you’re doing the right thing
hacer frío: to be cold
hace viento: it’s windy
hace mucho tiempo: a long time ago, for a long time
no le hace it doesn’t matter, it makes no difference
* * *
to show [
pt.
;
pp.
] / to be on
Spanish-English dictionary > hacer
18
mal
adj.
1 bad, evil.
2 bad, poor.
3 bad, deficient, low-quality.
adv.
la conferencia/reunión salió mal the talk/meeting went badly
oigo/veo mal I can’t hear/see very well
3 hardly.
4 barely, hardly.
m.
2 illness.
3 evil.
4 wrong.
* * *
1 evil
■ como sigas así, acabarás mal if you keep on like that, you’ll end up in trouble
a grandes males, grandes remedios desperate situations call for desperate measures
mal que les (te, etc) pese whether they (you, etc) like it or not
menos mal que… it’s a good job that…, thank God that…
* * *
1.
adv.
1) badly, poorly
2.
m.
5) illness, disease
3.
adj.
* * *
1) badly
oigo/veo mal — I can’t hear/see well
si mal no recuerdo — if my memory serves me right, if I remember correctly
2)
• hacer mal, hace mal en mentir — he is wrong to lie
3) poorly
• comer mal, en este restaurante se come mal — the food isn’t very good in this restaurant
la niña come mal — the girl isn’t eating properly, the girl is off her food
4) ill
5)
¡no está mal este vino! — this wine isn’t bad!
• caer mal algn, me cae mal su amigo — I don’t like his friend
• llevarse mal, me llevo mal con él — I don’t get on with him
• oler mal, esta habitación huele mal — this room smells (bad)
• pensar mal de algn — to think badly of sb
• saber mal, sabe mal — it doesn’t taste nice
6)
• estar a mal con algn — to be on bad terms with sb
• ¡ menos mal! — thank goodness!
menos mal que… — it’s just as well (that)…, it’s a good job (that)…
• mal que bien — more or less, just about
• tomarse algo (a) mal — to take sth the wrong way
2.
CONJ
3.
1)
2) harm
¡mal haya quien…! — frm a curse on whoever…!
• dar mal a algn — to make sb suffer
• darse mal — to torment o.s.
rebajamos los precios, como mal menor — we cut the prices, as the lesser of two evils
esa solución no me satisface, pero es un mal menor — I’m not happy with that solution, but it could have been worse
• parar en mal — to come to a bad end
3) ill
4) (Med) disease, illness
5)
* * *
I
II
adjetivo invariable
1)
a) (enfermo, con mal aspecto)
b) (incómodo, a disgusto)
¿tan mal estás aquí que te quieres ir? — are you so unhappy here that you want to leave?
estoy or salí muy mal en esta foto — I look awful in this photograph
la casa no está mal, pero es cara — the house isn’t bad, but it’s expensive
III
adverbio
se expresó mal — he didn’t express himself very well, he expressed himself badly
4)
a) (de manera errónea, incorrecta) wrong, wrongly
mal que me/te/nos pese — whether I/you/we like it or not
menos mal: menos mal! thank goodness!; menos mal que le avisaron a tiempo! it’s just as well they told him in time!; menos mal que no se enteró! it’s a good thing she didn’t find out! (colloq); estar a mal con alguien to be on bad terms with somebody; tomarse algo a mal — to take something to heart
•
IV
masculino
1) (Fil) evil
2) (daño, perjuicio)
3) (inconveniente, problema)
mal de muchos, consuelo de tontos:… pero yo no soy la única — mal de muchos, consuelo de tontos —… but I’m not the only one — well, if that makes you feel better about it (iro)
4) (Med)
5) ( pena) trouble
* * *
= ill, malaise, ailment, evil, affliction, wrong, out of sorts, woe, woefulness.
Ex. Americans, convinced that education could be the panacea for all their ills, answered with vigorous action.
Ex. He interprets ‘alienation’ as the ‘ malaise that affects all of us, leaving us in some measure unable to operate in humane, supportive ways’.
Ex. In the two years that followed Woodforde had various other ailments, including an inflammation of the eyelid.
Ex. It is increasingly obvious that we are as a nation one and indivisible, that divisive tendencies are a thing of the past, but there are still too many inheritors of the old indifference, and who flinch at co-operation as at an evil.
Ex. In the Netherlands there are currently some 20,000 sufferers from this affliction.
Ex. Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.
Ex. For example, you already know that living in a windowless room will make you cranky and out of sorts.
Ex. ‘The word’s out: all departments have to cut their staffs by 10%’ — Her voice was weak and laden with woe.
Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.
—-
* evitar el mal = shun + evil.
* fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
* hacer el mal = do + evil.
* mal de amores = heartache, lovesick.
* males de la guerra, los = evils of war, the.
* origen de todos males, el = root of all evil, the.
* para colmo de males = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
* * *
I
II
adjetivo invariable
1)
a) (enfermo, con mal aspecto)
b) (incómodo, a disgusto)
¿tan mal estás aquí que te quieres ir? — are you so unhappy here that you want to leave?
estoy or salí muy mal en esta foto — I look awful in this photograph
la casa no está mal, pero es cara — the house isn’t bad, but it’s expensive
III
adverbio
se expresó mal — he didn’t express himself very well, he expressed himself badly
4)
a) (de manera errónea, incorrecta) wrong, wrongly
mal que me/te/nos pese — whether I/you/we like it or not
menos mal: menos mal! thank goodness!; menos mal que le avisaron a tiempo! it’s just as well they told him in time!; menos mal que no se enteró! it’s a good thing she didn’t find out! (colloq); estar a mal con alguien to be on bad terms with somebody; tomarse algo a mal — to take something to heart
•
IV
masculino
1) (Fil) evil
2) (daño, perjuicio)
3) (inconveniente, problema)
mal de muchos, consuelo de tontos:… pero yo no soy la única — mal de muchos, consuelo de tontos —… but I’m not the only one — well, if that makes you feel better about it (iro)
4) (Med)
5) ( pena) trouble
* * *
= ill, malaise, ailment, evil, affliction, wrong, out of sorts, woe, woefulness.
Ex: Americans, convinced that education could be the panacea for all their ills, answered with vigorous action.
Ex: He interprets ‘alienation’ as the ‘ malaise that affects all of us, leaving us in some measure unable to operate in humane, supportive ways’.
Ex: In the two years that followed Woodforde had various other ailments, including an inflammation of the eyelid.
Ex: It is increasingly obvious that we are as a nation one and indivisible, that divisive tendencies are a thing of the past, but there are still too many inheritors of the old indifference, and who flinch at co-operation as at an evil.
Ex: In the Netherlands there are currently some 20,000 sufferers from this affliction.
Ex: Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.
Ex: For example, you already know that living in a windowless room will make you cranky and out of sorts.
Ex: ‘The word’s out: all departments have to cut their staffs by 10%’ — Her voice was weak and laden with woe.
Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.
* eje del mal = axis of evil.
* el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
* el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
* evitar el mal = shun + evil.
* fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
* hacer el mal = do + evil.
* mal de amores = heartache, lovesick.
* mal de Parkinson = Parkinson’s disease.
* males de la guerra, los = evils of war, the.
* origen de todos males, el = root of all evil, the.
* para colmo de males = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
* tener mal de amores = be lovesick.
* * *
A
lo encontré muy mal, pálido y desmejorado he didn’t seem at all well, he looked pale and sickly
está muy mal, no se ha repuesto de lo del marido she’s in a bad way, she hasn’t got over what happened to her husband
¡éste está mal de la cabeza! he’s not right in the head
2
(incómodo, a disgusto): ¿tan mal estás aquí que te quieres ir? are you so unhappy here that you want to leave?
aquí huele mal there’s a horrible smell in here, it smells in here
D
estoy or quedé or salí muy mal en esta foto I look awful in this photo
la casa no está mal, pero es cara the house isn’t bad o is quite nice but it’s expensive
estamos mal de arroz we have hardly any rice (left), we’re low on o almost out of rice
canta muy mal she sings very badly, she’s a very bad singer, she’s very bad at singing
se expresó mal he didn’t express himself very well, he expressed himself badly
te oigo muy mal I can hardly hear you, I can’t hear you very well
B
D
1 (de manera errónea, incorrecta) wrong, wrongly
te entendí mal I misunderstood you, I didn’t understand you properly
obró or procedió mal he acted wrongly o badly
E
mal que bien or ( Chi) mal que mal ( fam); somehow or other
mal que me/te/nos pese whether I/you/we like it or not
menos mal: aceptaron tu solicitud — ¡menos mal! they’ve accepted your application — thank goodness!
¡menos mal que le avisaron a tiempo! it’s just as well they told him in time!
¡menos mal que no se enteró! it’s a good thing o ( BrE) a good job she didn’t find out! ( colloq)
Compuesto:
mal nacido, mal nacida
A ( Fil) evil
B
C
mal de muchos, consuelo de tontos: … pero a mucha gente le pasó lo mismo — mal de muchos, consuelo de tontos … but the same thing happened to a lot of other people — so that makes you feel better, does it? ( iro)
todos mis amigos suspendieron también, así que mal de muchos, consuelo de tontos all my friends failed too, so that’s some consolation, I suppose o so that makes things a bit better, I suppose
Compuesto:
2
Compuestos:
Alzheimer’s disease
Chagas’ disease
altitude sickness, mountain sickness
evil eye
le echó el mal de ojo or (CS) le hizo mal de ojo she gave him the evil eye
Parkinson’s disease
( euf); syphilis
* * *
mal adjetivo: ver
■ adjetivo invariable
1 [estar] ( enfermo) ill;
( anímicamente) in a bad way (colloq);
( incómodo) uncomfortable;
¡este está mal de la cabeza! he’s not right in the head;
esas cosas me ponen mal things like that really upset me
2 (fam) ( en frases negativas) ( refiriéndose al aspecto):
3 ( insatisfactorio): estoy or salí muy mal en esta foto I look awful in this photograph;
4 [estar] ( incorrecto) wrong
5 ( indicando escasez) estar or ir mal de algo ‹de dinero/tiempo› to be short of sth
■ adverbio
1 ( de manera no satisfactoria) ‹vestir/cantar/jugar› badly;
te oigo muy mal I can hardly hear you;
el negocio marcha mal the business isn’t doing well;
de mal en peor from bad to worse
2 ( desfavorablemente) badly, ill;
3
te entendí mal I misunderstood you
me contestó muy mal she answered me very rudely
4 ( desagradable) ‹oler/saber› bad;
◊ aquí huele mal there’s a horrible smell o it smells in here
5 ( en locs)
el pescado me hizo mal the fish didn’t agree with me;
menos mal: ¡menos mal! thank goodness!;
¡menos mal que le avisaron a tiempo! it’s just as well they told him in time!;
tomarse algo a mal to take sth to heart
■ sustantivo masculino
1 (Fil) evil;
2 (daño, perjuicio):
3 ( cosa dañina) ill, evil;
no hay mal que por bien no venga every cloud has a silver lining
4 (Med) (liter) ( enfermedad) illness;
mal de (las) altura(s) altitude sickness, mountain sickness
5 ( pena) trouble
mal
I adj (delante de sustantivo masculino) bad
un mal momento, (inoportuno) a bad time: está atravesando un mal momento, he’s going through a bad patch ➣ malo,-a
II sustantivo masculino
1 evil, wrong
más allá del bien y del mal, beyond good and evil
2 (perjuicio) harm: me ha hecho mucho mal, it really hurt me
mal de ojo, the evil eye
3 (dolencia) illness, disease: padece un mal incurable, she suffers from an incurable disease
III adverbio
1 (de mala manera, incorrectamente) badly, wrong: oye muy mal, she can hardly hear
todo me sale mal, everything I do turns out badly
me siento mal del estómago, I’ve got an upset stomach
menos mal que estás aquí, it’s a good job you are here
2 (difícilmente) scarcely, hardly: si no me lo cuentas, mal puedo yo ayudarte, if you don’t tell me I can scarcely help you
♦ Locuciones: llevar uno mal algo, to take sthg badly: lleva muy mal la muerte de su padre, he took the death of his father really badly
mal que, even if: tendremos que ir mal que nos pese, whether we like it or not, we’ll have to go
mal que bien, somehow or other: mal que bien vamos tirando, we’re managing quite well somehow or other
ponerse a mal con alguien, to fall out with sb
tomar uno a mal, to take sthg badly: no te lo tomes a mal, don’t take it badly
‘ mal‘ also found in these entries:
Spanish:
agüero
— añadidura
— apestar
— apestosa
— apestoso
— atufar
— avenida
— avenido
— azotea
— berrear
— bicho
— bien
— caber
— cabeza
— caer
— café
— calcular
— caldo
— camino
— cantar
— carácter
— cardo
— chabacana
— chabacano
— chapuza
— comportarse
— comunicada
— comunicado
— conservarse
— contraluz
— contraria
— contrario
— criada
— criado
— daño
— desastre
— desencajada
— desencajado
— deslucir
— despertar
— día
— dinero
— educada
— educado
— efecto
— empañarse
— encajar
— encaminada
— encaminado
— encontrar
English:
abuse
— acquit
— act up
— agree
— along
— amulet
— astray
— bad
— bad-tempered
— badly
— barring
— best
— bile
— cheap
— cloud
— come off
— condition
— deal
— deliver
— disagree
— disapprove
— disrepair
— do
— do with
— doom
— downhill
— embody
— evil
— evil eye
— fit
— flare up
— foolish
— foot
— frown on
— gnawing
— go
— go down
— go off
— god
— going
— good
— greasy
— grief
— grim
— grin
— grumpy
— half-baked
— hash
— health
— hinder
* * *
♦ adj
malo
♦ nm
harm, damage;
¿no le hará mal al bebé tanta agua? all that water can’t be good for the baby;
mal de ojo evil eye;
el mal de la piedra = the problem of crumbling masonry caused by pollution
illness;
mal de (las) altura(s) altitude sickness;
mal de páramo altitude sickness;
el mal de las vacas locas mad cow disease
bad thing;
entre las dos opciones, es el mal menor it’s the lesser of two evils;
Comp
del mal, el menos it’s the lesser of two evils;
la crisis pasará, no hay mal que cien años dure the recession will end sooner or later, these things never last forever;
a grandes males, grandes remedios drastic situations demand drastic action;
mal de muchos, consuelo de todos [m5]de tontos: he suspendido, pero también mis compañeros – mal de muchos, consuelo de tontos [m5] de todos I failed, but so did my classmates – it doesn’t make it all right, just because they did too;
lo mismo pasa en otros países – mal de muchos, consuelo de tontos [m5] de todos the same thing happens in other countries – that doesn’t make it any better, though;
♦ adv
wrong;
está mal hecho it hasn’t been done properly;
it’s badly made;
eso está mal hecho, no debían haberlo aceptado it was wrong of them, they shouldn’t have accepted it;
está mal que yo lo diga, pero esta sopa esta buenísima this soup is delicious, although I say so myself
badly;
oigo/veo mal I can’t hear/see very well;
canta muy mal she sings terribly, she’s a terrible singer;
la empresa/el equipo va mal the company/team isn’t doing very well;
la conferencia/reunión salió mal the talk/meeting went badly;
to feel uncomfortable;
estar mal to be feel ill;
to be bad;
¡qué mal huele! what a smell!;
to disagree with sb;
to upset sb
hardly;
Comp
no estaría mal que… it would be nice if…;
although, even though;
mal que te pese, las cosas están así whether you like it or not, that’s the way things are;
* * *
¡no está mal! it isn’t bad!;
¡menos mal! thank goodness!;
* * *
badly, poorly
baila muy mal: he dances very badly
wrong, incorrectly
me entendió mal: she misunderstood me
with difficulty, hardly
mal puedo oírte: I can hardly hear you
evil, wrong
harm, damage
misfortune
illness, sickness
* * *
1
adj
bad [
comp.
;
superl.
]
Spanish-English dictionary > mal
19
hablar
v.
1 to speak.
hablar en voz alta/baja to speak loudly/softly
2 to talk.
3 to talk.
6 to talk to, to speak to.
* * *
1 (gen) to speak, talk
■ ¿puedes hablar más alto? can you speak up, please?
¡quién fue a hablar! look who’s talking!
se habla de que… it is said that…
* * *
verb
* * *
1.
to speak, talk (a, con to) (de about, of)
¡mira quién fue a hablar! — look who’s talking!
que hable él — let him speak, let him have his say
¡hable!, ¡puede hablar! — (Telec) you’re through!, go ahead! (EEUU)
¿quién habla? — (Telec) who’s calling?, who is it?
• hablar bajo — to speak o talk quietly, speak o talk in a low voice
• hablar claro — (fig) to speak plainly o bluntly
• dar que hablar a la gente — to make people talk, cause tongues to wag
• hablaba en broma — she was joking
¿hablas en serio? — are you serious?
• hacer hablar a algn — to make sb talk
• hablar por hablar — to talk for talking’s sake, talk for the sake of it
¡ni hablar! —
-¿vas a ayudarle en la mudanza? -¡ni hablar! — «are you going to help him with the move?» — «no way!» o — «you must be joking!»
cristiano, plata
1) to speak
«se habla inglés» — «English spoken»
2)
• no hay más que hablar — there’s nothing more to be said about it
3)
(
Telec
) to (tele)phone
3.
See:
HABLAR
¿»Speak» o «talk»?
► Se traduce por speak cuando hablar tiene un sentido general, es decir, hace referencia a la emisión de sonidos articulados:
Estaba tan conmocionado que no podía hablar
He was so shocked that he was unable to speak
Su padre antes tartamudeaba al hablar
Her father used to stutter when he spoke
► También se emplea speak cuando nos referimos a la capacidad de hablar un idioma:
Habla francés y alemán
She speaks French and German
► Cuando hablar implica la participación de más de una persona, es decir, se trata de una conversación, una charla, o un comentario, entonces se traduce por talk.
Es una de esas personas que no para de hablar
He’s one of those people who won’t stop talking
► Para traducir la construcción hablar con alguien podemos utilizar talk to ( talk with en el inglés de EE.UU.) o, si el uso es más formal, se puede emplear speak to ( speak with en el inglés de EE.UU.):
Vi a Manolo hablando animadamente con un grupo de turistas
I saw Manolo talking o speaking animatedly to o with a group of tourists
► Si queremos especificar el idioma en que se desarrolla la conversación, se puede emplear tanto talk como speak, aunque este último se usa en un lenguaje más formal:
Me sorprendió bastante verla hablar en francés con tanta soltura
I was surprised to see her talking o speaking (in) French so fluently
Para otros usos y ejemplos ver la entrada
* * *
1.
verbo intransitivo
déjalo hablar — let him speak, let him have his say (colloq)
mira quién habla or quién fue a hablar — (fam) look o hark who’s talking (colloq)
3)
tengo que hablarte or que hablar contigo — I need to speak to you o have a word with you
ni hablar: de eso ni hablar that’s totally out of the question; ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq); nos castigaron por hablar en clase — we were punished for talking in class
¿quién habla? — who’s speaking o calling?
¿con quién hablo? — who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
4) (tratar, referirse a)
hablar de algo/alguien — to talk about something/somebody
lo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) — let’s say 10,000 and be done with it
el viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión — going by train is expensive, and as for flying…
hablar sobre or acerca de algo — to talk about something
6)
7)
hablar de + inf — to talk of -ing, talk about -ing
2.
3.
* * *
= speak, talk, share + Posesivo + view, speak up, chat.
Ex. If, however, you wish to speak another language with DOBIS/LIBIS, enter the name of that language in this field by typing over the language displayed.
Ex. The philosophy was that every computer on the network would talk, as a peer, with any other computer.
Ex. The aim is to encourage children to read more and to share their views on the books they read.
Ex. ‘When you’ve been here a while, you’ll see that it’s hard to avoid run-ins with her,’ Lehmann spoke up.
Ex. The guest might be better employed seeing small groups half a dozen or so for quarter of an hour, when they could chat about anything that crops up.
—-
* dar de qué hablar = raise + eyebrows, fuel + rumours, give + rise to rumours.
* dar que hablar = fuel + rumours, give + rise to rumours, raise + eyebrows.
* empezar a hablar de = make + noises about, make + a noise about.
* extasiarse hablando de Algo = wax + lyrical, wax + rapturous.
* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.
* hablando en términos muy generales = crudely put.
* hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* hablar al unísono = speak with + one voice.
* hablar bajo = speak + low.
* hablar ceceando = lisp.
* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.
* hablar con = check with, speak with, talk with, speak to.
* hablar con diplomacia = say + the right thing.
* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.
* hablar con la nariz = talk through + Posesivo + nose.
* hablar con lengua de serpiente = talk with + a twisted tongue, speak with + a twisted tongue, speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue.
* hablar con ritmo y rima = rap about.
* hablar de = be on about, talk about, tell of.
* hablar de boquilla = pay + lip service.
* hablar del asunto con = take + the matter + up with.
* hablar del mismo modo = talk + alike.
* hablar del trabajo = talk + shop.
* hablar despectivamente = speak + disparagingly.
* hablar emotivamente y con efusividad = gush about.
* hablar en falso = speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue, speak with + a twisted tongue.
* hablar en favor de = put + a word in for.
* hablar en lengua desconocida = speak in + tongues, talk in + tongues.
* hablar en plata = put + it crudely.
* hablar en público = public speaking, speak in + public.
* hablar entre dientes = mumble, mutter.
* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.
* hablar en voz alta = talk in + a loud voice.
* hablar en voz baja = whisper, speak + low.
* hablar hasta por los codos = talk + Posesivo + socks off.
* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.
* hablar incoherentmente = babble.
* hablar mal de = speak against, speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.
* hablar maravillas de = praise.
* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.
* hablar muy bien de = rave about, rant and rave.
* hablar pestes = trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.
* hablar por hablar = waffle, talk through + Posesivo + hat.
* hablar por la nariz = talk through + Posesivo + nose.
* hablar por los codos = talk + Posesivo + socks off, talk + Reflexivo + blue in the face.
* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.
* hablar sin decir nada = waffle.
* hablar sin pensar = shoot from + the hip.
* hablar sin ser entendido = speak in + tongues, talk in + tongues.
* hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.
* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
* loro viejo no aprende a hablar = you can’t teach an old dog new tricks, you can’t teach an old dog new tricks.
* ¡ni hablar del caso! = no dice!.
* persona que sólo habla una lengua = monoglot.
* saber de lo que Uno estar hablando = know + Posesivo + stuff.
* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
* ya hemos hablado bastante de = so much for.
* * *
1.
verbo intransitivo
déjalo hablar — let him speak, let him have his say (colloq)
mira quién habla or quién fue a hablar — (fam) look o hark who’s talking (colloq)
3)
tengo que hablarte or que hablar contigo — I need to speak to you o have a word with you
ni hablar: de eso ni hablar that’s totally out of the question; ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq); nos castigaron por hablar en clase — we were punished for talking in class
¿quién habla? — who’s speaking o calling?
¿con quién hablo? — who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
4) (tratar, referirse a)
hablar de algo/alguien — to talk about something/somebody
lo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) — let’s say 10,000 and be done with it
el viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión — going by train is expensive, and as for flying…
hablar sobre or acerca de algo — to talk about something
6)
7)
hablar de + inf — to talk of -ing, talk about -ing
2.
3.
* * *
= speak, talk, share + Posesivo + view, speak up, chat.
Ex: If, however, you wish to speak another language with DOBIS/LIBIS, enter the name of that language in this field by typing over the language displayed.
Ex: The philosophy was that every computer on the network would talk, as a peer, with any other computer.
Ex: The aim is to encourage children to read more and to share their views on the books they read.
Ex: ‘When you’ve been here a while, you’ll see that it’s hard to avoid run-ins with her,’ Lehmann spoke up.
Ex: The guest might be better employed seeing small groups half a dozen or so for quarter of an hour, when they could chat about anything that crops up.
* conseguir hablar con = catch up with.
* dar de qué hablar = raise + eyebrows, fuel + rumours, give + rise to rumours.
* dar que hablar = fuel + rumours, give + rise to rumours, raise + eyebrows.
* del que estamos hablando = in question.
* empezar a hablar de = make + noises about, make + a noise about.
* estar hablando del tema = be on the topic.
* estrictamente hablando = strictly speaking.
* extasiarse hablando de Algo = wax + lyrical, wax + rapturous.
* forma de hablar = manner of speaking.
* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.
* hablando en plata = crudely put.
* hablando en términos muy generales = crudely put.
* hablando figuradamente = figuratively speaking.
* hablando por teléfono = on the line.
* hablando sinceramente = straight talk.
* hablando sin rodeos = crudely put.
* hablando sin tapujos = straight talk.
* hablar a = speak to.
* hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* hablar a favor de = speak up for.
* hablar alto = be loud.
* hablar al unísono = speak with + one voice.
* hablar antes de tiempo = speak too soon.
* hablar bajo = speak + low.
* hablar ceceando = lisp.
* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.
* hablar con = check with, speak with, talk with, speak to.
* hablar con diplomacia = say + the right thing.
* hablar con entusiasmo = gush about.
* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.
* hablar con la nariz = talk through + Posesivo + nose.
* hablar con lengua de serpiente = talk with + a twisted tongue, speak with + a twisted tongue, speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue.
* hablar con ritmo y rima = rap about.
* hablar de = be on about, talk about, tell of.
* hablar de boquilla = pay + lip service.
* hablar del asunto con = take + the matter + up with.
* hablar del mismo modo = talk + alike.
* hablar del trabajo = talk + shop.
* hablar despectivamente = speak + disparagingly.
* hablar efusivamente = gush about.
* hablar emotivamente y con efusividad = gush about.
* hablar en contra de = speak against.
* hablar en falso = speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue, speak with + a twisted tongue.
* hablar en favor de = put + a word in for.
* hablar en lengua desconocida = speak in + tongues, talk in + tongues.
* hablar en plata = put + it crudely.
* hablar en público = public speaking, speak in + public.
* hablar entre dientes = mumble, mutter.
* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.
* hablar en voz alta = talk in + a loud voice.
* hablar en voz baja = whisper, speak + low.
* hablar explícitamente = speak out.
* hablar hasta por los codos = talk + Posesivo + socks off.
* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.
* hablar incoherentmente = babble.
* hablar mal de = speak against, speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.
* hablar maravillas de = praise.
* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.
* hablar muy bien de = rave about, rant and rave.
* hablar pestes = trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.
* hablar por hablar = waffle, talk through + Posesivo + hat.
* hablar por la nariz = talk through + Posesivo + nose.
* hablar por los codos = talk + Posesivo + socks off, talk + Reflexivo + blue in the face.
* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.
* hablarse = on speaking terms.
* hablarse bien de Algo o Alguien = be well spoken of.
* hablar sin decir nada = waffle.
* hablar sin parar = burble on.
* hablar sin pensar = shoot from + the hip.
* hablar sin ser entendido = speak in + tongues, talk in + tongues.
* hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.
* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
* loro viejo no aprende a hablar = you can’t teach an old dog new tricks, you can’t teach an old dog new tricks.
* ¡mira quién habla! = look who’s talking!.
* ¡ni hablar! = no dice!.
* ¡ni hablar del caso! = no dice!.
* persona que sólo habla una lengua = monoglot.
* que habla en voz baja = quietly spoken.
* saber de lo que Uno estar hablando = know + Posesivo + stuff.
* ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
* ya hemos hablado bastante de = so much for.
* * *
■ hablar (verbo intransitivo)
A articular palabras
B
1 expresarse
2 hablar + complemento
C
1 conversar
2 charlar
3 murmurar
4 en conversaciones telefónicas
D tratar, referirse a
E bajo coacción
F
1 dar un discurso
2 dirigirse a
G
1 anunciar un propósito
2 rumorear
H recordar
I tener relaciones
J México: por teléfono
■ hablar (verbo transitivo)
A hablar: idioma
B tratar, consultar
C decir
■ hablarse (verbo pronominal)
vi
hablar en voz baja to speak o talk quietly, to speak o talk in a low voice
habla más bajo don’t speak so loudly, keep your voice down
habla con un deje andaluz she speaks with a slight Andalusian accent, she has a slight Andalusian accent
es muy pequeño, todavía no sabe hablar he’s still a baby, he hasn’t started to talk yet o he isn’t talking yet
es una réplica perfecta, sólo le falta hablar it’s a perfect likeness, you almost expect it to start talking
B
habla claro ¿cuánto quieres? tell me straight, how much do you want? ( colloq)
no sabe de qué va el tema, el caso es hablar he doesn’t know what it’s all about but he just has to have his say
en fin, mejor no hablar anyway, I’d better keep my mouth shut
¡así se habla! that’s what I like to hear!
tú no hables or no hace falta que hables ( fam); you’re a fine one to talk! ( colloq), you’ve got no room to talk! ( colloq), you can talk! ( colloq)
mira quién habla or quién fue a hablar ( fam); look o hark who’s talking ( colloq)
hablar por hablar: no sabe nada del tema, habla por hablar he doesn’t know anything about the subject, he just likes the sound of his own voice o he just talks for the sake of it
2 (+ complemento) to speak
¿en qué idioma hablan en casa? what language do you speak at home?
aunque no coincido con sus ideas, reconozco que habla muy bien even though I do not share his views, I accept that he is a very good speaker
C
lo conozco de vista, pero nunca he hablado con él I know him by sight, but I’ve never actually spoken to him
¿podemos hablar a solas un momento? can I have a word with you in private?, can I talk to you alone for a moment?
no te vayas, tengo que hablarte or tengo que hablar contigo don’t go, I need to speak to you o have a word with you
habla tú con él, quizás a ti te escuche you talk to him, maybe he’ll listen to you
hablar por teléfono/por el celular ( AmL) or el móvil ( Esp) to talk on the phone/cell phone ( AmE) o mobile ( BrE)
¿estarías dispuesto a hacerlo? — ¡ni hablar! would you be willing to do it? — no way o not likely o no chance! ( colloq)
no hagas caso, a la gente le gusta mucho hablar don’t take any notice, people just like to talk o gossip
dar que hablar: si sigues actuando de esa manera, vas a dar que hablar if you carry on like that, people will start talking o tongues will start to wag
4
(en conversaciones telefónicas): ¿quién habla? who’s speaking o calling?
¿con quién hablo? who am I speaking with ( AmE) o ( BrE) speaking to?
D (tratar, referirse a) hablar DE algo/algn to talk ABOUT sth/sb
¿de qué están hablando? what are you talking about?
lo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) let’s say 10,000 and be done with it
el viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión going by train is expensive, and as for flying …
en su libro habla de un tiempo futuro en el que … in his book he writes about o speaks of a time in the future when …
hablar SOBREor ACERCA de algo to talk ABOUT sth
hablar DE algo/algn to talk ABOUT sth/sb
F
¿qué manera es ésa de hablarle a tu madre? that’s no way to speak to your mother!
G
se habla de que va a renunciar it is said o rumored that she’s going to resign, they say o people say that she’s going to resign
■ hablar
vt
A ‹idioma› to speak
[ S ] se habla español Spanish spoken
B (tratar, consultar) to talk about, discuss
ya está todo resuelto, no hay (nada) más que hablar it’s all settled, there’s nothing more to discuss o say
(decir): no hables disparates or tonterías don’t talk nonsense, don’t talk garbage ( AmE colloq), don’t talk rubbish ( BrE colloq)
¿piensas seguir toda la vida sin hablarte con ella? are you never going to speak to her again?, aren’t you ever going to talk to her again?
* * *
hablar ( conjugate hablar) verbo intransitivo
1
habla más bajo keep your voice down
( francamente) to speak frankly;
un político que habla muy bien a politician who is a very good speaker;
hablar por hablar to talk for the sake of it
2
tenemos que hablar we must (have a) talk;
hablar con algn to speak o talk to sb;
tengo que hablarte or que hablar contigo I need to speak to you o have a word with you;
está hablando por teléfono he’s on the phone;
¡ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq)
se habla de que va a renunciar it is said o rumored that she’s going to resign
◊ ¿con quién hablo? who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
3
a) (tratar, referirse a) hablar de algo/algn to talk about sth/sb;
siempre habla mal de ella he never has a good word to say about her;
hablan muy bien de él people speak very highly of him;
me ha hablado mucho de ti she’s told me a lot about you;
en tren sale caro, y no hablemos ya del avión going by train is expensive, and as for flying …;
háblame de tus planes tell me about your plans;
hablar sobre or acerca de algo to talk about sth
háblale de tú use the `tú’ form with him
4 (Méx) ( por teléfono) to call, phone
verbo transitivo
1 ‹ idioma› to speak
2 ( tratar):
ya lo hablaremos más adelante we’ll talk about o discuss that later
hablarse verbo pronominal:
no se habla con ella he’s not speaking o talking to her, he’s not on speaking terms with her
hablar
I verbo intransitivo
1 to speak, talk: estaba hablando con Jorge, I was speaking to Jorge
habla muy mal de su marido, she speaks badly of her husband
2 (charlar) to talk, chat: le encanta hablar por teléfono, he loves chatting on the phone
3 (tratar, versar) to talk about: este artículo habla de los extraterrestres, this article deals with aliens
4 (referirse) no hablaba de ella, I wasn’t talking about her
habla de él como si de un dios se tratara, you would have thought she was talking about a god from the way she spoke about him
II verbo transitivo
1 (una lengua) to speak: habla francés, he speaks French
2 (discutir, tratar) to talk over, discuss: háblalo con tu madre, talk it over with your mother
no tengo nada que hablar contigo, I’ve nothing to say to you
3 (decir) habla maravillas de su nuevo coche, he’s raving on about his new car
♦ Locuciones: hablar en broma, to be joking
familiar ¡mira tú quién fue a hablar!, look who’s talking!
ni hablar, certainly not
‘ hablar‘ also found in these entries:
Spanish:
abominar
— acento
— alquilar
— alta
— alto
— ancha
— ancho
— balbucear
— broma
— caldo
— callar
— carrete
— cascar
— cerrada
— cerrado
— cerrarse
— chistar
— clara
— claro
— codo
— como
— contigo
— correr
— costar
— dar
— dejar
— deshora
— despepitarse
— dialéctica
— embalarse
— en
— enrollarse
— extenderse
— fanfarronear
— gachó
— gangosa
— gangoso
— habla
— hablarse
— impertinencia
— imprudencia
— íntima
— íntimo
— maravilla
— murmurar
— ni
— palabra
— parar
— peluquín
— permitir
English:
about
— abruptly
— admire
— afraid
— age
— alone
— approachable
— babble
— bitterly
— blunt
— bone
— break off
— breath
— breathe
— captivate
— confidence
— crack
— croak
— curt
— delegation
— directly
— discuss
— do
— dog
— drawl
— drone
— easy
— evenly
— fear
— female
— fluent
— go on
— gush
— harp on
— hear of
— hot air
— jabber
— jaw
— likely
— male-dominated
— mimic
— mouth
— mutter
— nasally
— need
— nelly
— nice
— nonstop
— oneself
— pipe up
* * *
♦ vi
to speak;
hablar en voz alta/baja to speak loudly/softly;
to speak;
hablar en español/inglés to speak in Spanish/English;
let me get a word in;
to get sb to talk;
¡así se habla! hear, hear!;
¡qué bien habla este político! this politician’s a really good speaker;
¿podemos hablar un momento? could I have a word with you?;
¿has hablado con él alguna vez? have you ever talked spoken to him?;
¡(de eso) ni hablar! no way!;
hablar de algo/alguien to talk speak about sth/sb;
hablar bien/mal de to speak well/badly of;
tenemos muy buenos tenistas, y no hablemos de futbolistas… we have very good tennis players, and as for footballers…
to talk;
to speak;
to talk;
¡a mí no me hables así! don’t you speak to me like that!
♦ vt
to speak;
vamos a ir, y no hay nada más que hablar we’re going, and that’s that
* * *
v/i
1 speak;
hablar alto/bajo speak loudly/softly;
3
:
4
:
¡ni hablar! no way!;
¡mira quién habla! look who’s talking!;
por no hablar de … not to mention …
* * *
to speak, to talk
hablar en broma: to be joking
hablar de to mention, to talk about
to speak (a language)
to talk about, to discuss
háblalo con tu jefe: discuss it with your boss
* * *
Spanish-English dictionary > hablar
20
ver
v.
1 to perceive.
2 to have eyesight.
3 to understand.
4 to be witness of, to witness.
5 to see, to look at, sight, to view.
¿ves algo? can you see anything?
¿ves lo que quiero decir? do you see what I mean?
* * *
Present Indicative
Past Indicative
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
ve (tú), vea (él/Vd.), veamos (nos.), ved (vos.), vean (ellos/Vds.).
Past Participle
visto,-a.
* * *
verb
* * *
Para las expresiones ver visiones, no ver tres en un burro, ver el sustantivo.
1)
a) to see
—
¡hubieran visto qué casa! — Méx) you should have seen the house!
• dejarse ver, este año Pedro no se ha dejado ver por aquí — we haven’t seen much of Pedro this year
si te he visto no me acuerdo —
le pedí que me ayudara, pero si te he visto no me acuerdo — I asked him to help me but he (just) didn’t want to know
ver algn/algo venir —
-¿que ha dimitido? -eso ya lo veía venir — «he’s resigned?» — «well, you could see it coming»
ya te veo venir, ¿a que quieres que te preste el coche? — I know what you’re after, you want to borrow the car, don’t you?
b)
c)
d)
2) to watch
• es (digno) de ver — it’s worth seeing
no poder (ni) ver a algn —
¡cuánto tiempo sin verte! — I haven’t seen you for ages!
¡hasta más ver! — see you again!
4) to see
5) to see, imagine
6) to live through
y usted que lo vea, y tú que lo veas —
-¡a celebrarlo con salud el año próximo! — ¡y usted que lo vea! — «many happy returns!» — «thank you!»
7) to look at
to see
•¡verás como al final te caerás! — you’ll fall, you just wait and see!
• habrá que ver, habrá que ver lo que les habrá contado — we’ll have to see what he’s told them
• voy a ver si está en su despacho — I’ll see if he’s in his office
9) to see
-¿ves que no son iguales? -pues, no lo veo — «can’t you see they’re not the same?» — «no, I can’t»
-gana más de cien mil al mes -¡ya ves! — «she earns more than 100,000 a month» — «well, there you go!»
• dejarse ver, los efectos de la crisis se dejaron ver meses después — the effects of the crisis were felt months later
• echar de ver algo — to notice sth
• por lo que veo — from what I can see
10) to see
¿no ves que…? — don’t o can’t you see that…?
• hacer ver algo a algn — to point sth out to sb
11) to see
-es demasiado pequeño -¿y eso qué tiene que ver? — «it’s too small» — «what’s that got to do with it?»
a ver niños, ¿cuál es la capital de Francia? — now, children, what is the capital of France?
-mira, tú sales en la foto -¿a ver? — «look, you’re in the photo» — «let’s have a look» o»let’s see»
a ver ese niño, que no se quede solo — don’t leave that child on his own
-estás estudiando mucho -¡a ver, no queda más remedio! — «you’re doing a lot of studying» — «well, I haven’t got much choice!»
¡a ver, cállate ya! — shut up, will you!
¿a ver? — (Telec) hello?
• a ver si..., a ver si acabas pronto — see if you can finish this off quickly
¡a ver si te crees que no lo sé! — surely you don’t think I don’t know about it!
1) to see
• eso está por ver — that remains to be seen
ver y callar —
no digas nada, tú solo ver y callar — you’d better keep your mouth shut about this
2) to see
según voy viendo… — as I am beginning to see…
-¿quién ha venido? -no sé, voy a ver — «who is it?» -«I don’t know, I’ll go and see»
3) to see
¿ves?, así es mucho más fácil — you see? it’s much easier like this
¿viste? — Cono Sur) right?, are you with me?
4)
• ver de hacer algo — to see about doing sth, try to do sth
•¡hay que ver!, ¡hay que ver lo que te pareces a tu madre! — gosh! how like your mother you are o look!
¡hay que ver lo que ha cambiado la ciudad! — it’s incredible o you wouldn’t believe how much the town has changed!
•¡ para que veas!, ha aprobado todas las asignaturas, ¡para que veas! — she passed all her exams, how about that!
no solo no perdí, sino que arrasé, ¡para que veas! — not only did I not lose, but I won by a mile, so there!
—
• lo dijo de por ver — Cono Sur) he was just trying it on *
—
eso está o queda en veremos — it’s not certain yet
• vamos a ver — let’s see…, let me see…
-¿esto tiene arreglo? -no sé, vamos a ver — «can this be repaired?» — «I don’t know, let’s see o let me see»
¿por qué no me llamaste, vamos a ver? — why didn’t you call me, I’d like to know?
-¿podré ir a la fiesta? -ya veremos — «can I go to the party?» — «we’ll see»
3.
See:
* * *
I
masculino
a mi/su ver — in my/his view
II
1.
verbo transitivo
1)
¿ves algo? — can you see anything?
ver algo/a alguien + inf — to see something/somebody + inf
b) ( mirar) <programa/partido> to watch
no poder (ni) ver a alguien: no puede ni verla or no la puede ver — he can’t stand her
2) (entender, notar) to see
¿no ves lo que está pasando? — don’t o can’t you see what’s happening?
se la ve feliz/preocupada — she looks happy/worried
3)
a) (constatar, comprobar) to see
es tan bonita, si vieras… — she’s so pretty, you should see her
vieras or hubieras visto cómo se asustaron…! — (AmL) you should have seen the fright they got!
ya ves, aquí me tienes — well, here I am
4)
a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what’s the problem?; aquí está en el periódico — ¿a ver? it’s here in the newspaper — let’s see; ¿a ver qué tienes ahí? let me see what you’ve got there; apriétalo a ver qué pasa press it and let’s see what happens; a ver si me entienden ( justificando) don’t get me wrong; ( explicando) let me make myself clear; a ver si estudias más I’d think about studying harder; a ver si escribes pronto make sure you write soon; cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you; a ver cuándo vienes a visitarnos — come and see us soon
5)
¿la ha visto un médico? — has she been seen by a doctor yet?
c) (Der) < causa> to try, hear
6)
a) (juzgar, considerar)
a mi modo or manera de ver — the way I see it
7) (visitar, entrevistarse con) <amigo/pariente> to see, visit; <médico/jefe> to see
tener… que ver: ¿y eso qué tiene que ver? and what does that have to do with it?; no tengo nada que ver con él I have nothing to do with him; ¿tuviste algo que ver en esto? did you have anything to do with this?; ¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it’s Saturday?; ¿tendrán algo que ver con los Zamora? — are they related in any way to the Zamoras?
2.
no veo bien de lejos/de cerca — I’m shortsighted/longsighted
¿hay cerveza? — no sé, voy a ver — is there any beer? — I don’t know, I’ll have a look
¿está Juan? — voy a ver — is Juan in? — I’ll go and see
verás, no quería decírtelo, pero… — look, I didn’t want to tell you, but…
pues verás, todo empezó cuando… — well you see, the whole thing began when…
¿vas a decir que sí? — ya veré — are you going to accept? — I’ll see
estar/seguir en veremos — (AmL fam)
3.
1) (refl)
2)
a) ( hallarse) (+ compl) to find oneself
b) (frml) ( ser)
este problema se ha visto agravado por… — this problem has been made worse by…
vérselas con alguien: tendrá que vérselas conmigo — he’ll have me to deal with
* * *
= descry, discern, see, spot, view, view, witness, check out, make out, look down over, look down on/upon, catch + sight of.
Ex. He looked up and descried a gym class, all wet and draggled, scurrying back across the sodden football field.
Ex. Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
Ex. Where the conference cannot be seen to have a name, then the work will normally be treated as a collection.
Ex. When all necessary amendments have been spotted, edit the draft abstract and make any improvements to the style that are possible.
Ex. Thus it is possible in an author sequence to view easily the works of one author.
Ex. Many librarians viewed AACR1 as such a significant improvement upon its predecessors, that they were content.
Ex. We sometimes only have to speak a word to witness a reaction in other people that should logically follow only if the object itself were present.
Ex. Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex. She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
Ex. There was one ram that was content to stay up in the cliffs and look down over his domain.
Ex. The characters stand inside a mysterious domed structure looking down on the Earth watching the 19th century take shape.
—-
* dejar de ver = become + blind to.
* dejarse ver = have + visibility.
* estar mal visto = frown on/upon.
* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.
* hacerse ver = gain + exposure.
* hacer ver = alert to, bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, call + attention to, awaken, bring + home, open + Posesivo + eyes to, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice, get across.
* hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* la forma de ver las cosas = the way + to see things.
* no aguantar ver Algo o Alguien = can’t stand + sight.
* no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
* no poder ver Algo o Alguien = can’t stand + sight.
* no querer tener nada que ver Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
* no ver con buenos ojos = not take + kindly to.
* no verse afectado = be none the worse for wear, be none the worse for (that).
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* salir sin ser visto = slip out, steal away.
* según lo ve + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* sin ser visto = undetected, unobserved.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
* tener poco que ver = have + little to do.
* tener que ver con = be concerned with, concern, relate to, hold + a stake in, have + a stake in, be a question of.
* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
* véase = see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín).
* véase como ejemplo = witness.
* véase desde = see from, refer-from.
* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.
* ver Algo a través de los ojos de Alguien = look at + Nombre + through + Posesivo + eyes.
* ver Algo desde el punto de vista + Adjetivo = view + Nombre + through + Adjetivo + eyes.
* ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
* ver Algo desde una perspectiva + Adjetivo = see + Nombre + in a + Adjetivo + light.
* ver Algo venir = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver a través de = see through, see through.
* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).
* ver con los prismáticos = glass.
* ver con recelo = have + reservations (about).
* ver con un ojo crítico = view with + a critical eye.
* ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
* ver desventajas = see + drawbacks.
* ver de un vistazo = see + at a glance.
* ver doble = see + double.
* ver el motivo de Algo = glean + the reason for.
* ver el mundo desde una perspectiva diferente = see + the world in a different light.
* ver el porqué = see + the point.
* ver el propósito = see + the point.
* ver el sentido = see + the point.
* ver en pantalla = scroll.
* ver faltas en = see + faults in.
* ver inconvenientes = see + drawbacks.
* ver la finalidad = see + the point.
* ver la luz = see + the light.
* ver la luz al final del túnel = see + the light at the end of the tunnel.
* ver la luz del día = see + the light of day.
* ver la muerte de cerca = have + brushes with death.
* ver la oportunidad = see + a chance.
* ver la posibilidad = see + the possibility.
* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.
* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.
* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
* ver las cosas positivas = look on + the bright side.
* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
* ver las estrellas = see + stars.
* ver la tele = watch + the telly.
* ver la utilidad = see + the point.
* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
* ver lo que + avecinarse = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que pasa = take it from there/here.
* ver mundo = see + life, see + the world.
* ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
* ver + Nombre + desde la perspectiva de + Nombre = see + Nombre + through + Nombre + eyes.
* verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.
* verse envuelto en = become + involved in, get + involved with/in.
* verse frustrado = become + frustrated.
* vérselas canutas = have + a devil of a time.
* vérselas negras = jump through + hoops, have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre, have + a devil of a time.
* vérsele a Alguien el plumero = give + Reflexivo + away.
* verse muy afectado por = have + a high stake in.
* verse negro = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* verse obligado a no + Infinitivo = be enjoined from + Gerundio.
* ver televisión = watch + television.
* ver un fantasma = see + a ghost.
* ver ventajas = see + advantages.
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* * *
I
masculino
a mi/su ver — in my/his view
II
1.
verbo transitivo
1)
¿ves algo? — can you see anything?
ver algo/a alguien + inf — to see something/somebody + inf
b) ( mirar) <programa/partido> to watch
no poder (ni) ver a alguien: no puede ni verla or no la puede ver — he can’t stand her
2) (entender, notar) to see
¿no ves lo que está pasando? — don’t o can’t you see what’s happening?
se la ve feliz/preocupada — she looks happy/worried
3)
a) (constatar, comprobar) to see
es tan bonita, si vieras… — she’s so pretty, you should see her
vieras or hubieras visto cómo se asustaron…! — (AmL) you should have seen the fright they got!
ya ves, aquí me tienes — well, here I am
4)
a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what’s the problem?; aquí está en el periódico — ¿a ver? it’s here in the newspaper — let’s see; ¿a ver qué tienes ahí? let me see what you’ve got there; apriétalo a ver qué pasa press it and let’s see what happens; a ver si me entienden ( justificando) don’t get me wrong; ( explicando) let me make myself clear; a ver si estudias más I’d think about studying harder; a ver si escribes pronto make sure you write soon; cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you; a ver cuándo vienes a visitarnos — come and see us soon
5)
¿la ha visto un médico? — has she been seen by a doctor yet?
c) (Der) < causa> to try, hear
6)
a) (juzgar, considerar)
a mi modo or manera de ver — the way I see it
7) (visitar, entrevistarse con) <amigo/pariente> to see, visit; <médico/jefe> to see
tener… que ver: ¿y eso qué tiene que ver? and what does that have to do with it?; no tengo nada que ver con él I have nothing to do with him; ¿tuviste algo que ver en esto? did you have anything to do with this?; ¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it’s Saturday?; ¿tendrán algo que ver con los Zamora? — are they related in any way to the Zamoras?
2.
no veo bien de lejos/de cerca — I’m shortsighted/longsighted
¿hay cerveza? — no sé, voy a ver — is there any beer? — I don’t know, I’ll have a look
¿está Juan? — voy a ver — is Juan in? — I’ll go and see
verás, no quería decírtelo, pero… — look, I didn’t want to tell you, but…
pues verás, todo empezó cuando… — well you see, the whole thing began when…
¿vas a decir que sí? — ya veré — are you going to accept? — I’ll see
estar/seguir en veremos — (AmL fam)
3.
1) (refl)
2)
a) ( hallarse) (+ compl) to find oneself
b) (frml) ( ser)
este problema se ha visto agravado por… — this problem has been made worse by…
vérselas con alguien: tendrá que vérselas conmigo — he’ll have me to deal with
* * *
= descry, discern, see, spot, view, view, witness, check out, make out, look down over, look down on/upon, catch + sight of.
Ex: He looked up and descried a gym class, all wet and draggled, scurrying back across the sodden football field.
Ex: Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
Ex: Where the conference cannot be seen to have a name, then the work will normally be treated as a collection.
Ex: When all necessary amendments have been spotted, edit the draft abstract and make any improvements to the style that are possible.
Ex: Thus it is possible in an author sequence to view easily the works of one author.
Ex: Many librarians viewed AACR1 as such a significant improvement upon its predecessors, that they were content.
Ex: We sometimes only have to speak a word to witness a reaction in other people that should logically follow only if the object itself were present.
Ex: Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex: She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
Ex: There was one ram that was content to stay up in the cliffs and look down over his domain.
Ex: The characters stand inside a mysterious domed structure looking down on the Earth watching the 19th century take shape.
* acercarse sin ser visto = sidle up to.
* alcanzar a ver = glimpse.
* algo digno de ver = a sight to behold.
* al ver = at the sight of.
* a mi modo de ver = in my books.
* de buen ver = good looking.
* dejar de ver = become + blind to.
* dejarse ver = have + visibility.
* dichosos los ojos que te ven = a sight for sore eyes.
* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
* el ver televisión = television viewing.
* estar mal visto = frown on/upon.
* estar por ver = be an open question.
* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.
* hacerse ver = gain + exposure.
* hacer ver = alert to, bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, call + attention to, awaken, bring + home, open + Posesivo + eyes to, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice, get across.
* hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* la forma de ver las cosas = the way + to see things.
* los árboles no dejan ver el bosque = cannot see the forest for the trees.
* manera de ver las cosas = line of thought.
* no aguantar ver Algo o Alguien = can’t stand + sight.
* no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
* no poder ver Algo o Alguien = can’t stand + sight.
* no querer tener nada que ver Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
* no tener nada que ver con = be irrelevant to.
* no ver = be blind to.
* no ver con buenos ojos = not take + kindly to.
* no verse afectado = be none the worse for wear, be none the worse for (that).
* no verse comprometido por = be uncompromised by.
* no verse en peligro = be uncompromised by.
* ojos que no ven corazón que no siente = ignorance is bliss.
* ojos que no ven corazón que no siente = out of sight out of mind.
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* referencia «véase» = see reference.
* referencia «véase además» = see also reference.
* salir sin ser visto = slip out, steal away.
* según lo ve + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* ser algo por ver = be an open question.
* sin ser visto = undetected, unobserved.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
* tener poco que ver = have + little to do.
* tener que ver con = be concerned with, concern, relate to, hold + a stake in, have + a stake in, be a question of.
* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
* una vista digna de ver = a sight to behold.
* un espectáculo digno de ver = a sight to behold.
* véase = see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín).
* véase además = see also.
* véase como ejemplo = witness.
* véase desde = see from, refer-from.
* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.
* Veo, Veo = I Spy.
* ver Algo a través de los ojos de Alguien = look at + Nombre + through + Posesivo + eyes.
* ver Algo con humor = a funny eye for.
* ver Algo desde el punto de vista + Adjetivo = view + Nombre + through + Adjetivo + eyes.
* ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
* ver Algo desde una perspectiva + Adjetivo = see + Nombre + in a + Adjetivo + light.
* ver Algo venir = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver a través de = see through, see through.
* ver bien = welcome.
* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).
* ver con los prismáticos = glass.
* ver con recelo = have + reservations (about).
* ver con un ojo crítico = view with + a critical eye.
* ver de antemano = preview.
* ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
* ver desventajas = see + drawbacks.
* ver de un vistazo = see + at a glance.
* ver doble = see + double.
* ver el motivo de Algo = glean + the reason for.
* ver el mundo desde una perspectiva diferente = see + the world in a different light.
* ver el porqué = see + the point.
* ver el propósito = see + the point.
* ver el sentido = see + the point.
* ver en pantalla = scroll.
* ver faltas en = see + faults in.
* ver grabación en vídeo = video playback.
* ver inconvenientes = see + drawbacks.
* ver la finalidad = see + the point.
* ver la luz = see + the light.
* ver la luz al final del túnel = see + the light at the end of the tunnel.
* ver la luz del día = see + the light of day.
* ver la muerte de cerca = have + brushes with death.
* ver la oportunidad = see + a chance.
* ver la posibilidad = see + the possibility.
* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.
* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.
* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
* ver las cosas positivas = look on + the bright side.
* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
* ver las estrellas = see + stars.
* ver la tele = watch + the telly.
* ver la utilidad = see + the point.
* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
* ver lo que + avecinarse = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que pasa = take it from there/here.
* ver mundo = see + life, see + the world.
* ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
* ver + Nombre + desde la perspectiva de + Nombre = see + Nombre + through + Nombre + eyes.
* verse en la necesidad = be constrained to.
* verse en la necesidad de = be left with the need to.
* verse en la necesidad urgente de = be hard pressed.
* verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.
* verse en medio de = caught in the middle.
* verse envuelto en = become + involved in, get + involved with/in.
* verse frustrado = become + frustrated.
* vérselas canutas = have + a devil of a time.
* vérselas con = contend with.
* vérselas negras = jump through + hoops, have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre, have + a devil of a time.
* vérsele a Alguien el plumero = give + Reflexivo + away.
* verse muy afectado por = have + a high stake in.
* verse negro = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* verse obligado a no + Infinitivo = be enjoined from + Gerundio.
* verse superado sólo por = be second only to.
* verse venir = be on the cards.
* ver televisión = watch + television.
* ver un fantasma = see + a ghost.
* ver ventajas = see + advantages.
* vistas desde fuera = outwardly.
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* * *
A
(aspecto): aún está de buen ver he’s still good-looking o attractive, he still looks good
B
(opinión): a mi/su ver in my/his view, as I see/he sees it
■ ver (verbo transitivo)
A
1 percibir con la vista
2 mirar
3 imaginar
B
1 entender, notar
2 echar de ver
C
1 constatar, comprobar
2 ser testigo de
D a ver
E
1 estudiar
2 examinar: médico
3 Derecho
F
1 juzgar, considerar
2 encontrar
G visitar, entrevistarse con
H en el póquer
I tener… que ver
■ ver (verbo intransitivo)
A percibir con la vista
B constatar
C estudiar, pensar
D a ver
E ver de
■ verse (verbo pronominal)
A
1 percibirse
2 imaginarse
B
1 hallarse
2 ser
C parecer
D encontrarse
vt
A
¿ves el letrero allí enfrente? can o do you see that sign opposite?
¿ves algo? can you see anything?
tú ves visiones, allí no hay nada you’re seeing things, there’s nothing there
me acuerdo perfectamente, es como si lo estuviera viendo I remember it perfectly, as if I were seeing it now
ver algo/a algn + INF/GER:
ahí donde lo/la ves: ahí donde la ves tiene un genio … incredible though it may seem, she has a real temper …
aquí donde me ves, tengo 90 años cumplidos believe it or not, I’m ninety years old
si te he visto no me acuerdo ( fam): en cuanto le pedí un favor, si te he visto no me acuerdo as soon as I asked a favor of him, he just didn’t want to know
ver venir algo/a algn: el fracaso se veía venir it was obvious o you could see it was going to fail
te veía venir, ya sabía lo que me ibas a pedir I thought as much, I knew what you were going to ask me for
ya lo veo venir, seguro que quiere una semana libre I know what he’s after, I bet he wants a week off ( colloq)
¡y tú que lo veas!: ¡que cumplas muchos más! — ¡y tú que lo veas! many happy returns! — thank you very much
van a bajar los impuestos — ¡y tú que lo veas! ( iró); they’re going to cut taxes — do you think you’ll live long enough to see it? ( iro)
¿te has hecho daño?, déjame ver have you hurt yourself? let me see
no poder (ni) ver a algn: no puede ni verla or no la puede ver he can’t stand her, he can’t stand the sight of her
no lo puedo ver ni pintado or ni en pintura ( fam); I can’t stand the sight of him
ya la veo tumbada en la arena sin hacer nada … I can see o picture her now lying on the sand doing nothing …
B
1 (entender, notar) to see
¿no ves que la situación es grave? don’t o can’t you see how serious the situation is?
¿ves qué amargo es? you see how bitter it is?
te veo preocupado ¿qué te pasa? you look worried, what’s the matter?
es un poco complicado, ¿sabes? — ya se ve it’s a bit complicated, you know — so I (can) see
ya veo/ya se ve que no tienes mucha práctica en esto I can see o it’s obvious you haven’t had much practice at this, you obviously haven’t had much practice at this
2
C
1 (constatar, comprobar) to see
¡ya verás lo que es bueno si no me haces caso! you’ll see what you get if you don’t do as I say
ya no funciona ¿lo ves? or ¿viste? te dije que no lo tocaras now, it’s not working any more. You see? I told you not to touch it
¡eso ya se verá! we’ll see
¡eso está por ver! we’ll see about that!
¡para que veas! ¡tú que decías que no iba a ser capaz! see? I did it! and you said I wouldn’t be able to!
gané por tres sets a cero ¡para que veas! I won by three sets to love, so there!
¡nunca he visto cosa igual! I’ve never seen anything like it!
¡habráse visto semejante desfachatez! what a nerve! ( colloq)
¡si vieras lo mal que lo pasé! you can’t imagine how awful it was!
es tan bonita, si vieras … she’s so pretty, you should see her
¡vieras or hubieras visto cómo se asustaron …! ( AmL); you should have seen the fright they got!
¡hombre! ¿tú por aquí? — ya ves, no tenía otra cosa que hacer hello, what are you doing here? — well, I didn’t have anything else to do
pensaba tomarme el día libre pero ya ves, aquí me tienes I intended taking the day off but … well, here I am
¡hay que ver! ¡lo que son las cosas! well, well, well! o I don’t know! would you believe it?
¡hay que ver! hasta se llevaron el dinero de los niños would you believe it! they even took the children’s money
¡hay que ver lo que ha crecido! wow o gosh! hasn’t he grown!
D
a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right o well, now, what’s the problem?
a ver, el fórceps, rápido give me the forceps, quickly
¿a ver qué tienes ahí? let me see o show me what you’ve got there, what have you got there?
¡cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you
¡a ver si ahora se cree que se lo robé yo! I hope he doesn’t think that I stole it!
E
1
aún no lo sé, ya veré qué hago I still don’t know, I’ll decide what to do later
2
«médico» (examinar): ¿la ha visto ya un médico? has she been seen by a doctor yet?, has she seen a doctor yet?
¿por qué no te haces ver por un especialista? ( AmS); why don’t you see a specialist?
3 ( Derecho) ‹causa› to try, hear
F
1
a mi modo or manera de ver to my way of thinking, the way I see it
¿tú le ves algún inconveniente? can you see any drawbacks to it?
G
¡cuánto tiempo sin verte! I haven’t seen you for ages!, long time, no see ( colloq)
H
(en el póquer): las veo I’ll see you
I
es muy joven — ¿y eso qué tiene que ver? he’s very young — and what does that have to do with it?
¿tuviste algo que ver en ese asunto? did you have anything to do with o any connection with that business?, were you involved in that business?
¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it’s Saturday?
¿tendrán algo que ver con los Icasuriaga de Zamora? are they related in any way to the Icasuriagas from Zamora?
■ ver
vi
no veo bien de lejos/de cerca I’m shortsighted/longsighted
B
(constatar): ¿hay cerveza? — no sé, voy a ver is there any beer? — I don’t know, I’ll have a look
¿está Juan? — voy a ver is Juan in? — I’ll go and see
verás, no quería engañarte pero … look, I wasn’t trying to deceive you, it’s just that …
pues verás, la cosa empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
C (estudiar, pensar) to see
vamos a veror veamos, ¿dónde le duele? let’s see now, where does it hurt?
¿vas a decir que sí? — ya veré, déjame pensarlo un poco are you going to accept? I’ll see, let me think about it
D
¿te quieres ver en el espejo? do you want to see yourself o look at yourself in the mirror?
¿tú te ves viviendo allí? can you see yourself living there?
B
(ser): este problema se ha visto agravado por … this problem has been made worse by …
¡nos vemos! ( esp AmL); see you!, I’ll be seeing you!
* * *
ver 1 sustantivo masculino
1 ( aspecto):
2 ( opinión):
◊ a mi/su ver in my/his view
ver 2 ( conjugate ver) verbo transitivo
1
no se ve nada aquí you can’t see a thing in here;
lo vi hablando con ella I saw him talking to her
esa película ya la he visto I’ve seen that movie before;
no poder (ni) ver a algn: no la puede ver he can’t stand her
2 (entender, notar) to see;
◊ ¿no ves lo que está pasando? don’t o can’t you see what’s happening?;
se la ve preocupada she looks worried;
hacerse ver (RPl) to show off
3
a) (constatar, comprobar) to see;
¡ya verás lo que pasa! you’ll see what happens;
¡ya se verá! we’ll see
¡si vieras lo mal que lo pasé! you can’t imagine how awful it was!;
¡hubieras visto cómo se asustaron! (AmL) you should have seen the fright they got!
4
◊ a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what’s the problem?;
está aquí, en el periódico — ¿a ver? it’s here in the newspaper — let’s see;
apriétalo a ver qué pasa press it and see what happens;
a ver si escribes pronto make sure you write soon
5
tengo que ver cómo lo arreglo I have to work out how I can fix it;
ya veré qué hago I’ll decide what to do later
6
a) (juzgar, considerar):
a mi modo or manera de ver the way I see it
no le veo la gracia I don’t think it’s funny
7 (visitar, entrevistarse con) ‹amigo/pariente› to see, visit;
‹médico/jefe› to see;
8
no tengo nada que ver con él I have nothing to do with him;
¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it’s Saturday?
verbo intransitivo
1 ( percibir con la vista) to see;
no veo bien de lejos/de cerca I’m shortsighted/longsighted
2 ( constatar):
◊ ¿hay cerveza? — no sé, voy a ver is there any beer? — I don’t know, I’ll have a look;
pues verás, todo empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
3 ( pensar) to see;
estar/seguir en veremos (AmL fam): todavía está en veremos it isn’t certain yet;
seguimos en veremos we still don’t know anything
verse verbo pronominal
1 ( refl) (percibirse, imaginarse) to see oneself
2 ( hallarse) (+ compl) to find oneself;
me vi obligado a despedirlo I had no choice but to dismiss him
3 (esp AmL) ( parecer):
no se ve bien con ese peinado that hairdo doesn’t suit her
4 ( recípr)
¡nos vemos! (esp AmL) see you!
verse con algn to see sb
ver 1 m (aspecto exterior) aún estás de buen ver, you’re still good-looking
ver 2 I verbo transitivo
1 to see: vi tu cartera sobre la mesa, I saw your wallet on the table
no veo nada, I can’t see anything
puede ver tu casa desde aquí, he can see your house from here ➣ Ver nota en see; (mirar la televisión) to watch: estamos viendo las noticias de las tres, we are watching the three o’clock news
(cine) me gustaría ver esa película, I’d like to see that film
2 (entender) no veo por qué no te gusta, I can’t see why you don’t like it
(considerar) a mi modo de ver, as far as I can see o as I see it
tus padres no ven bien esa relación, your parents don’t agree with that relationship
(parecer) se te ve nervioso, you look nervous
3 (averiguar) ya veremos qué sucede, we’ll soon see what happens
fam (uso enfático) ¡no veas qué sitio tan bonito!, you wouldn’t believe what a beautiful place!
4 a ver, let’s see: a ver si acabamos este trabajo, let’s see if we can finish this job
me compré un compacto, — ¿a ver?, I bought a compact disc, — let’s have a look!
5 (ir a ver, visitar) to see, visit: le fui a ver al hospital, I visited him in hospital
II verbo intransitivo
1 to see: no ve bien de lejos, he’s shortsighted, US nearsighted
2 (dudar, pensar) ¿me prestas este libro?, — ya veré, will you lend me this book?, — I’ll see
3 (tener relación) no tengo nada que ver con ese asunto, I have nothing to do with that business
solo tiene cincuenta años, — ¿y eso qué tiene qué ver?, he’s only fifty, — so what?
♦ Locuciones: no poder ver a alguien: no puede (ni) verle, she can’t stand him
¿To see, to watch o to look?
Los tres verbos reflejan tres conceptos muy distintos. To see hace referencia a la capacidad visual y no es fruto de una acción deliberada. A menudo se usa con can o could: I can see the mountains from my bedroom. Puedo ver las montañas desde mi dormitorio.
To look at implica una acción deliberada: I saw an old atlas, so I opened it and looked at the maps. Vi un atlas antiguo, así que lo abrí y miré los mapas.
To watch también se refiere a una acción deliberada, a menudo cuando se tiene un interés especial por lo que ocurre: I watched the planes in the sky with great interest. Miraba los aviones en el cielo con gran interés. Igualmente puede indicar el paso del tiempo (we watched the animals playing for half an hour, durante media hora observamos cómo jugaban los animales), movimiento (they stood there watching the cars drive off into the distance, se quedaron allí de pie viendo cómo se marchaban los coches) o vigilancia (the policemen have been watching this house because they thought we were thieves, los policías estaban vigilando la casa porque pensaban que éramos ladrones).
Para hablar de películas u obras de teatro usamos to see: Have you seen Hamlet?, ¿Has visto Hamlet? To watch se refiere a la televisión y los deportes en general: I always watch the television in the evening. Siempre veo la televisión por las noches. I like to watch football. Me gusta ver el fútbol. Al hablar de programas o partidos específicos podemos usar tanto to watch como to see: I like to see/watch the news at 9:00. Me gusta ver las noticias a las 9.00. Did you see/watch the match last night?, ¿Viste el partido anoche?
‘ ver‘ also found in these entries:
Spanish:
A
— abundante
— acabar
— aclararse
— aconsejar
— acordar
— acordarse
— acostumbrada
— acostumbrado
— actual
— actualmente
— acuerdo
— adentro
— adición
— advertir
— agradecer
— aguantar
— aguardar
— ahora
— alegre
— almuerzo
— alquiler
— alta
— alto
— amarilla
— amarillo
— americanada
— amplia
— amplio
— añadir
— anexa
— anexo
— añorar
— apartamento
— apellido
— apetecer
— apreciar
— arrepentirse
— arriesgarse
— atreverse
— aún
— ausente
— ayudar
— bajar
— bastante
— burra
— burro
— cachorra
— cachorro
— caliente
English:
able
— add
— add up
— addition
— advertising
— afloat
— afraid
— afternoon
— aghast
— ajar
— akin
— alight
— alike
— alive
— all
— allow
— alone
— already
— although
— among
— amongst
— and
— another
— apartment
— appear
— appendix
— arouse
— as
— ashamed
— asleep
— assassin
— assassinate
— assassination
— associate
— attorney
— averse
— awake
— awaken
— aware
— bar
— barrister
— bath
— be
— beat
— beer
— beg
— benefit
— between
— billion
— bite
* * *
♦ nm
♦ vt
to see;
to look at;
to watch;
to see;
¿ves algo? can you see anything?;
¿vemos la tele un rato? shall we watch some TV?;
¿has visto el museo? have you been to the museum?;
¿qué me ves? what are you looking at?;
¡si vieras qué bien lo pasamos! if only you knew what a good time we had!;
¡si vieras qué cara se le puso! you should have seen her face!;
ver venir algo/a alguien: este problema ya lo veía venir I could see this problem coming;
verlas venir: él prefiere quedarse a verlas venir he prefers to wait and see;
¡quién lo ha visto y quién lo ve! it’s amazing how much he’s changed!;
si no lo veo, no lo creo I’d never have believed it if I hadn’t seen it with my own eyes;
si te he visto no me acuerdo: pero ahora, si te he visto, no me acuerdo but now he/she/ doesn’t want to know
to see;
¿no ves que trata de disculparse? can’t you see tell she’s trying to apologize?;
¿ves lo que quiero decir? do you see what I mean?;
¿tú cómo lo ves? how do you see it?;
ahí donde la ves, era muy guapa de joven she was very pretty when she was young, you know;
¿te gusta? – ¡a ver! do you like it? – of course I do!;
¡habráse visto!: ¡habráse visto qué cara dura/mal genio tiene! you’d never believe what a cheek/temper he has!;
¡hay que ver! would you believe it!;
it makes me mad!;
¡hay que ver qué lista es! you wouldn’t believe how clever she is!;
¡hay que ver cuánto se gasta estando de vacaciones! it’s amazing how much you spend when you’re on holiday vacation!;
para que veas: no le tengo ningún rencor, ¡para que veas! I don’t bear him any hard feelings, in case you were wondering;
no poder ver a alguien (ni en pintura): no lo puedo ver I can’t stand (the sight of) him
to see;
francamente, yo no la veo casada to be honest, I find it hard to see her getting married
to see;
eso está por ver, eso habrá que verlo that remains to be seen;
to look at;
como ya hemos visto en anteriores capítulos… as we have seen in previous chapters…
to have take a look at;
necesitas que te vea un médico, [m5] hazte ver por un médico you ought to see a doctor;
el televisor no funciona, tengo que hacerlo ver the television’s not working, I must get someone to have a look at it get it seen to
to see;
to see;
♦ vi
to see;
ver bien/mal to have good/poor eyesight;
no veo bien de cerca/de lejos I’m long-sighted/short-sighted;
¿ves bien ahí? can you see all right from there?;
que no veo: tengo un hambre/sueño que no veo I’m incredibly hungry/tired;
que no veas: hace un frío/calor que no veas it’s incredibly cold/hot;
to see;
la casa está en muy buenas condiciones – ya veo the house is in very good condition – so I see;
es muy sencillo, ya verás it’s quite simple, you’ll see;
creo que me queda uno en el almacén, iré a ver I think I have one left in the storeroom, I’ll just go and see look;
vendrá en el periódico – voy a ver it’ll be in the newspaper – I’ll go and see look;
¿ves?, te lo dije (you) see? I told you so;
¿lo harás? – ya veré will you do it? – I’ll see;
verás, tengo algo muy importante que decirte listen look, I’ve got something very important to say to you;
¿qué ha pasado? – pues, verás, yo estaba… what happened? – well, you see, I was…
a ver: a ver cuánto aguantas en esa postura let’s see how long you can hold that position;
no subas al tejado, a ver si te vas a caer don’t go up on the roof, you might fall;
¡a ver si tienes más cuidado con lo que dices! you should be a bit more careful what you say!;
¿a ver? let me see, let’s have a look;
¡a ver! hello?;
a ver, ¿qué te pasa? let’s see, what’s wrong?;
a ver, antes de empezar… let’s see, right, before starting…;
* * *
2 see;
ravenous;
:
:
¿cómo lo ves? what do you think?
:
¿(lo) ves? (do) you see?
7
:
2 see;
:
a ver let’s see, now then
:
¡hay que ver! would you believe it!;
¡para que veas! so there!
* * *
to see
vimos la película: we saw the movie
to understand
ya lo veo: now I get it
to examine, to look into
lo veré: I’ll take a look at it
to see, to judge
a mi manera de ver: to my way of thinking
to meet with, to visit
to find out
to see
to learn, to find out
to understand
* * *
Spanish-English dictionary > ver
Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения — моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
И работать с надеждой, что кому-то это будет полезно.
Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу.
Таково моё виденье счастья.
«And work which one hopes may be of some use.
«Then rest, nature, books, music, «love for one’s neighbor.
«Such is my idea of happiness.
И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.
Пруда, который пробудил во мне любовь к миру, к природе, и позволил заново открыть себя благодаря той
Не могу поверить, что Джесс подарила нам ролики на Рождество.
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water.
Water that had awakened me to the world, to wildlife and that other self I recognized in the girl in the poppy-red dress.
I can’t believe Jess got me roller skates for Christmas.
Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения — моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Будем ли мы жить или умрем — все в его руках.
Все что мы можем — это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную
— Не переведено —
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy… and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
*****
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Нет, не так.
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
No, not like this.
Значит, ты выступишь против меня.
Моя верность и любовь к Вашему Величеству так велики что я никогда не скажу публично против Вас ни слова
И да поможет мне Бог.
Then, you’ll speak against me.
My loyalty and love for Your Majesty is so great that I’ll never say a word against you in public.
So, help me, God.
он всегда останется Тсуру.
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед… немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру… внезапно почувствовал себя растерянным.
Wherever Tsuru goes, he’s still Tsuru.
Always straightforward… just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru… suddenly felt embarassed.
Я готовилась изо всех сил и каким-то образом сдала экзамены.
Когда бы я ни сталкивалась с Тоно, моя любовь к нему становилась только сильнее.
Это было ужасно. Каждый день был как пытка.
So I studied really hard was somehow accepted…
And every single time I saw him fell more and more in love with him.
But it’s so scary and everyday is painful.
— Его святейшество должен проглотить причастие.
— Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
-Your holiness must swallow it. -Push it!
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
I pray you… give me a child. A son to fill my empty womb.
Чтобы получить верблюда.
К чёрту любовь.
— Ты сегодня не слишком циничен?
Do it to get a camel. Make a contract.
Fuck love.
— Are we a little cynical today?
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
Знаете, Кларку очень повезло, что у него есть человек, который любит его, так как вы.
И ваша любовь — это единственная вещь, которую я мог использовать, чтобы держать Кларка в безопасности
Я не понимаю.
You know, clark isa very lucky young man to have someone that loves himthe way you do.
Your love was the only thing that I could use to keep clark out of harm’sway and you close to lex.
I don’t understand.
«Я же, на хрен, люблю своих детей, на хрен, не так?»
Любовь к детям всё покрывает, правда?
Словно это какое-то нравственное преимущество.
I fuckin’ love my fuckin’ kids, don’t I ?»
«I love my kids» covers a lot of things, doesn’t it ? .
Like it’s some kind of moral achievement.
Именно, а такая страсть просто так не приходит.
Её ненависть ко мне, или её любовь к тебе?
Она была в бешенстве.
Exactly, and passion like that doesn’t come out of the blue.
What do you think is stronger, Clark — her hatred for me or her affection for you?
She was angry.
Разве это так трудно?
А твоя любовь к нему не имеет к этому никакого отношения.
Что тут творится?
Is that so difficult?
I find the fact that you love him completely irrelevant.
What’s going on?
Знаете, что ещё вас сближает?
Любовь к обуви.
У Эндрю есть несколько пар классных туфель.
Since when?
You know what else you two have in common?
A love of boots.
Рикки уже не вернуть.
* (Дайна) Смотри, Любовь моя к тебе горит огнем.
*И жарким поцеуем * ты забрал с собой * …сердце мое. *
Rickie’s dead.
* (Dinah) Look at me It’s got me loving you madly
* That little kiss you stole * Held all my heart * And… soul *
как говорит мое сердце те слова, которые я бы никогда не решился сказать?
Я чувствую, что весь окутан любовью к тебе.
Я старался изо всех сил. Я сделал все, что мог.
Can you hear the words my heart speaks that I never could say?
I fell…
I tried as hard as I could.
Вести себя, как ни в чём не бывало.
Возвращение к природе?
Я вылезаю.
Act as if it never happened.
Have you turned to naturalism?
I leave.
Все, что вышло из Квор-тофа, должно оставлять за собой что-то вроде радиоактивности.
Конечно, я основываюсь на принципе, что все в природе стремится к покою и стабильности.
Я знаю, что я точно стремлюсь.
Anything from Quor-toth should’ve left a kind of para-plasmic radioactivity.
Of course, I’m assuming that everything in nature seeks a relaxed or stable state.
I know I do.
Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь.
Любовь к сыну.
Ненависти недостаточно.
Amidst the most unspeakable ugliness the hate turned into love.
Love for a son.
Hate’s not enough.
Нет, но он очень классный.
У него потрясающая любовь к жизни.
И он обращается со мной как с королевой.
No, he’s really great, though.
He has this incredible zest for life.
He treats me like a queen.
– хватит уже. Если ты хочешь быть с Джессом, все впорядке – иди и возьми его, он там.
Если ты думаешь, что он любовь всей твоей жизни, отлично .. хватай ливерное угощение и пищящую игрушку
Не волнуйся об этом, потому что я уверена, что он переедет к кому-нибудь еще в течение часа.
If you want Jess, that’s fine – go get him, there he is.
If you think that’s the great love of your life, then great… grab a liver treat and a squeaky toy and run to him.
Don’t worry about that girl because I’m sure he will have moved onto somebody else in about an hour.
О, пожалуйста, не смущайтесь.
Всегда так приятно видеть, как молодые родители проявляют свою любовь друг к другу.
И я считаю, что и детям очень важно видеть это, вы согласны?
OH, PLEASE, DON’T BE EMBARRASSED.
IT’S ALWAYS NICE TO SEE YOUNG PARENTS EXPRESSING AFFECTION.
AND I THINK IT’S IMPORTANT FOR CHILDREN TO SEE THAT TOO, DON’T YOU AGREE?
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
Так что позволь нам отнестись к тебе с любовью, пока ты сам себя не полюбишь.
Он себя любил уже достаточно… Привет, это Кинни.
IS YOU’RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
A VALUABLE AND PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY AGAIN. SO ALLOW US TO LOVE YOU, UNTIL YOU CAN LOVE YOURSELF.
I THINK HE’S LOVED HIMSELF PLENTY.
Почему бы это?
Потому что у нее больная любовь к Гэри.
Это странно, она думает, что тебя зовут Глен.
Why would I do that?
Well because you know, she’s got a bad kiss of the Gary’s.
That’s weird, ’cause she thinks your name is Glen.
Лиз проста и понятна.
Нас с ней влекло друг к другу.
А с тобой всё… Что?
Liz is easy to read.
And there was some attraction between us, but as I can see right through her, intellectually I mean, I can see right through her, my desire is purely of a physical nature.
But with you, it’s more…
А потом она услышала лай.
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам.
Видишь? Ты их все помяла.
And then she heard the dog.
All your fondness for apples seems less and less believable.
You’ve bruised ’em.
Показать еще