Representative Text
1 There are times when a word—just a friendly word—
Makes the heart of the wayfarer strong;
For it tells someone cares for a comrade’s weal,
And would help as we journey along.
Refrain:
O the words we may speak, O the help we may give,
To the comrades we meet in the way!
Let us scatter the sunshine of love and of hope
Into some aching heart ev’ry day.
2 There are times when a smile—just a loving smile—
Drives the gloom from a sorrowing heart;
So, O comrade of mine, it is well worth while
To be brave till the clouds break apart. [Refrain]
Author: Eben E. Rexford
Rexford, Eben Eugene.M (Johnsburg, New York, July 16, 1848—October 16, 1916, Shiocton, Wisconsin). Horticulturalist and editor of a Wisconsin farm journal. Many of his verses were used to fill empty corners of the journal. He also wrote many books on gardening. Lawrence University (Appleton, Wisc.), Litt.D. Twenty-five years, organist at First Congregational Church, Shiocton.
See: Smith, Mary L.P. (1930). Eben E. Rexford; a biographical sketch. Menasha, Wis., George Banta Pub. Co.
—Leonard Ellinwood, DNAH Archives and Gabriel, Charles H. (1916). Singers and Their Songs. Chicago: The Rodeheaver Company.… Go to person page >
Text Information
- Text Information
First Line: | There are times when a word just a friendly word |
Title: | O the good we may do |
Author: | Eben E. Rexford |
Refrain First Line: | O the words we may speak |
Copyright: | Public Domain |
Timeline
Page Scans
Instances
Instances (1 — 2 of 2)
Gospel Songs for Men #58
Display Title: O the Good We May Do! First Line: There are times when a word—just a friendly word Tune Title: [There are times when a word—just a friendly word] Author: E. E. Rexford Date: 1914
Gospel Songs for Men #58
Sunday School Voices #61
Display Title: O the Good We May Do! First Line: There are times when a word—just a friendly word Tune Title: [There are times when a word—just a friendly word] Author: Eben E. Rexford Date: 1910 Subject: Kindness | ; Our Words |
Sunday School Voices #61
Перевод был сделан в автоматическом режиме, возможны незначительные неточности.
Love, there’s nothing more to say
Every word’s already been written
Every chord already played
You, make everything make sense
Every melody, it’s different
Every line and sentiment
Sounds brand new
After you
Purple Rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love is just a word
Without you
Trust, is something you can’t think
It’s so delicate and fragile
And it’s something you can’t break
They call it luck, it’s something you can’t make
It’s a falling star you’re catching
And you hope to God it stays
And you caught me
And I caught you
Purple Rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love is just a word
Without you
I’m half the man I’m supposed to be
Only one more thing to say
We fall in love more every day
When I’m with you
There’s nowhere else I’d rather be
You’re everything to me
The better part of me
Purple Rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love is just a word
Without you
And I guess love is just a word
Without you
You, there’s nothing more to say
Every word’s already been written
Every chord already played
Интерпретировать
Любовь, больше нечего сказать
Каждое слово уже написано
Каждый аккорд уже сыгран
Вы, сделать все имеет смысл
Каждая мелодия отличается
Каждая линия и чувство
Звучит совершенно по-новому
После тебя
Фиолетовый дождь без тебя — это только дождь
Вчера просто еще один день
Аллилуйя — старая песня старика в костюме.
И я думаю, любовь — это просто слово
Без тебя
Доверие, это то, о чем вы не можете подумать
Он такой нежный и хрупкий
И это то, что ты не можешь сломать
Они называют это удачей, это то, что вы не можете сделать
Это падающая звезда, которую ты ловишь
И вы надеетесь на Бога, что он останется
И ты поймал меня
И я поймал тебя
Фиолетовый дождь без тебя — это только дождь
Вчера просто еще один день
Аллилуйя — старая песня старика в костюме.
И я думаю, любовь — это просто слово
Без тебя
Я наполовину тот, кем должен быть
Только еще одна вещь, чтобы сказать
Мы влюбляемся больше каждый день
Когда я с тобой
Я больше нигде не хотел бы быть
Ты для меня все
Лучшая часть меня
Фиолетовый дождь без тебя — это только дождь
Вчера просто еще один день
Аллилуйя — старая песня старика в костюме.
И я думаю, любовь — это просто слово
Без тебя
И я думаю, любовь — это просто слово
Без тебя
Тебе больше нечего сказать
Каждое слово уже написано
Каждый аккорд уже сыгран
Поделиться текстом песни:
Если вы нашли неточность в тексте песни Calum Scott & Jasmine Thompson — love is just a word, то можете отправить исправление нажав на кнопку. Если хотите указать значения слов в тексте, то выделите нужные слова и нажмите интерпретировать.
One of my teaching dictums about parts of speech is that “a word is not a part of speech until it’s used in a sentence.” The word run, for example, depending upon context, can be a verb or a noun.
We watched her run around the bases. (verb)
Sammy hit a home run. (noun)
Until recently, I would have also said that “a word with more than one meaning doesn’t mean anything until it is used in a sentence.” For example, the verb cleave can mean “to split or sever” or “to adhere strongly to.”
Recent activities surrounding the board game Scrabble, however, have me rethinking this latter dictum.
Perhaps a word is never “just a word.”
Home board game to competition play
Scrabble’s inventor started thinking about the game in 1933. The name Scrabble was trademarked in 1948, and the game caught on nationally in the 1950s. By the 1970s, the game’s popularity had inspired Scrabble clubs across the country. In 1978, the National Scrabble Association (NSA) was formed to provide organization for tournaments. In association with Merriam-Webster, the NSA published the first edition of the Official Scrabble Players Dictionary (OSPD) to serve as a convenient reference for tournament play.
The first two editions of the OSPD contained profanity and racial slurs drawn from the dictionary. No one objected until 1993, when a Virginia woman, Judith Grad, wrote to the game’s owners and M-W, objecting to the words in the OSPD. They responded that the objectionable words are a part of the language and that dictionaries record them. The words were not intended to cause offense, “they were just words.”
Grad insisted that a board game meant for family entertainment did not have the same function as a dictionary, and that certain words did not belong in its rules. She continued her objections and eventually inspired a letter-writing campaign that accomplished the desired effect. When the third edition of the OSPD was published in 1995, 175 “offensive” words were deleted. For tournament play, however, all words continued to be playable.
The next call to purge the official word list came in 2020, prompted by current events. As stories about immigration and racial injustice filled the news, racial and ethnic slurs spelled out on Scrabble boards began to cause discomfort.
NASPA and WESPA
Two major volunteer organizations handle the logistics needed to stage Scrabble tournaments.
For the US and Canada, it’s the North American Players’ Association (NASPA). The NSA dissolved in 2013.
Outside of North America, the World English-Language Scrabble Players Association (WESPA) organizes Scrabble tournaments. Their official Scrabble dictionary is published by Collins.
The two organizations are licensed to use the Scrabble name by the trademark owners. Hasbro owns it in the US and Mattel owns it in the rest of the world.
When both Hasbro and Mattel decided to ban racial and ethnic slurs from tournament play, the NASPA and WESPA had to go along or lose their licenses.
In 2020, NASPA published a list of 259 slurs to be avoided in tournament play.
Mattel has targeted about 400 objectionable words.
Many tournament-playing Scrabble enthusiasts are incensed by the ban.
Nick Ascroft, a high-ranking Scrabble player in New Zealand, gives his reasons for why he (and what he says is “the vast majority of tournament players across the world”) object to the new rulings. He says that “some of the most offensive slur words have other less offensive meanings.” He feels that some words are highly offensive to many people, but that “others are slightly irksome to 12 or 13 people.” He feels that if players can deal with offensive words in a dictionary, they “can handle a word game based on dictionaries.”
A spokesman for Mattel defends the company’s decision this way:
“We looked at some of the social unrest that’s going on globally. I’ve heard the argument that these are just words, but we believe they have meaning. Can you imagine any other game where you can score points and win by using a racial epithet? It’s long overdue.”
Some language-lovers, even if they are not Scrabble players, may view this word purge as political correctness overkill. Maybe it is. Maybe that’s OK.
A large part of the turmoil tearing at the social fabric right now is focused on language. Words are powerful symbols that stir emotions. A word that is “just a word” to me may cut someone else to the heart. That’s probably reason enough to eliminate certain words from a board game designed for family and neighborly fun.
Love,
there’s
nothing
more
to
say
Любовь
моя,
мне
больше
нечего
сказать.
Every
words
already
been
written
Все
слова
уже
написаны.
Every
chord,
already
played
Каждый
аккорд
уже
сыгран.
You,
make
everything
make
sense
Ты
заставляешь
все
обретать
смысл.
Every
melody
hits
different
Каждая
мелодия
звучит
по-разному.
Every
line
and
sentiment
Каждая
строчка
и
сантимент.
Sounds
brand
new
Звучит
совершенно
по-новому
Purple
rain
is
only
rain
without
you
Пурпурный
дождь
— это
всего
лишь
дождь
без
тебя.
Yesterday
is
just
another
day
Вчерашний
день
— это
просто
еще
один
день.
Hallelujah
is
an
old
song
by
an
old
man
in
a
suit
Аллилуйя-старая
песня
старика
в
костюме.
And
I
guess
love,
is
just
a
word
И
я
думаю,
что
любовь
— это
всего
лишь
слово.
Trust,
is
something
you
can’t
fake
Доверие-это
то,
что
нельзя
подделать.
It’s
so
delicate
and
fragile
Она
такая
нежная
и
хрупкая.
And
it’s
something
you
can’t
break
И
это
то,
что
ты
не
можешь
сломать.
They
call
it
luck,
it’s
something
you
can’t
makе
Они
называют
это
удачей,
это
то,
что
ты
не
можешь
сделать.
It’s
a
falling
star
you
catch
and
then
you
hope
to
God
it
stays
Это
падающая
звезда,
которую
ты
ловишь,
а
потом
молишься
Богу,
чтобы
она
осталась.
And
you
caught
me,
and
I
caught
you
И
ты
поймал
меня,
и
я
поймал
тебя.
Purplе
rain
is
only
rain
without
you
Пурпурный
дождь
— это
всего
лишь
дождь
без
тебя.
Yesterday
is
just
another
day
Вчерашний
день
— это
просто
еще
один
день.
Hallelujah
is
an
old
song
by
an
old
man
in
a
suit
Аллилуйя-старая
песня
старика
в
костюме.
And
I
guess
love,
is
just
a
word
И
я
думаю,
что
любовь
— это
всего
лишь
слово.
I’m
half
the
man
I’m
supposed
to
be
Я
наполовину
тот,
кем
должен
быть.
Only
one
more
thing
to
say
Мне
нужно
сказать
еще
кое
что
I
fall
in
love
more
every
day
Я
влюбляюсь
все
больше
с
каждым
днем.
When
I’m
with
you
Когда
я
с
тобой.
There’s
nowhere
else
I’d
rather
be
Нет
другого
места,
где
я
предпочел
бы
быть.
You’re
everything
I
need
Ты-все,
что
мне
нужно.
The
better
part
of
me
Лучшая
часть
меня.
Purple
rain
is
only
rain
without
you
Пурпурный
дождь
— это
всего
лишь
дождь
без
тебя.
Yesterday
is
just
another
day
Вчерашний
день
— это
просто
еще
один
день.
Hallelujah
is
an
old
song
by
an
old
man
in
a
suit
Аллилуйя-старая
песня
старика
в
костюме.
And
I
guess
love,
is
just
a
word
И
я
думаю,
что
любовь
— это
всего
лишь
слово.
And
I
guess
love,
is
just
a
word
И
я
думаю,
что
любовь
— это
всего
лишь
слово.
You,
there’s
nothing
more
to
say
Тебе
больше
нечего
сказать.
Every
word’s
already
been
written
Каждое
слово
уже
написано.
Every
chord,
already
played
Каждый
аккорд
уже
сыгран.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
[Verse 1: Jasmine Thompson]
Love, there’s nothing more to say
Every words already been written
Every chord, already played
You, make everything make sense
Every melody hits different
Every line and sentiment
Sounds brand new
After you
[Chorus: Jasmine Thompson]
Purple rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love, is just a word
Without you
[Verse 2: Calum Scott]
Trust, is something you can’t fake
It’s so delicate and fragile
And it’s something you can’t break
They call it luck, it’s something you can’t makе
It’s a falling star you catch and then you hope to God it stays
And you caught me, and I caught you
[Chorus: Jasmine Thompson with Calum Scott]
Purplе rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love, is just a word
Without you
[Bridge: Jasmine Thompson with Calum Scott]
I’m half the man I’m supposed to be
Only one more thing to say
I fall in love more every day
When I’m with you
There’s nowhere else I’d rather be
You’re everything I need
The better part of me
[Chorus: Jasmine Thompson with Calum Scott]
Purple rain is only rain without you
Yesterday is just another day
Hallelujah is an old song by an old man in a suit
And I guess love, is just a word
Without you
[Outro: Jasmine Thompson with Calum Scott]
And I guess love, is just a word
Without you
You, there’s nothing more to say
Every word’s already been written
Every chord, already played
How to Format Lyrics:
- Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
- Lyrics should be broken down into individual lines
- Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
- Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
- If you don’t understand a lyric, use [?]
To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum