A contraction is a shortened version of the spoken and written forms of a word, syllable, or word group, created by omission of internal letters and sounds.
In linguistic analysis, contractions should not be confused with crasis, abbreviations and initialisms (including acronyms), with which they share some semantic and phonetic functions, though all three are connoted by the term «abbreviation» in layman’s terms.[1] Contraction is also distinguished from morphological clipping, where beginnings and endings are omitted.
The definition overlaps with the term portmanteau (a linguistic blend), but a distinction can be made between a portmanteau and a contraction by noting that contractions are formed from words that would otherwise appear together in sequence, such as do and not, whereas a portmanteau word is formed by combining two or more existing words that all relate to a singular concept that the portmanteau describes.
English[edit]
English has a number of contractions, mostly involving the elision of a vowel (which is replaced by an apostrophe in writing), as in I’m for «I am», and sometimes other changes as well, as in won’t for «will not» or ain’t for «am not». These contractions are common in speech and in informal writing, but tend to be avoided in more formal writing (with limited exceptions, such as the mandatory form of «o’clock»).
The main contractions are listed in the following table (for more explanation see English auxiliaries and contractions).
Full form | Contracted | Notes |
---|---|---|
not | -n’t | informal; any auxiliary verb + not is often contracted, e.g. can’t, don’t, shan’t, shouldn’t, won’t, but not is rarely contracted with other parts of speech;
when a sentence beginning «I am not …» undergoes an interrogative inversion, contraction is to one of two irregular forms Aren’t I …? (standard) or Ain’t I …? (dialectical), both being far more common than uncontracted Am not I …? (rare and stilted) or Am I not …? |
let us | let’s | informal, as in «Let’s do this.» |
I am | I’m | informal, as in «I’m here.» |
are | -‘re | informal; we’re /wɪər/ or /wɛər/ is, in most cases, pronounced differently from were /wɜr/. |
does | -‘s | informal, as in «What’s he do there every day?» |
is | informal, as in «He’s driving right now.» | |
has | informal, as in «She’s been here before.» | |
have | -‘ve | informal, as in «I’ve never done this before.» |
had | -‘d | informal, e.g. «He’d already left.» or «We’d better go.» |
did | informal, as in «Where’d she go?» | |
would | informal, as in «We’d get in trouble if we broke the door.» | |
will | -‘ll | informal, as in «they’ll call you later.» |
shall | informal, as in «I’ll call you later.» | |
of | o’- | standard in some fixed compounds,[Note 1] as in three o’clock, cat o’ nine tails, jack-o’-lantern, will-o’-wisp, man o’ war, run-o’-the-mill (but mother-o’-pearl is borderline); informal otherwise, as in «cup o’ coffee,» «barrel o’ monkeys,» «Land o’ Goshen» |
of the | ||
it was | ’twas | archaic, except in stock uses such as ‘Twas the night before Christmas |
them | ’em | informal, partially from hem, the original dative and accusative of they[2][3] |
you | y’- | 2nd person pronoun (you) has plurality marked in some varieties of English (e.g. Southern U.S.) by combining with e.g. all, which is then usually contracted to y’all — in which case it likely is standard[Note 2] |
about | ’bout | ’bout is informal, e.g. I’ll come by ’bout noon. |
because | ’cause | ’cause is very informal, e.g. Why did you do it? Just ’cause. |
Contraction is a type of elision, simplifying pronunciation through reducing (dropping or shortening) sounds occurring to a word group.
In subject–auxiliary inversion, the contracted negative forms behave as if they were auxiliaries themselves, changing place with the subject. For example, the interrogative form of He won’t go is Won’t he go?, whereas the uncontracted equivalent is Will he not go?, with not following the subject.
Chinese[edit]
The Old Chinese writing system (oracle bone script and bronzeware script) is well suited for the (almost) one-to-one correspondence between morpheme and glyph. Contractions, in which one glyph represents two or more morphemes, are a notable exception to this rule. About twenty or so are noted to exist by traditional philologists, and are known as jiāncí (兼詞, lit. ‘concurrent words’), while more words have been proposed to be contractions by recent scholars, based on recent reconstructions of Old Chinese phonology, epigraphic evidence, and syntactic considerations. For example, 非 [fēi] has been proposed to be a contraction of 不 (bù) + 唯/隹 (wéi/zhuī). These contractions are not generally graphically evident, nor is there a general rule for how a character representing a contraction might be formed. As a result, the identification of a character as a contraction, as well as the word(s) that are proposed to have been contracted, are sometimes disputed.
As vernacular Chinese dialects use sets of function words that differ considerably from Classical Chinese, almost all classical contractions listed below are now archaic and have disappeared from everyday use. However, modern contractions have evolved from these new vernacular function words. Modern contractions appear in all the major modern dialect groups. For example, 别 (bié) ‘don’t’ in Standard Mandarin is a contraction of 不要 (bùyào), while 覅 (fiào) ‘don’t’ in Shanghainese is a contraction of 勿要 (wù yào), as is apparent graphically. Similarly, in Northeast Mandarin 甭 (béng) ‘needn’t’ is both a phonological and graphical contraction of 不用 (bùyòng). Finally, Cantonese contracts 乜嘢 (mat1 ye5)[4] ‘what?’ to 咩 (me1).
- Table of Classical Chinese contractions
Full form[5] | Transliteration[6] | Contraction[5] | Transliteration[6] | Notes[5] |
---|---|---|---|---|
之乎 | tjə ga | 諸 | tjᴀ | In some rarer cases 諸 can also be contraction for 有之乎. 諸 can be used on its own with the meaning of «all, the class of», as in 諸侯 «the feudal lords.» |
若之何 | njᴀ tjə gaj | 奈何 | najs gaj | |
[於之]note | ʔa tjə | 焉 | ʔrjan | 於之 is never used; only 焉. |
之焉 | tjə ʔrjan | 旃 | tjan | Rare. |
[于之]note | wja tjə | 爰 | wjan | Rare. The prepositions 於, 于, and 乎 are of different origin, but used interchangeably (except that 乎 can also be used as a final question particle). |
[如之]note | nja tjə | 然 | njan | |
[曰之]note | wjot tjə | 云 | wjən | |
不之 | pjə tjə | 弗 | pjət | |
毋之 | mja tjə | 勿 | mjət | 弗 and 勿 were originally not contractions, but were reanalyzed as contractions in the Warring States period. |
而已 | njə ljəʔ | 耳 | njəʔ | |
胡不 | ga pjə | 盍 | gap | 胡 is a variant of 何. |
也乎 | ljᴀjʔ ga | 與 | ljaʔ | Also written 歟. |
也乎 | ljᴀjʔ ga | 邪 | zjᴀ | Also written 耶. Probably a dialectal variant of 與. |
不乎 | pjə ga | 夫 | pja | 夫 has many other meanings. |
Note: The particles 爰, 焉, 云, and 然 ending in [-j[a/ə]n] behave as the grammatical equivalents of a verb (or coverb) followed by 之 ‘him; her; it (third person object)’ or a similar demonstrative pronoun in the object position. In fact, 于/於 ‘(is) in; at’, 曰 ‘say’, and 如 ‘resemble’ are never followed by 之 ‘(third person object)’ or 此 ‘(near demonstrative)’ in pre-Qin texts. Instead, the respective ‘contractions’ 爰/焉, 云, and 然 are always used in their place. Nevertheless, no known object pronoun is phonologically appropriate to serve as the hypothetical pronoun that had undergone contraction. Hence, many authorities do not consider them to be true contractions. As an alternative explanation for their origin, Pulleyblank proposed that the [-n] ending is derived from a Sino-Tibetan aspect marker which later took on anaphoric character.[7]
Dutch[edit]
Some of the contractions in standard Dutch:
Full form | Contracted | Translation | Note |
---|---|---|---|
des | ‘s | of | Genitive form of the Dutch article de «the» |
een | ‘n | a, an | |
haar | d’r | her | |
hem | ‘m | him | |
het | ‘t | it the |
|
ik | ‘k | I | |
mijn | m’n | my | |
zijn | z’n | his | |
zo een | zo’n | such a |
Informal Belgian Dutch utilizes a wide range of non-standard contractions, such as, for example, «hoe’s’t» (from «hoe is het?» — how are you?), «hij’s d’r» (from «hij is daar» — he’s there), «w’ebbe’ goe’ g’ete'» (from «we hebben goed gegeten» — we had eaten well) and «wa’s da’?» (from «wat is dat?» — what is that?. Some of these contractions:
Full form | Contracted | Translation | Note |
---|---|---|---|
there | |||
dat | da’ | that | |
dat is | da’s | that is | |
dat ik | da’k | that I | |
ge | g’ | you | |
is | ‘s | is | |
wat | wa’ | what | |
we | w’ | we | |
ze | z’ | she |
French[edit]
The French language has a variety of contractions, similar to English but mandatory, as in C’est la vie («That’s life»), where c’est stands for ce + est («that is»). The formation of these contractions is called elision.
In general, any monosyllabic word ending in e caduc (schwa) will contract if the following word begins with a vowel, h or y (as h is silent and absorbed by the sound of the succeeding vowel; y sounds like i). In addition to ce → c’- (demonstrative pronoun «that»), these words are que → qu’- (conjunction, relative pronoun, or interrogative pronoun «that»), ne → n’- («not»), se → s’- («himself», «herself», «itself», «oneself» before a verb), je → j’- («I»), me → m’- («me» before a verb), te → t’- (informal singular «you» before a verb), le or la → l’- («the»; or «he», «she», «it» before a verb or after an imperative verb and before the word y or en), and de → d’- («of»). Unlike with English contractions, however, these contractions are mandatory: one would never say (or write) *ce est or *que elle.
Moi («me») and toi (informal «you») mandatorily contract to m’- and t’- respectively after an imperative verb and before the word y or en.
It is also mandatory to avoid the repetition of a sound when the conjunction si («if») is followed by il («he», «it») or ils («they»), which begin with the same vowel sound i: *si il → s’il («if it», if he»); *si ils → s’ils («if they»).
Certain prepositions are also mandatorily merged with masculine and plural direct articles: au for à le, aux for à les, du for de le, and des for de les. However, the contraction of cela (demonstrative pronoun «that») to ça is optional and informal.
In informal speech, a personal pronoun may sometimes be contracted onto a following verb. For example, je ne sais pas (IPA: [ʒənəsɛpa], «I don’t know») may be pronounced roughly chais pas (IPA: [ʃɛpa]), with the ne being completely elided and the [ʒ] of je being mixed with the [s] of sais.[original research?] It is also common in informal contexts to contract tu to t’- before a vowel, e.g., t’as mangé for tu as mangé.
Hebrew[edit]
In Modern Hebrew, the prepositional prefixes -בְּ /bə-/ ‘in’ and -לְ /lə-/ ‘to’ contract with the definite article prefix -ה (/ha-/) to form the prefixes -ב /ba/ ‘in the’ and -ל /la/ ‘to the’. In colloquial Israeli Hebrew, the preposition את (/ʔet/), which indicates a definite direct object, and the definite article prefix -ה (/ha-/) are often contracted to ‘ת (/ta-/) when the former immediately precedes the latter. Thus ראיתי את הכלב (/ʁaˈʔiti ʔet haˈkelev/, «I saw the dog») may become ראיתי ת’כלב (/ʁaˈʔiti taˈkelev/).
Italian[edit]
In Italian, prepositions merge with direct articles in predictable ways. The prepositions a, da, di, in, su, con and per combine with the various forms of the definite article, namely il, lo, la, l’, i, gli, gl’, and le.
il | lo | la | l’ | i | gli | (gl’) | le | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | al | allo | alla | all’ | ai | agli | (agl’) | alle |
da | dal | dallo | dalla | dall’ | dai | dagli | (dagl’) | dalle |
di | del | dello | della | dell’ | dei | degli | (degl’) | delle |
in | nel | nello | nella | nell’ | nei | negli | (negl’) | nelle |
su | sul | sullo | sulla | sull’ | sui | sugli | (sugl’) | sulle |
con | col | (collo) | (colla) | (coll’) | coi | (cogli) | (cogl’) | (colle) |
per | (pel) | (pello) | (pella) | (pell’) | (pei) | (pegli) | (pegl’) | (pelle) |
- Contractions with a, da, di, in, and su are mandatory, but those with con and per are optional.
- Words in parentheses are no longer very commonly used. However, there’s a difference between pel and pei, which are old-fashioned, and the other contractions of per, which are frankly obsolete. Col and coi are still common; collo, colla, cogli and colle are nowadays rare in the written language, but common in speaking.
- Formerly, gl’ was often used before words beginning with i, however it is no longer in very common (written) use.
The words ci and è (form of essere, to be) and the words vi and è are contracted into c’è and v’è (both meaning «there is»).
- «C’è / V’è un problema» – There is a problem
The words dove and come are contracted with any word that begins with e, deleting the -e of the principal word, as in «Com’era bello!» – «How handsome he / it was!», «Dov’è il tuo amico?» – «Where’s your friend?» The same is often true of other words of similar form, e.g. quale.
The direct object pronouns «lo» and «la» may also contract to form «l'» with a form of «avere», such as «L’ho comprato» — «I have bought it», or «L’abbiamo vista» — «We have seen her».[8]
Spanish[edit]
Spanish has two mandatory phonetic contractions between prepositions and articles: al (to the) for a el, and del (of the) for de el (not to be confused with a él, meaning to him, and de él, meaning his or, more literally, of him).
Other contractions were common in writing until the 17th century, the most usual being de + personal and demonstrative pronouns: destas for de estas (of these, fem.), daquel for de aquel (of that, masc.), dél for de él (of him) etc.; and the feminine article before words beginning with a-: l’alma for la alma, now el alma (the soul). Several sets of demonstrative pronouns originated as contractions of aquí (here) + pronoun, or pronoun + otro/a (other): aqueste, aqueso, estotro etc. The modern aquel (that, masc.) is the only survivor of the first pattern; the personal pronouns nosotros (we) and vosotros (pl. you) are remnants of the second. In medieval texts, unstressed words very often appear contracted: todol for todo el (all the, masc.), ques for que es (which is); etc. including with common words, like d’ome (d’home/d’homme) instead de ome (home/homme), and so on.
Though not strictly a contraction, a special form is used when combining con with mí, ti, or sí, which is written as conmigo for *con mí (with me), contigo for *con ti (with you sing.), consigo for *con sí (with himself/herself/itself/themselves (themself).)
Finally, one can hear[clarification needed] pa’ for para, deriving as pa’l for para el, but these forms are only considered appropriate in informal speech.
Portuguese[edit]
In Portuguese, contractions are common and much more numerous than those in Spanish. Several prepositions regularly contract with certain articles and pronouns. For instance, de (of) and por (by; formerly per) combine with the definite articles o and a (masculine and feminine forms of «the» respectively), producing do, da (of the), pelo, pela (by the). The preposition de contracts with the pronouns ele and ela (he, she), producing dele, dela (his, her). In addition, some verb forms contract with enclitic object pronouns: e.g., the verb amar (to love) combines with the pronoun a (her), giving amá-la (to love her).
Another contraction in Portuguese that is similar to English ones is the combination of the pronoun da with words starting in a, resulting in changing the first letter a for an apostrophe and joining both words. Examples: Estrela d’alva (A popular phrase to refer to Venus that means «Alb star», as a reference to its brightness) ; Caixa d’água (water tank).
German[edit]
In informal, spoken German prepositional phrases, one can often merge the preposition and the article; for example, von dem becomes vom, zu dem becomes zum, or an das becomes ans. Some of these are so common that they are mandatory. In informal speech, aufm for auf dem, unterm for unter dem, etc. are also used, but would be considered to be incorrect if written, except maybe in quoted direct speech, in appropriate context and style.
The pronoun es often contracts to ‘s (usually written with the apostrophe) in certain contexts. For example, the greeting Wie geht es? is usually encountered in the contracted form Wie geht’s?.
Local languages in German-speaking areas[edit]
Regional dialects of German, and various local languages that usually were already used long before today’s Standard German was created, do use contractions usually more frequently than German, but varying widely between different local languages. The informally spoken German contractions are observed almost everywhere, most often accompanied by additional ones, such as in den becoming in’n (sometimes im) or haben wir becoming hamwer, hammor, hemmer, or hamma depending on local intonation preferences. Bavarian German features several more contractions such as gesund sind wir becoming xund samma, which are schematically applied to all word or combinations of similar sound. (One must remember, however, that German wir exists alongside Bavarian mir, or mia, with the same meaning.) The Munich-born footballer Franz Beckenbauer has as his catchphrase «Schau mer mal» («Schauen wir einmal» — in English «We shall see.»). A book about his career had as its title the slightly longer version of the phrase, «Schau’n Mer Mal».
Such features are found in all central and southern language regions. A sample from Berlin: Sag einmal, Meister, kann man hier einmal hinein? is spoken as Samma, Meesta, kamma hier ma rin?
Several West Central German dialects along the Rhine River have built contraction patterns involving long phrases and entire sentences. In speech, words are often concatenated, and frequently the process of «liaison» is used. So, [Dat] kriegst Du nicht may become Kressenit, or Lass mich gehen, habe ich gesagt may become Lomejon haschjesaat.
Mostly, there are no binding orthographies for local dialects of German, hence writing is left to a great extent to authors and their publishers. Outside quotations, at least, they usually pay little attention to print more than the most commonly spoken contractions, so as not to degrade their readability. The use of apostrophes to indicate omissions is a varying and considerably less frequent process than in English-language publications.
Indonesian[edit]
In standard Indonesian, there are no contractions applied, although Indonesian contractions exist in Indonesian slang. Many of these contractions are terima kasih to makasih (thank you), kenapa to napa (why), nggak to gak (not), and sebentar to tar (a moment).
Norwegian[edit]
The use of contractions is not allowed in any form of standard Norwegian spelling; however, it is fairly common to shorten or contract words in spoken language. Yet, the commonness varies from dialect to dialect and from sociolect to sociolect—it depends on the formality etc. of the setting. Some common, and quite drastic, contractions found in Norwegian speech are «jakke» for «jeg har ikke», meaning «I do not have» and «dække» for «det er ikke», meaning «there is not». The most frequently used of these contractions—usually consisting of two or three words contracted into one word, contain short, common and often monosyllabic words like jeg, du, deg, det, har or ikke. The use of the apostrophe (‘) is much less common than in English, but is sometimes used in contractions to show where letters have been dropped.
In extreme cases, long, entire sentences may be written as one word. An example of this is «Det ordner seg av seg selv» in standard written Bokmål, meaning «It will sort itself out» could become «dånesæsæsjæl» (note the letters Å and Æ, and the word «sjæl», as an eye dialect spelling of selv). R-dropping, being present in the example, is especially common in speech in many areas of Norway[which?], but plays out in different ways, as does elision of word-final phonemes like /ə/.
Because of the many dialects of Norwegian and their widespread use it is often difficult to distinguish between non-standard writing of standard Norwegian and eye dialect spelling. It is almost universally true that these spellings try to convey the way each word is pronounced, but it is rare to see language written that does not adhere to at least some of the rules of the official orthography. Reasons for this include words spelled unphonemically, ignorance of conventional spelling rules, or adaptation for better transcription of that dialect’s phonemes.
Latin[edit]
Latin contains several examples of contractions. One such case is preserved in the verb nolo (I am unwilling/do not want), which was formed by a contraction of non volo (volo meaning «I want»). Similarly this is observed in the first person plural and third person plural forms (nolumus and nolunt respectively).
Japanese[edit]
Some contractions in rapid speech include ~っす (-ssu) for です (desu) and すいません (suimasen) for すみません (sumimasen). では (dewa) is often contracted to じゃ (ja). In certain grammatical contexts the particle の (no) is contracted to simply ん (n).
When used after verbs ending in the conjunctive form ~て (-te), certain auxiliary verbs and their derivations are often abbreviated. Examples:
Original form | Transliteration | Contraction | Transliteration |
---|---|---|---|
~ている/~ていた/~ています/etc. | -te iru / -te ita / -te imasu / etc. | ~てる/~てた/~てます/etc. | -te ru / -te ta / -te masu / etc. |
~ていく/~ていった/etc.* | -te iku / -te itta / etc.* | ~てく/~てった/etc.* | -te ku / -te tta / etc.* |
~ておく/~ておいた/~ておきます/etc. | -te oku / -te oita / -te okimasu / etc. | ~とく/~といた/~ときます/etc. | -toku / -toita / -tokimasu / etc. |
~てしまう/~てしまった/~てしまいます/etc. | -te shimau / -te shimatta / -te shimaimasu / etc. | ~ちゃう/~ちゃった/~ちゃいます/etc. | -chau / -chatta / -chaimasu / etc. |
~でしまう/~でしまった/~でしまいます/etc. | -de shimau / -de shimatta / -de shimaimasu / etc. | ~じゃう/~じゃった/~じゃいます/etc. | -jau / -jatta / -jaimasu / etc. |
~ては | -te wa | ~ちゃ | -cha |
~では | -de wa | ~じゃ | -ja |
~なくては | -nakute wa | ~なくちゃ | -nakucha |
* this abbreviation is never used in the polite conjugation, to avoid the resultant ambiguity between an abbreviated ikimasu (go) and the verb kimasu (come).
The ending ~なければ (-nakereba) can be contracted to ~なきゃ (-nakya) when it is used to indicate obligation. It is often used without an auxiliary, e.g., 行かなきゃ(いけない) (ikanakya (ikenai)) «I have to go.»
Other times, contractions are made to create new words or to give added or altered meaning:
- The word 何か (nanika) «something» is contracted to なんか (nanka) to make a colloquial word with a meaning along the lines of «sort of,» but that can be used with almost no meaning. Its usage is as a filler word is similar to English «like.»
- じゃない (ja nai) «is not» is contracted to じゃん (jan), which is used at the end of statements to show the speaker’s belief or opinion, often when it is contrary to that of the listener, e.g., いいじゃん! (ii jan!) «What, it’s fine!»
- The commonly used particle-verb phrase という (to iu) is often contracted to ~って/~て/~っつー (-tte/-te/-ttsū) to give a more informal or noncommittal feeling.
- といえば (to ieba), the conditional form of という (to iu) mentioned above, is contracted to ~ってば (-tte ba) to show the speaker’s annoyance at the listener’s failure to listen to, remember, or heed what the speaker has said, e.g., もういいってば! (mō ii tte ba!), «I already told you I don’t want to talk about it anymore!».
- The common words だ (da) and です (desu) are older contractions that originate from である (de aru) and でございます (de gozaimasu). These are fully integrated into the language now, and are not generally thought of as contractions; however in formal writing (e.g., literature, news articles, or technical/scientific writing), である (de aru) is used in place of だ (da).
- The first-person singular pronoun 私 is pronounced わたくし (watakushi) in very formal speech, but commonly contracted to わたし(watashi) in less formal speech, and further clipped in specifically younger women’s speech to あたし (atashi).
Various dialects of Japanese also use their own specific contractions that are often unintelligible to speakers of other dialects.
Polish[edit]
In the Polish language pronouns have contracted forms that are more prevalent in their colloquial usage. Examples are go and mu. The non-contracted forms are jego (unless it is used as a possessive pronoun) and jemu, respectively. The clitic -ń, which stands for niego (him) as in dlań (dla niego), is more common in literature. The non-contracted forms are generally used as a means to accentuate.[9]
Uyghur[edit]
Uyghur, a Turkic language spoken in Central Asia, includes some verbal suffixes that are actually contracted forms of compound verbs (serial verbs). For instance, sëtip alidu (sell-manage, «manage to sell») is usually written and pronounced sëtivaldu, with the two words forming a contraction and the [p] leniting into a [v] or [w].[original research?]
Filipino/Tagalog[edit]
In Filipino, most contractions need other words to be contracted correctly. Only words that end with vowels can make a contraction with words like «at» and «ay.» In this chart, the «@» represents any vowel.
Full form | Contracted | Notes |
---|---|---|
~@ at | ~@’t | |
~@ ay | ~@’y | |
~@ ng | ~@’n | Informal. as in «Isa’n libo» |
~@ ang | ~@’ng |
See also[edit]
- Apostrophe
- Blend
- Clipping (morphology)
- Contractions of negated auxiliary verbs in English
- Elision
- List of common English usage misconceptions
- Poetic contraction
- Synalepha
- Syncope (phonetics)
Notes[edit]
- ^ Fixed compound is a word phrase used grammatically as a noun or other part of speech (but in this case not a verb) where the phrase is invariant and widely understood. The phrase does not change no matter where it occurs in a sentence or elsewhere, nor can individual elements be substituted with synonyms (but alternatives to the compound may exist). May be considered idiomatic, though the meaning of most were transparent when coined. Many are usually written hyphenated, but this reflects a common preference to hyphenate English compounds (except verbs) containing prepositions. «Fixed» being a matter of degree, in this case it essentially means «standard»—that the contraction is not considered informal is the best sign that it is fixed.
- ^ In varieties that do not normally mark plurality (so use unmodified you as the pronoun when addressing a single person or group), there may be times when a speaker wants to make clear that they are addressing multiple people by employing you all (or both of you, etc.)—in which case the contraction y’all would never be used. (The contraction is a strong sign of an English variety that normally marks plurality.)
References[edit]
- ^ Roberts R; et al. (2005). New Hart’s Rules: The handbook of style for writers and editors. Oxford University Press. ISBN 0-19-861041-6. : p.167
- ^ «Online Etymology Dictionary». Retrieved 27 May 2016.
- ^ «Online Etymology Dictionary». Retrieved 27 May 2016.
- ^ «乜嘢». Retrieved 27 May 2016.
- ^ a b c Edwin G. Pulleyblank (1995). Outline of Classical Chinese Grammar. University of British Columbia Press. ISBN 978-0-7748-0505-6.
- ^ a b Old Chinese reconstruction search Archived 2011-12-03 at the Wayback Machine containing William H. Baxter’s reconstructions.
- ^ Pulleyblank, Edwin G. (Edwin George), 1922- (1995). Outline of classical Chinese grammar. Vancouver: UBC Press. p. 80. ISBN 0774805056. OCLC 32087090.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ «Direct Object Pronouns in Italian: A Complete Guide to These Important Little Words». 13 January 2020.
- ^ http://nkjp.pl/settings/papers/NKJP_ksiazka.pdf (p.82)
Table of Contents
- What are contractions in writing examples?
- What are examples of contractions?
- How do you write it has as a contraction?
- How can you tell the difference between a possessive noun and a contraction?
- Do Contractions count as one word?
- Is last night one word?
- Is I’m one word or two words?
- Is business owner one word or two?
- Is whereas a real word?
- Is Thank you one word?
- Is along a word?
- What is the difference between alone and along?
- How do you use the word along?
- What is the meaning of along?
- What is the function of along?
- What is the meaning of along the road?
- Is along with a prepositional phrase?
- Should you end a sentence with TO?
- Why should you not end a sentence with a preposition?
- What is an example of a dangling participle?
Contracted words
What are contractions in writing examples?
A contraction is a shortened form of a word (or group of words) that omits certain letters or sounds. In most contractions, an apostrophe represents the missing letters. The most common contractions are made up of verbs, auxiliaries, or modals attached to other words: He would=He’d. I have=I’ve.
What are examples of contractions?
A contraction is a word made by shortening and combining two words. Words like can’t (can + not), don’t (do + not), and I’ve (I + have) are all contractions. People use contractions in both speaking and writing.
How do you write it has as a contraction?
One of the most misused contractions is the contraction “it’s”. “It’s” is the contracted form of “it is” or “it has”. It is never the possessive form of “it”. Use the context of the sentence to determine if you need to use an apostrophe or no apostrophe for “it”.
How can you tell the difference between a possessive noun and a contraction?
The possessive form is, for example, “your,” “their,” and “its,” whereas the contractions would be “you’re,” “they’re,” and “it’s.” Remember, the possessive form of a word shows ownership or possession of something. A contraction is a shortened combination of two ordinarily separate words and contains an apostrophe.
Do Contractions count as one word?
Do contractions count as one word or two? Contracted words count as the number of words they would be if they were not contracted. For example, isn’t, didn’t, I’m, I’ll are counted as two words (replacing is not, did not, I am, I will).
Is last night one word?
Correct spelling for the English word “last night” is [lˈast nˈa͡ɪt], [lˈast nˈaɪt], [l_ˈa_s_t n_ˈaɪ_t] (IPA phonetic alphabet).
Is I’m one word or two words?
“I’m” is one word composed of two words. “I” and “am”.
Is business owner one word or two?
For example, a noun can be used as an adjective and there’s no special ending or change to mark it as an adjective, like “business” in “business owner.” Then an adjective can modify just the noun-turned-adjective or both nouns.
Is whereas a real word?
noun, plural where·as·es. a qualifying or introductory statement, especially one having “whereas” as the first word: to read the whereases in the will.
Is Thank you one word?
Thank You as Two Words As a verb phrase, “thank you” is always two words. Or to put it another way, you should always use two words for the act of thanking someone: Thank you for walking my dog. We can also use this term as a noun (i.e., something given as thanks):
Is along a word?
The word along can be used as a preposition or an adverb. When it is used as a preposition, it is followed by a noun. We walked along the road.
What is the difference between alone and along?
As adverbs the difference between alone and along is that alone is by one’s self; apart from, or exclusive of, others; solo while along is in company; together.
How do you use the word along?
Using along
- Along can be used as a preposition and an adverb. When used as a preposition, it is followed by a noun.
- Along is used to talk about movement on or beside a line.
- Along can also show position on a line.
- Along can be used to talk about coming or going to a place where someone is waiting or something is happening.
What is the meaning of along?
preposition. through, on, beside, over, or parallel to the length or direction of; from one end to the other of: to walk along a highway; to run a border along a shelf. during; in the course of: Somewhere along the way I lost my hat.
What is the function of along?
Along can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): Go along South Street and turn left. as an adverb (without a following noun): Can I bring the children along? Mrs Barnes was hurrying along the path towards us.
What is the meaning of along the road?
1. 0. Notice that “along the road” means “in a line next to the road along its extent” whereas “alongside the road” means “next to the road along its extent”. Notice also that “along the road” is often understood as “down/up, or on the road” which can be confusing sometimes.
Is along with a prepositional phrase?
Although ‘along’ can be used as a preposition in a sentence, ‘along with’ is not a prepositional phrase. ‘Along with’ is an adverbial phrase which…
Should you end a sentence with TO?
Prepositions, Ending a Sentence With. Ending a sentence with a preposition such as “with,” “of,” and “to,” is permissible in the English language.
Why should you not end a sentence with a preposition?
Think of it as a game not a rule. Also, avoiding a preposition at the end of a sentence often saves a word, provides a sense of formality, and creates a better-flowing sentence.
What is an example of a dangling participle?
In grammar, a dangling participle is an adjective that is unintentionally modifying the wrong noun in a sentence. An example is: “Walking through the kitchen, the smoke alarm was going off.” This sentence literally means that the smoke alarm was taking a stroll.
A contraction is a word or phrase that has been shortened by dropping one or more letters. In writing, an apostrophe is used to indicate the place of the missing letters. Contractions are commonly used in speech (or written dialogue), informal forms of writing, and where space is at a premium, such as in advertising.
In very formal writing, such as academic papers, grant proposals, or other works that need to appear professional, you may not want to use contractions at all.
Why Do We Use Contractions?
We rely on contractions all the time in normal conversation. When people speak to each other, there is typically an expectation that they will use contractions (can’t, won’t, shouldn’t) whenever they can, as doing so saves time.
Some people are under the impression that contractions should never appear in writing, but this belief is mistaken. The use of contractions is directly related to tone.
In informal writing (from text messages and blogs to memos and personal essays), we often rely on contractions to maintain a colloquial tone. In more formal writing assignments (such as academic reports or term papers), avoiding contractions is a way of establishing a more serious tone.
Before deciding whether to use contractions in a writing assignment, consider your audience and your purpose for writing.
The Contractive Apostrophe
In telescoped words and phrases (e.g., doesn’t, there’s, sou’wester), an apostrophe marks the spot where one or more letters have been omitted. It is not necessarily where the words have been joined together. This apostrophe is also known as the contractive apostrophe.
Some people, including the Irish playwright George Bernard Shaw, have been in favor of eliminating apostrophes entirely. Shaw called them «uncouth bacilli,» though it’s unlikely that Shaw’s analogy to bacteria will help the apostrophe go away anytime soon.
Contracted Nouns and Pronouns
In casual conversation, contractions involving nouns are fairly common («My dad’ll be home soon»). In writing, however, they’re much rarer than contractions with pronouns such as I’ll, he’d, and she’s. You can contract proper nouns to mean is or has, such as in the sentence «Shelly’s coming with us,» or «Jeff’s bought a new computer.» Watch out for the homonyms who’s and whose; the contraction is «who is» or «who has,» and the whole word is possessive, as in «Whose car is that?» And of course, if you’re visiting the South, you’ll likely hear the colloquial «y’all» for «you all.»
Negative Contractions and Verb Contractions
Contractions are often made with auxiliary, or helping, verbs, such as to be, do, have, and can. We can say «it isn’t raining» or «it’s not raining.» But we cannot say «it’sn’t raining.» In negative clauses, we have a choice between using negative contractions like not (n’t) and contracting the pronoun and verb (it’s). But we can’t do both.
Contracting ‘Not’
The contracted form of not (n’t) can be attached to finite forms of the helping verbs be, do, and have. However, amn’t (mainly Scottish and Irish) is extremely rare, unlike the disparaged ain’t.
The n’t form can also be attached to most of the modal auxiliaries such as can’t, couldn’t, mustn’t, shouldn’t, won’t, and wouldn’t. Yet, you won’t hear many Americans saying mayn’t or shan’t; even those contractions are too formal.
Contractions in Tag Questions
A tag question is a short question added to the end of a declarative sentence, usually to make sure that something has been done or understood. For example, «It’s a tag question, isn’t it?»
Because of their colloquial nature, negative tags are commonly contracted: didn’t we? haven’t you? aren’t they? This is much less formal than did not we? or did we not?
Ambiguous Contractions
Most contractions ending in ‘d and ‘s are ambiguous. The ‘d can represent either had or would; ‘s can represent either has or is. All the same, the meaning of these contractions is usually clear from their context. For instance, «Sam’s finished his term paper» implies completion in the past (Sam has finished), while «Sam’s tired» is in the present tense, meaning Sam is.
Multiple Contractions
They may look odd in print, but certain multiple contractions such as I’d’ve (or I’d’a) and wouldn’t’ve are fairly common in speech. We like shortcuts, so it’s easy to say something like, «If I’d’ve told you the real reason, you probably wouldn’t’ve come back with me.» Quite often, we don’t even notice it. The words just run together as we talk.
Under the category of rarities, there are a few double and even triple contracted nautical terms. These include words like bo’s’n (short for boatswain) and fo’c’s’le (a variant of forecastle), words that landlubbers can probably live without.
Before you start recklessly sprinkling apostrophes everywhere, make sure you’re not putting an apostrophe plus s on something that should actually be plural: i.e., the greengrocer’s apostrophe.
Aphaeresis, Syncope, and Apocope
Another common type of linguistic shortening (or elision) is the omission of certain sounds or letters from an individual word.
In phonetics, elision at the beginning of a word (for instance, gator from alligator) is called aphaeresis. In the middle of a word (ma’am from madam), it is a syncope. When it appears at the end of a word (ad from advertisement), we call it an apocope.
Aphaeresis and apocope can occur together, as in flu—a clipped form of influenza.
Standard Contractions in English
In the following table, you’ll find a list of more than 70 contractions in English.
aren’t | are not |
can’t | cannot |
couldn’t | could not |
could’ve | could have |
didn’t | did not |
doesn’t | does not |
don’t |
do not |
e’er | ever |
hadn’t | had not |
hasn’t | has not |
haven’t | have not |
he’d | he had; he would |
he’ll | he will; he shall |
he’s | he is; he has |
I’d | I had; I would |
I’ll | I will; I shall |
I’m | I am |
I’ve | I have |
isn’t | is not |
it’d | it would |
it’ll | it shall; it will |
it’s | it is; it has |
let’s | let us |
ma’am | madam |
mightn’t | might not |
might’ve | might have |
mustn’t | must not |
must’ve | must have |
‘n’ | and |
needn’t | need not |
ne’er | never |
o’er | over |
ol’ | old |
oughtn’t | ought not |
shan’t | shall not |
she’d | she had; she would |
she’ll | she will; she shall |
she’s | she is; she has |
shouldn’t | should not |
should’ve | should have |
that’d | that would |
that’s | that is; that has |
there’d | there had; there would |
there’ll | there shall; there will |
there’s | there has; there is |
they’d | they had; they would |
they’ll | they will; they shall |
they’re | they are |
they’ve | they have |
’twas | it was |
wasn’t | was not |
we’d | we had; we would |
we’ll | we will |
we’re | we are |
we’ve | we have |
weren’t | were not |
what’ll | what will; what shall |
what’re | what are |
what’s | what is; what has; what does |
what’ve | what have |
where’d | where did |
where’s | where is; where has |
who’d | who had; who would |
who’ll | who will; who shall |
who’s | who is; who has |
who’ve | who have |
why’d | why did |
won’t | will not |
wouldn’t | would not |
would’ve | would have |
you’d | you had; you would |
you’ll | you will; you shall |
you’re | you are |
you’ve | you have |
Contracted words or contractions are used every day in spoken and written English. Help your child keep them straight with our parents’ guide, including complete listings of the common contractions children learn to spell in Year 2 and throughout Key Stage 2.
What are contracted words?
Contracted words, also known as contractions (the term used in the 2014 revised national curriculum) are short words made by putting two words together. Letters are omitted in the contraction and replaced by an apostrophe. The apostrophe shows where the letters would be if the words were written in full.
Examples of contracted words (original two words and contraction / contracted words)
do not | don’t |
is not | isn’t |
he is | he’s |
we are | we’re |
I will | I’ll |
you are | you’re |
they are | they’re |
we will | we’ll |
cannot | can’t |
did not | didn’t |
has not | hasn’t |
could not | couldn’t |
it is | it’s |
Claim FREE Spelling Resources Today
- Spelling workbooks
- Step-by-step programme
- Spelling test packs
- 100s of worksheets & games
Contractions are used a lot in everyday speech, so children will be familiar with these words but may not know where they come from and the grammatical terminology we use to describe them is ‘contracted’.
Contractions can be used in speech and informal writing such as writing notes or writing to friends and family, but should be avoided for formal writing where the original two words should be used (for example, do not rather than don’t).
When are contractions taught in primary school?
Contractions are formally taught in Year 2 as part of children’s spelling work / lessons.
How are contracted words taught in KS1 and KS2?
The teacher will introduce the term and show children examples. They will discuss when and how they are used. The teacher will model using the contractions in writing and model identifying contractions in texts when reading. The children may be given fun activities to complete individually or in small groups, such as:
- Matching the two original words to the contraction
- Playing ICT games to match the original words to the contraction
- Sorting the contractions according to the missing / omitted letters
- Identifying and highlighting contractions in texts
Children are often given contracted words as spelling lists to learn at home or as part of their homework.
3 steps to using contracted words correctly
- Remember the apostrophe is used in place of a letter(s).
- Be careful not to confuse the use of an apostrophe for a contraction with apostrophes for possession.
- Try using both the two-word and contracted versions of the words when talking to your child to help them to learn what the contractions mean, for example using both ‘do not’ and ‘don’t’ during discussions.
Common contracted words in English list
BE | WILL | WOULD | HAVE | HAD | |
I | I’m I am |
I’ll I will |
I’d I would |
I’ve I have |
I’d I had |
YOU | you’re you are |
you’ll you will |
you’d you would |
you’ve you have |
you’d you had |
HE | he’s he is |
he’ll he will |
he’d he would |
he’s he has |
he’d he had |
SHE | she’s she is |
she’ll she will |
she’d she would |
she’s she has |
she’d she had |
IT | it’s it is |
it’ll it will |
it’d it would |
it’s it has |
it’d it had |
WE | we’re we are |
we’ll we will |
we’d we would |
we’ve we have |
we’d we had |
THEY | they’re they are |
they’ll they will |
they’d they would |
they’ve they have |
they’d they had |
THAT | that’s that is |
that’ll that will |
that’d that would |
that’s that has |
that’d that had |
WHO | who’s who is |
who’ll who will |
who’d who would |
who’s who has |
who’d who had |
WHAT | what’s / what’re what is / what are |
what’ll what will |
what’d what would |
what’s what has |
what’d what had |
WHERE | where’s where is |
where’ll where will |
where’d where would |
where’s where has |
where’d where had |
WHEN | when’s when is |
when’ll when will |
when’d when would |
when’s when has |
when’d when had |
WHY | why’s why is |
why’ll why will |
why’d why would |
why’s why has |
why’d why had |
HOW | how’s how is |
how’ll how will |
how’d how would |
how’s how has |
how’d how had |
English contracted words (negating a verb) list
Two-word form, followed by the contraction
is not | isn’t |
are | aren’t |
was not | wasn’t |
were not | weren’t |
have not | haven’t |
has not | hasn’t |
had not | hadn’t |
will not | won’t |
would not | wouldn’t |
do not | don’t |
does not | doesn’t |
did not | didn’t |
cannot | can’t |
could not | couldn’t |
should not | shouldn’t |
might not | mightn’t |
must not | mustn’t |
Contracted words: common mistakes to look out for
Children often write ‘of’ instead of the contracted form of ‘have’, ‘ve’ (so «I could of» instead of «I could’ve»).
It’s is the contracted form of it is. Its isn’t the same thing – it’s a possessive pronoun meaning «of it».
The contraction they’re is a homophone (it sounds just like the words their and there, but has a different meaning).
As you can tell from the term, contractions are used in English grammar to compress words or sentences. A contraction lowers the length of a word or phrase by omitting letters. In written texts, an apostrophe is used to indicate missing letters. You will learn more about the importance of it along with some examples here. In this article, you will learn the basics and importance of contractions in English grammar.
What are Contractions in English Grammar?
We come across contractions in our daily lives. Contractions are frequently used in casual writings and casual speaking. Verbs are frequently at the heart of any contraction. “Shouldn’t” is an instance of a contraction.
It’s the abbreviated version of the term “should not”. Here you can see that the “o” letter is missing and the word is smaller now with an addition of an apostrophe. Now, that you know the contractions meaning in English grammar, let’s move on to the next section on why we use them.
Why Do We Use Contractions?
Every day, we converse with others and utilise contractions. These words reduce the amount of time we spend speaking. The fewer words make it easier for individuals to get to the essence of the topic.
Hearing contractions mispronounced leads to grammatical errors. When spoken quickly, for instance, may sound like words. It might be perplexing for pupils to learn English as a second language. These students assume the terms “would of” and “would’ve” produce it as “would’ve.”
When to Use Contractions?
Contractions, according to certain writers, have no place in any written language. These folks don’t realise that the way you employ them affects the tone of your voice. They are used in informal writing to produce a more appealing tone of speech. A professional piece of writing, on the other hand, needs an authoritative tone.
The tone of voice you want to use in your content says a lot. Is your target audience welcoming? Is it a sombre occasion? It’s crucial to know who you’re attempting to speak with. Consider your intended readers before writing something with them.
Different Types of Contractions
Contractions Using Nouns and Pronouns
The greatest location to hear a contracted term uttered is in a casual conversation. When placed next to a verb, a noun can form part of a contraction. We frequently hear a word like mom used in conjunction with the verb will. A contracted noun is something like “Mom’ll.” In writing, we seldom use this form of contraction.
In writing, however, contracted pronouns are more common. Pronoun contractions include I’ll, He’d, and He’s. Words like “is” and “has” combine pronouns.
Also Read: How to Learn English Through Movies? How to Learn English Quickly?
Ambiguous Contractions
When reading, you may come across an unclear contraction. Without the correct context, they might be perplexing. It would be hard to know whether “he’d” referred to the sentence “he would” or “he had” without context. The letters “s” and “d” are commonly used to conclude ambiguous contractions.
Examples
# She’s 5 years old.
# She’s got 100 dollars in her account.
“She’s” signifies “she is” in the first line. In this context, “she has” makes no sense at all. “She’s” alludes to “she has” in the second phrase. The second option is wrong.
Informal Contractions
When individuals speak casually, their words are shorter. These terms are frequently misunderstood as slang. We frequently hear individuals using terms like “gonna to” in casual contexts. This word came about as a result of people pronouncing “going to” very quickly.
Apostrophes are not required for informal contractions. In the United States of America, they are increasingly common.
# Whatcha gonna do?
# The girl’s kinda cute.
Also Read: The Formula of Present Perfect Continuous Tense: Facts and Rules to Know
Contractions Examples List
Find all the contractions that are used while speaking and writing in the table below:
Contraction | Word |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Also Read: Pronunciations You Should Avoid: Tips to Work on English Pronunciation
What is the Importance of Contractions in Grammar?
Despite the fact that thousands of words are contracted every day, we’ll concentrate on only one today: “not.”
But first, there are two things to keep in mind. The first is that not using contractions might indicate that you are not a native English speaker. This is due to the frequency with which contractions are employed.
Number two, and most crucially, not using contractions indicates to your audience that you are attempting to emphasise the words you are speaking. This implies that if you don’t contract “not,” for example, you’re emphasising the negative word, implying that you’re angry, unhappy, or otherwise negative.Conclusion
Whether you’ve been learning English for a long period of time or are just getting started, you’ve probably heard a lot of native English speakers use contractions.
When it comes to learning and comprehending English, contractions, or shorter variants of a word created by substituting a letter or sounds with an apostrophe (‘), are extremely significant. Using these shorter terms will improve your ability to comprehend a conversation and suggest that you have a greater degree of pronunciation fluency.
If you want to learn more about English language basics, visit The Fluent Life now!
Also Read: Trick to be Fluent in English: Why is Fluency so Important?