- Текст
- Веб-страница
man is worth as much as his word
0/5000
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
человек стоит столько, сколько его слова
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
человек стоит столько, сколько его слово
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
человек стоит столько же, сколько его слова
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- Тени
- Он улыбнулся жизни
- First of all it has been stabilization y
- This my suppy
- mis regfas
- lol, soo i have an idea if ure up for a
- геронтология
- So, I would say that while they were def
- Мрачные тени
- я имею хорошая новость для ты
- Arrival at Destination Post
- какая идея?
- ok , dear , plz finish the payment , thu
- Звёздный дым
- Сначала ты приезжай потом я приеду
- Hi Gáspár,I have a bug, as I think. The
- ей нравится
- Shamma older hell
- Люди,давайте общатся нормально ?
- First of all it has been stabilized yubi
- mulch with landscaping. reuse rocks and
- Заклинаю тебя враг мой обрекаю тебя на б
- adieu
- я имею хорошие новости для ты
Open 9 years
<ОЛЬГА>
Competent (264)
This is the form for answering the question . If you want to ask a question — please click here
Donate to the answer’s author
- YooMoney
- Qiwi
+
RUB
Bank card
YooMoney
5 ANSWERS
9 years
*** с..НежнаЯ Королева ***
Novice (156)
) Men … yes even talking … words … now priceless! ))
9 years
ᅠßrΛωη
Competent (265)
there is a royal word for men! I want to give, I want to take back!
9 years
Реалист
Novice (110)
A man is worth exactly as much as his action is honest.
9 years
Παναγιώτ
Novice (188)
And you have rather subtle observations, Olga …
Is it intuition? …
9 years
Я нашла)
Novice (153)
But after all, he got it out of himself, it means, yes in most cases. There are defects).
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)
чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский
Показать меньше
русский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
Показать больше
чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский
Показать меньше
Предложения:
man is worth
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
To know when a man is worth the following.
You think a man is worth two women?
Also, it might reasonably be argued that a man is worth more than a herd of swine.
How do I know if a man is worth developing a relationship with?
Как понять стоит ли мужчина того, чтобы попробовать отношения с ним?
Результатов: 186611. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 693 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.
– Four minutes late, Mr Marc. Did you bring a note?
– Опоздание на 4 минуты, м-р Марк. Записку от родителей принесли?
– Stanhope. Read aloud where we left of.
– Стенхоуп. Читай с места, на котором мы остановились.
– «Richard and I went across the road…»
– «Ричард и я перешли через дорогу…»
– Why should Stanhope care about John Updike?
– Почему Стенхоупа должен волновать Джон Апдайк?
Who are you, droids?
Кто вы, дроиды?
Where’s my class that you’ve kidnapped and replaced?
Где ученики моего класса? Кто похитил их и подменил?
– We’re so glad that you chose our little town.
– Мы так рады, что Вы выбрали наш небольшой городок.
– I didn’t choose.
– Я не выбирала.
– But moving from New York to the country…
– Но переехать из Нью-Йорка в деревню…
– You want to know why I moved out of the city. Interesting…
– Вы хотите знать, почему я уехала из города. Интересно…
Because I have
Потому что я не чувствую
no curiosity at all about your private lives.
никакого интереса к вашей личной жизни.
– My name is Jack Marcus. Kids call me «Mr Marc».
– Меня зовут Джек Маркус. Дети называют «м-р Марк».
I say a five syllable word which start with «a».
Я называю слово из пяти слогов, которое начинается на «а».
You say a five syllable word which start with «b»
Вы говорите слово из пяти слогов, которое начинается на «б»,
and we go on until someone is stumped.
и мы продолжаем до тех пор, пока кто-нибудь не сможет назвать слово.
Antihistamine.
Антигистамин.
– Bla-bla-bla-bla.
– Бла-бла-бла-бла!
– Only four syllables. My point!
– Только четыре слога. Мне очко!
– In this class we’re interested in art.
– На этом курсе мы интересуемся искусством.
Don’t trust the words. The words are lies.
Не верьте словам. Слова лгут.
– So, «words are lies».
– Итак, «слова лгут».
– And pictures are?
– А изображения?
– Do I have to actually say it?
– Я в самом деле должна что-то на это ответить?
– Have you seen Del Santo’s work?
– Ты видел работы Дельсанто?
– Why doesn’t she just stay at home and paint?
– Почему она не сидит дома и не рисует?
– Do you think that cane is from a football injury?
– Думаешь, трость у нее появилась после футбольной травмы?
– What happened to you, Jack?
– Что случилось с тобой, Джек?
You are a literary star.
Ты – звезда литературы!
– What difference does my publishing make?
– Какое имеет значение, публикуюсь ли я?
– It made it easier to forgive your faults.
– Мне легче тебя прощать.
– Is my job in jeopardy?
– Моя работа под угрозой?
– Delsanto, a man is worth more than his words, isn’t he?
– Дельсанто, мужчина меньше, чем его слова, ведь так?
And a woman more than her pictures.
А женщина больше, чем ее изображение.
– Maybe we’re less than that.
– Может быть мы меньше, чем все это.
– Maybe our work is the best of us.
– Может быть наша работа – это лучшее в нас.
– I hope not.
– Надеюсь, нет.
– Interdenominational.
– Межконфессиональный.
– Is he insane?
– Он с ума сошел?
– It means he likes you, Dina.
– Это значит, что ты нравишься ему, Дина.
– I do think you’re a good man.
– Я думаю, что ты хороший человек.
– I’m not.
– Я не такой.
But I’m a good teacher and I’ll fight for that with any means I have.
Но я хороший учитель и я буду бороться за то, что это значит для меня.
– They want to fire me. I’m sure they’ll interview you.
– Они хотят уволить меня. Я уверен, что они будут опрашивать и Вас.
– Just your impressions.
– Только Ваши впечатления.
– I’m impressed by the fact
– Я впечатлена тем, что фактически
that he’s always challenging.
он всегда побуждает к действию.
Last night, I painted my first look-able painting in six months.
Прошлым вечером я нарисовала первую приличную картину за шесть месяцев.
Something I thought I might never do again.
Я думала, что никогда не смогу сделать это вновь.
– Come in, she said,
– «Входи», – сказала она,
suddenly smiling a broad welcoming grin.
широко улыбаясь.
– I’m gonna walk over there
– Я подойду вон туда
and I’m gonna kiss you unless you speak a loud resounding «no».
и поцелую тебя, если ты не скажешь мне громкое и решительное «нет».
I’m a firm believer in the above statement. In fact, if you ask anyone, chances are, they would subscribe to the same belief as well. However, how many of us consciously put it into practice?
Yeah, perhaps you may make it a point to keep ‘major’ or ‘important’ promises, but what about the little ones you make and break on a periodic basis?
I heard in a seminar by T. Harv Eker (The Millionaire Mind Intensive, which I would encourage everyone to go) the following saying, which I’ve adopted as my ‘mantra’ now:
«How you do anything, is how you do everything!»
Meaning to say, you need to be consistent with your actions no matter small or trivial it is, as that would be how you’d react in a major event.
I’ve come across many people (especially friends and colleagues) who love to make little promises they don’t intend to keep. Say for example, if you bump into an old friend while shopping, catch up a little and exchange numbers. And just before you part ways you tell him «I’ll call you sometime», will you really follow up with a call? Or would you let it slide?
Or let’s say he said that to you? Would you expect him to call?
If the answer is no, why make the remark in the first place? If you were sincere, then you should call him. Otherwise, don’t say that you’d call. Just exchange numbers and that’s it.
How about keeping your appointments? Say you promise your client that you’d meet him at 10 am. I bet you’d probably make the time. If it was a big case, you’d probably be there around 9.30 am waiting for him!
If you could be on time for your client, why can’t you do the same for your friend? Let’s say you really can’t make the time due to some unforeseen circumstances, you would at least call your client to notify him of your delay. Why can’t you extend the same courtesy to your friends?
Why the double standards? How you do anything, is how you do everything! For those in the sales line, over time, you’d build a reputation with your clients. And in time, most of your clients would end up being your friends. So, once they are classified as ‘friends’ then you’d start applying your normal ‘friends’ timing, taking your client-friend for granted.
I just find it appalling that many people love to make promises and then conveniently forget it later on. It may be a small issue, say promising someone that you’d call or even a promise to buy someone dinner!
You may say it as a passing remark, but the person you gave the promise to, may not forget it. I’ve experienced many situations where people wanted to borrow a certain amount of cash and promises to pay me back by a certain date. And when that date arrives, there’s no news of the cash. Not even a courtesy call to apologise for the delay or even a request for an extension!
I mean, the least you could do, if you are still short of cash or haven’t sorted your finances yet, is to tell me so! Come on, at that time when you really needed the cash, you can call me a 100 times, send me so many smses, desperately asking me for the cash, but when the due date that YOU promised me arrives, no news! Nothing!
You conveniently ‘forget’ that you even owe me money. No courtesy call, no request for extension, no apology. Nothing!
Why is it you expect me to chase you for it? I find it sad that when you need cash, you remember my number, but when you have it, you can forget you owe me cash? It’s not like I’m charging interest!
The above is intended particularly to 3 people who are NOT on my facebook. Just to set the record straight, this does not apply to some of my friends who owe me cash for their insurance premiums, we are cool because you guys always keep me updated. So, if you are reading this and are on my facebook, don’t worry, it’s not about you
Anyway, back to the topic. Why can’t people stick to their words? Why do people have the habit of making promises they can’t or don’t intend to keep? Or at least even feel bad that they can’t keep to their promise?
A man’s word is worth his weight in gold! If you can’t keep your word, you are worth nothing!
info_outlineЧтобы добавить еще текст — кликни в любое место шаблона
#мужчина стоит ровно столько сколько стоит его слово ,
#борода ,
#Дровосек
Похожие шаблоны (3) :
#борода ,
#game of thrones meme ,
#нельзя просто ,
#нельзя просто так ,
#нельзя просто так взять ,
#meme ,
#боромир нельзя просто так взять ,
#boromir ,
#one does not simply
#борода ,
#problem ,
#finnish ,
#proverbs
#борода ,
#бородатый ,
#мемы про съел деда ,
#создать мем ,
#мемы
Мемы этого шаблона «мужчина стоит ровно столько сколько стоит его слово, борода, Дровосек» (4) :
a man of his word
A man who can be expected to keep or follow through with his promises or intentions; a truthful, trustworthy, or reliable person. (Feminine: «a woman of her word.») Bob, I’m a man of my word. If I tell you I’ll be at your house tomorrow morning at 10, then that’s when I’ll be there. I’ve found Martin to be a man of his word so far, so I’m confident he’ll get us the best deal possible. If Ted said that he’ll help you move, then he’ll definitely be here—he’s a man of his word.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
man of his word
A man who keeps promises, who can be trusted, as in You can count on Rudy-he’s a man of his word. This expression, which uses word in the sense of «a promise or undertaking,» was first recorded in 1542.
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
a man (or woman) of his (or her) word
a person who keeps the promises that they make.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
of (one’s) word
Displaying personal dependability: a woman of her word.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
- man of his word
- be a man/woman of his/her word
- man of few words
- man of few words, a
- a man of few words
- a man/woman of few words
- man of many parts
- a man/woman of the world
- a man of the world
- kept man
- a man of his word
-
чeлoвeк cлoвa, xoзяин cвoeгo cлoвa
I’m a man of my word, and what I say, I do (J. Galsworthy)
Concise English-Russian phrasebook.
Смотреть что такое «a man of his word» в других словарях:
-
man of his word — A man of his word is a person who does what he says and keeps his promises … The small dictionary of idiomes
-
man of his word — {n. phr.} A man who keeps his promises and does the things he agrees to do; a man who can be trusted. * /My uncle is a man of his word./ … Dictionary of American idioms
-
man of his word — {n. phr.} A man who keeps his promises and does the things he agrees to do; a man who can be trusted. * /My uncle is a man of his word./ … Dictionary of American idioms
-
man of his word — n. phr. A man who keeps his promises and does the things he agrees to do; a man who can be trusted. My uncle is a man of his word … Словарь американских идиом
-
man of his word — A man of his word is a person who does what he says and keeps his promises. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
-
(a) man of his word — a man who tells the truth and keeps promises. He s always been a man of his word, that I must say … New idioms dictionary
-
man of his word — honest man, man who fulfills his promises … English contemporary dictionary
-
man of his word — idi or woman of her word, a trustworthy, reliable person … From formal English to slang
-
(a) man of his word — a man/woman/of his/her/word phrase a man or woman who does what he or she promises to do Thesaurus: people or things you can rely on or trust … Useful english dictionary
-
a man of his word — ► a man (or woman) of his (or her) word a person who keeps their promises. Main Entry: ↑word … English terms dictionary
-
Man of My Word — Single by Collin Raye from the album Extremes … Wikipedia
Знакомя вас с различными секретами английского языка, хотелось бы обратить ваше внимание на одно слово – worth, знание и умелое использование которого поможет вам выразить самые разнообразные мысли. Непримечательное на первый взгляд, оно является довольно значимым, в чем вы сейчас убедитесь.
В качестве существительного оно имеет значение «ценность, значимость», и мы подчеркиваем ценность чего-либо при помощи слова worth, например,
- We have made a discovery of great worth мы сделали открытие большой значимости –
- This information is of no worth — эта информация не имеет ценности.
- We have found a pearl of great worth — мы нашли жемчужину большой ценности
или, напротив, незначительность чего-либо:
- These pictures are of no worth – эти картины не имеют ценности
- We don’t accept poems of little worth – мы не принимаем посредственные стихи
- Your composition is of no worth – ваше сочинение никуда не годится
worth используется также в значении «богатство» :
- His worth is a million dollars — его состояние составляет миллион долларов
Worth — прилагательное
В качестве прилагательного worth используется в составе именного сказуемого и имеет значение «стоящий»:
- She is not worth your attention – она не заслуживает твоего внимания
- Don’t lock the door; it isn’t worth the trouble – Не закрывай дверь, не стоит беспокойства
Ну а если речь идет о человеке, то «достойный». Достойный человек звучит как «a man of worth», оценить кого-то по достоинству — to know smb’s worth.
worth doing something — стоит что-то делать
Заметьте, что если после worth следует глагол, он принимает окончание ing:
- Beauty is worth making an effort – Красота стоит усилий
- This film is not worth watching – Этот фильм не стоит смотреть
- The job isn’t worth doing it – работа не стоит того, чтобы ее выполнять
В американском английском есть выражение «to put in one’s two cents worth». В русском языке тоже есть такое выражение «вставить свои пять копеек», т.е. обязательно высказать своё мнение.
- Why does he always put in his two cents worth? – почему он всегда должен вставить свои пять копеек?
При помощи слова worth можно узнать цену чего-либо, или курс валют:
- What is it worth? — сколько это стоит?
- What is the dollar worth? — каков курс доллара?
man of his word — перевод на русский
— Oh, yes. He’s a man of his word.
— Да, он человек слова.
Well, I was paid to make the delivery and I’m a man of my word.
Но мне заплатили за доставку, а я человек слова.
And believe it or not, I’m a man of my word.
Хотите — верьте, хотите — нет, но я — человек слова.
He said, «But Dirk Delta is a man of his word.»
Но Дирк Дельта — человек слова.»
You see, I’m a man of my word.
Видишь, я человек слова.
Показать ещё примеры для «человек слова»…
I’m a man of my word.
Я держу своё слово.
I’m a man of my word… if I feel like it.
Я держу своё слово… если мне этого хочется.
Now, these sons of bitches who are selling this stuff, they don’t know it yet, but… I’m a man of my word.
Сукины дети, что продают эту дрянь, ещё не знают, но я держу своё слово.
I promised you I’d let you know if we had anything more, and I’m a man of my word.
Я обещал держать вас в курсе, если что-то узнаю. И я держу свое слово.
I may be many things, Mitchell, but I am a man of my word.
Про меня можно разное сказать, Митчелл, но я держу слово.
Показать ещё примеры для «держу своё слово»…
Jack is a man of his word.
Джек— хозяин своему слову.
I’m sure the gentleman is a man of his word.
Уверен, он хозяин своему слову.
Now, I am a man of my word.
Так, я хозяин своему слову.
I’m a man of my word, right?
Я хозяин своего слова, да?
-I’m a man of me word.
— Я хозяин своего слова.
Показать ещё примеры для «хозяин своему слову»…
Now Coleman’s always been a man of his word, but I can guarantee you that these pictures are gonna surface whether you drop out of this race or not.
Колеман всегда держит свое слово но я гарантирую тебе, эти фотографии всплывут независимо от того, выйдешь ты из этой гонки или нет.
He promised Mike he wouldn’t tell her, and Harvey’s a man of his word.
Он пообещал Майку, что не расскажет ей, а Харви держит свое слово.
Now, I’m a man of my word.
Я держу свое слово.
Let’s see if you are a man of his word!
Сейчас увидим, как ты за свои слова ответишь.
Look, you taught me to be a man of my word.
Слушай, ты сама говорила мне отвечать за свои слова.
Показать ещё примеры для «своё слово»…
I promised you’d be reunited, and I’m a man of my word.
Я обещал, что вы будете вместе, и сдержал слово.
I’m glad to see you’re a man of your word.
Рада, что ты сдержал слово.
I want you to know that I’m a man of my word.
И я сдержу свое слово.
Senor Huertavas wasn’t a man of his word.
Сеньор Хуэртавас не сдержал своего слова.
And will you be able to provide that refuge? Indeed, you are a man of your word.
Безусловно, вы сдержали слово, и я позабочусь о вашей безопасности.
Показать ещё примеры для «сдержал слово»…