makes more sense — перевод на русский
Things might make more sense in there.
В этом должно быть больше смысла.
«Midday, the sun is high in the sky. » That makes more sense.
«Полдень, солнце высоко в небе. » В этом больше смысла.
That makes more sense.
Ну здесь больше смысла.
There was a couple of things but I moved them into a different one ’cause it made more sense that way.
Была пара вещиц, но я переложил их в другой, потому что так в этом было больше смысла.
This whole story makes more sense if you know I got a thing for thigh-high boots.
В этой истории гораздо больше смысла, если ты знаешь, что у меня пунктик на высокие сапоги до бедра.
Показать ещё примеры для «больше смысла»…
Wouldn’t it make more sense to split up?
А не лучше будет нам разделиться?
Or would it make more sense the other way?
Или лучше наоборот?
It makes more sense for you to enter first.
Лучше, если сначала ты зайдешь.
It makes more sense than some of these motherfuckers. Wanna wear diapers and get fed baby food.
Всё же лучше, чем эти долбоёбы, которые напяливают подгузники и жрут детское питание.
I mean, wouldn’t it make more sense to get home, and try and organize some sort of a rescue,
Может, лучше отправиться домой и попытаться организовать спасательную операцию?
Показать ещё примеры для «лучше»…
Well, it makes more sense than I’d like it to.
Ну, это имеет больше смысла, чем я бы хотел.
I’m just saying, if you take the long view, it makes more sense for the characters, you know?
Я просто хочу сказать, что если подумать о будущем, это имеет больше смысла для персонажей, знаешь?
Well, I figure that me going to Carlton makes more sense than me going to Buckner.
Я понимаю, что я, идущая в Карлтон имеет больше смысла, чем я, идущая в Бакнер.
Makes more sense than what you said.
Имеет больше смысла чем то, что ты сказал.
That actually makes more sense.
это и правда имеет больше смысла.
Показать ещё примеры для «имеет больше смысла»…
Well, it would make more sense if you were reading it when you were older, a little more in control.
Было бы понятнее, если бы ты читала её будучи старше и не такой впечатлительной.
— Starting to make more sense?
— Теперь понятнее?
Oh, okay, that makes more sense.
А, вот так понятнее.
It’s making more sense.
Теперь все понятно.
That makes more sense.
Тогда всё понятно.
Показать ещё примеры для «понятнее»…
Well, Mr. Bean doesn’t talk, so, I mean, basil fawlty would make more sense.
Мистер Бин не говорит, поэтому Бэзил Фолти* было бы логичнее. (*герой британского комедийного сериала)
But that actually makes more sense.
Но так даже логичнее.
Just makes more sense.
Так просто логичнее.
Wait, wouldn’t six hours make more sense?
Погоди, а разве 6 часов не логичнее?
Wouldn’t it make more sense for them to be supplying the NHS?
Разве не логичнее, чтобы они осуществляли поставки для Национальной службы здравоохранения?
Показать ещё примеры для «логичнее»…
Come on in. Um, it would have made more sense to call, but I thought I should say this in person.
Может был смысл позвонить, но я подумала, что должна сказать это лично.
Now that might make more sense if we still had a bank.
В этом был бы смысл, если бы у нас еще были банки.
Perhaps it makes more sense to cut posteriorly…
Может, имеет смысл удалить в задней части…
Well, that makes more sense.
Что ж, в этом есть смысл.
— That makes more sense.
— В этом есть смысл.
Показать ещё примеры для «смысл»…
It would’ve made more sense to invest in repaneling the chapel or adding coffee bars to the slumber rooms.
Было бы разумнее, вложить деньги в деревянные панели для часовни. Или поставить кофейные автоматы в зале ожидания.
Well, wouldn’t it make more sense to delay the next wave till then?
Тогда не будет ли разумнее отложить атаку до того момента?
Makes more sense to go through established channels anyway.
Всё равно разумнее представить работу авторитетным источникам.
I never thought I’d see the day when that young slip of a girl would make more sense than you.
Не думал, что доживу до того дня, когда слова этой девчонки окажутся разумнее ваших.
Or maybe it makes more sense for your mom to do that.
Разумнее будет, если твоя мама сделает это.
Показать ещё примеры для «разумнее»…
Okay, that actually makes more sense.
Да, теперь все понятно.
This makes more sense.
Теперь всё понятно.
That makes more sense.
Теперь понятно.
Oh. That makes more sense.
Теперь понятно.
That makes more sense.
Теперь понятнее.
Показать ещё примеры для «теперь всё понятно»…
But I think it makes more sense for me to go for Asami!
Но мне кажется более разумным встречаться с Асами!
I mean, if they’re not quitters, it makes more sense to diversify their lines or open foreign offices.
Я имею в виду, было бы более разумным модифицировать производство или открыть зарубежные представительства.
— Maybe it would make more sense just to forget about S.H.I.E.L.D. … M-Move on.
— Может, было бы более разумно просто забыть о Щ.И.Те. П.. пойти дальше.
I know, I know. The 2-3-5 does make more sense.
Знаю, знаю. 2-3-5 выглядит более разумно.
The «get more tickets» plan made more sense to me.
Думаю, план получить больше штрафов был более разумным.
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
иметь больше смысла
разумнее
имеет смысл
логичнее
будет намного полезней
ли более разумным
бы больше смысла
бы более разумно
более целесообразным
бы более логичным
бы более разумным
бы более целесообразно
станет более осмысленным
бы правильнее
смысла больше
That mere acknowledgement would make more sense than anything else I’ve ever heard.
Это простое признание будет иметь больше смысла, чем все остальное, что я когда-либо слышала».
Maybe it will make more sense to you as we go along.
Может быть, это будет иметь больше смысла для вас, поскольку мы продвигаемся вместе.
In a country with vast deserts, it would make more sense to use gas and invest in solar energy.
В стране с огромными пустынями было бы разумнее использовать газ и инвестировать в солнечную энергию.
It’s one of those things that make more sense when you look at it from an evolutionary perspective.
Это одна из тех вещей, которые имеют больше смысла, когда вы смотрите на это с эволюционной точки зрения.
Don’t worry-all this information will make more sense when you dive into the specifics in later chapters.
Не беспокойтесь — вся эта информация будет иметь больше смысла, когда вы углубитесь в детали в последующих главах.
That discussion will make more sense if we have placed the ideas in full context.
Эти дискуссии будут иметь больше смысла, если мы поместим наши идеи в полный контекст.
We live in the age of game reissues, some of which make more sense than others.
Мы живем в эпоху переизданий игр, некоторые из которых имеют больше смысла, чем другие.
The decision won’t affect the sale of digital games on the device, which often make more sense given its portable nature.
Решение не будет влияют на продажу цифровых игр на устройстве, что часто имеет больше смысла, учитывая его переносимость.
This will make more sense when we discuss the procedure.
Her approach seems authoritarian by the standards of many modern child therapies, but it might make more sense.
Ее подход кажется авторитарным по стандартам многих современных детских методик, но это может иметь больше смысла.
National teams can use proxy distributions for indicators, which may make more sense in their particular case.
Национальные группы аналитиков могут использовать прокси-распределения для показателей, которые могут иметь больше смысла в их конкретном случае.
Once you get further into the show, things from past episodes start to add up and make more sense.
Как только вы углубитесь в шоу, вещи из прошлых эпизодов начинают складываться и иметь больше смысла.
But for many users, a propane generator might actually make more sense.
For vanity projects, one of the free Android app makers like AppyPie or AppsGeyser make more sense.
Для своих проектов, бесплатный разработчик приложений, такой как AppyPie или AppsGeyser, имеет больше смысла.
Be consistent — because consistent messages make more sense.
That would make more sense if there were two men.
Of course, purchasing tickets separately might make more sense.
Five lots of five make more sense to me.
Again, this would make more sense in Greek.
(Опять же, это имело бы больше смысла при разъяснении на греческом).
Those individual caps are starting to make more sense.
Результатов: 545. Точных совпадений: 545. Затраченное время: 278 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Забор крови надпочечников имел бы больше смысла и это менее инвазивная процедура.
And that makes more sense to you than us going through some post-traumatic stress because of what they put us through?
И для тебя это более логично, чем версия, что мы испытываем пост- травматический стресс из-за того, через что они заставили нас пройти?
For urban transport, renting a scooter makes more sense, because you can park it literally everywhere!
Для городского транспорта, аренда скутера имеет больше смысла, потому что вы можете оставить его буквально везде!
I’m just saying, if you take the long view, it makes more sense for the characters, you know?
Я просто хочу сказать, что если подумать о будущем, это имеет больше смысла для персонажей, знаешь?
This whole story makes more sense if you know I got a thing for thigh-high boots.
В этой истории гораздо больше смысла, если ты знаешь, что у меня пунктик на высокие сапоги до бедра.
However, from the Lakota point of view, the schema makes more sense if we view it in the following way:
Однако, с точки зрения Лакота, схема имеет больший смысл, если мы рассмотрим ее следующим способом:
I thought it was a commercial for
Я думал, это реклама для крутых людей, принимающих ванны на улице,
I’m not going to impose my point of view,
I can only talk about my position and I believe that it makes more sense to say about this in the article on the website rather than respond
personally to every e-mail or Skype.
Я не собираюсь навязывать свою точку зрения,
могу лишь говорить о своей позиции и считаю, что разумнее сказать об этом в статье на сайте, чем каждому отвечать лично по
электронной почте, или скайпу.
В этом был бы смысл, если бы у нас еще были банки.
For example, in such countries as Belarus, where there were a small number
of United Nations agencies, a»small country team» made more sense than a»one country team.
Например, в таких странах, как Беларусь, где мало учреждений Организации Объединенных Наций,»
небольшая страновая группа» представляется куда более разумным решением, нежели» единая страновая группа.
In the context of the discussion on managing international migration, however,
В контексте обсуждения вопросов регулирования международной миграции эти аргументы,
From a structural standpoint, it might make more sense to keep the provision under a chapter heading referring to interim measures
and preliminary orders, even though it might logically appear to belong in article 9.
С точки зрения структуры, возможно, больший смысл имеет сохранение этого положения в главе под заголовком, относящимся к обеспечительным мерам и
предварительным постановлениям, даже если его местонахождение в статье 9 могло бы показаться более логичным.
In my opinion, these exercises make more sense if there’s someone to check and correct them-
otherwise you might not find out if everything is correct, and won’t learn a lesson from it.
На мой взгляд, такие упражнения имеют больший смысл, если есть кому вас проверить и исправить-
иначе вы не узнаете, правильно ли написали, и не извлечете урока.
Results: 30,
Time: 0.0258
English
—
Russian
Russian
—
English
Перевод по словам
— to [preposition]
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
- Would you like to go to the movies with me? — Хотите пойти со мной в кино?
- to come to full flower — чтобы прийти к полному цветку
- to put one’s nose to the grindstone — положить один & Rsquo; s нос жернову
- to turn attention to — обратить внимание на
- do you want to go to dinner — Вы хотите, чтобы пойти на обед
- i want to talk to my father — я хочу поговорить с моим отцом
- you ought to go to bed — Вы должны ложиться спать
- continue to be subject to — по-прежнему подлежит
- to be transferred to — должны быть переданы
- to be geared to — быть направлены на
— make [noun]
noun: марка, изготовление, производство, модель, выработка, работа, стиль, фасон, выделка, варенье
verb: делать, производить, совершать, создавать, зарабатывать, составлять, заставлять, получать, изготавливать, готовить
- make popular — сделать популярным
- make using — сделать с помощью
- make lemonade — сделать лимонад
- make literature — макияж литература
- make it effective — сделать его эффективным
- make redundancies — замыкающие увольнение
- make pleasant — сделать приятное
- come make — приходят макияж
- motor make — двигатель делают
- currently make up — в настоящее время составляет
— more [adverb]
adverb: более, больше, еще, гораздо, много, значительно, снова, очень, опять, почти
adjective: больший, дополнительный, добавочный, более многочисленный
noun: большее количество, дополнительное количество
- more frightening — более пугающей
- more structured — более структурированная
- more understandable — более понятно
- eating more — едят больше
- more diligently — более усердно
- more brightness — больше яркости
- more primal — более первобытное
- more popularly — более широко
- more fantasy — больше фантазии
- more along — больше вдоль
— sense [noun]
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
- great sense of humor — прекрасное чувство юмора
- strict sense — строгий смысл
- speak sense — говорить толковые вещи
- feel sense — испытывать чувство
- some kind of sense — какой-то смысл
- the main sense — основной смысл
- in a double sense — в двойном смысле
- sense of integration — Чувство интеграции
- in their sense — в их смысле
- sense of separation — чувство разделения
Предложения с «to make more sense»
Stuff starts to make more sense each day you’re out. |
С каждым днём ты будешь понять этот мир лучше. |
Of note while generally disambiguation pages have only one primary topic, it seems to make more sense here to have multiple primary topics to aid the reader. |
Следует отметить, что в то время как обычно страницы с неоднозначностями имеют только одну основную тему, здесь, кажется, имеет больше смысла иметь несколько основных тем, чтобы помочь читателю. |
It would seem to make more sense to simply have them have their own section headings. |
Казалось бы, более разумно просто иметь у них свои собственные заголовки разделов. |
Lets put it back in and clean it up to make more sense . |
Кроме того, он был широко известен своими талантами сочинителя песен. |
Closed-minded would seem to make more sense . |
Замкнутость, казалось бы, имеет больше смысла. |
So when Dave came in, and was a much straighter player, it seemed to make more sense , I think. |
Поэтому, когда Дэйв вошел и стал гораздо более честным игроком, мне показалось, что это имеет больше смысла. |
If I feel like things are starting to spiral, I make an appointment to see my therapist, a dynamic black woman named Dawn Armstrong, who has a great sense of humor and a familiarity that I find comforting. |
Если я чувствую, что возвращаюсь к первоначальному состоянию, я записываюсь на приём к терапевту — энергичной афроамериканке по имени Дон Армстронг с великолепным чувством юмора и дружелюбием, благодаря которым чувствуешь себя комфортно. |
If you’ve been thinking about US politics and trying to make sense of it for the last year or so, you might have hit on something like the following three propositions. |
Если вы когда — либо думали о политике США или пытались найти в ней смысл за прошедший год или около того, вы могли наткнуться на что — то вроде трёх следующих утверждений. |
Then we use our human experience to make sense out of that, and then the machine learns from our corrections. |
Но когда мы добавляем собственный опыт, чтобы придать смысл прочитанному, машина учится на наших исправлениях. |
So I was in this visual maelstrom just pretty much usually sitting in one place, and I guess just the overload in general — my brain kind of tried to make sense of it. |
И у меня было предостаточно времени, на эту «визуальную карусель», и думаю, тогда и произошли изменения — я пытался понять смысл, и я его понял. |
Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn’t give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. |
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я. |
So how do you make sense of the biology of our best behaviors, our worst ones and all of those ambiguously in between? |
Итак, как понять биологическую природу всего спектра нашего поведения, от образцового до самого ужасного? |
That’s when my older brother’s trajectory began to make complete sense to me. |
Тогда мне стало совершенно ясно, почему мой старший брат выбрал такой путь. |
These collaborations or partnerships have become the paradigm in public health, and once again, they make sense from the point of view of industry. |
Эти примеры сотрудничества или партнерства стали эталоном для здравоохранения, и в тоже время они отзываются интересам промышленности. |
I don’t need to tell anyone here that there are a lot of dividing lines in our society right now, and a lot of them start to make sense , once you understand people’s relationships with these government numbers. |
Нет нужды объяснять вам, что сегодня в нашем обществе много разграничительных линий, и многие из них приобретают смысл, когда вы понимаете отношение людей к этим данным правительства. |
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial, that we need them to make sense of society as a whole in order to move beyond emotional anecdotes and measure progress in an [objective] way. |
С одной стороны, найдутся те, кто скажет, что эта статистика важна, что она нужна, чтобы иметь представление об обществе в целом, а не судить только по чужим байкам, и оценивать прогресс объективно. |
They don’t make sense and they don’t really reflect what’s happening in people’s everyday lives. |
Она бессмысленна и на самом деле не отражает, что происходит в жизни общества. |
Which is a question that I got asked, you really want to make sure that the visualization makes sense to as many people as possible. |
, такой вопрос я однажды получила, вы должны быть уверены, что визуализация будет понятна как можно большему числу людей. |
Since the US election and since Brexit it’s become more and more obvious to me that those old distinctions of left wing and right wing no longer make sense . |
После выборов в США и референдума в Великобритании мне становится все очевиднее, что разграничение между левыми и правыми потеряло смысл. |
You’re like, Caroline, a little fear would make sense here. |
Кэролайн, некоторый страх был бы здесь уместен. |
Humans think in stories, and we try to make sense of the world by telling stories. |
Люди мыслят историями, с их помощью мы пытаемся как — то осмыслить мир вокруг нас. |
We need to embrace complexity if we want to make sense of a complex world. |
Мы должны принять сложность, если хотим разобраться в сложном мире. |
It doesn’t make sense to try to ban all sexting to try to address privacy violations. |
Нет смысла в запрещении секстинга, это не поможет решить проблему вторжения в частную жизнь. |
And these fears about technology, they make sense because technologies can amplify and bring out our worst qualities and behaviors. |
Опасения по поводу развития технологий не лишены смысла, ведь последние способствуют развитию и освобождению наших худших качеств и поведения. |
That doesn’t make any sense . |
В этом нет никакого смысла. |
This doesn’t make sense . |
В этом нет смысла. |
Even though they can make a plan and act with logic, their sense of truth is distorted by a filter of pain through which they interpret their reality. |
Хотя они и могут строить планы и действовать логически, их чувство истины искажено болью, через призму которой они воспринимают реальность. |
We sense that after centuries of scientific research, we’re beginning to make significant inroads into understanding some of the most fundamental principles of life. |
Мы предчувствуем, что через столетия научных разработок, мы сделаем значительный прыжок в понимание основополагающих принципов жизни. |
They often have exhibits, and exhibits often have words and numbers laid out in ways that make sense for the particular situation. |
К кейсам часто шли приложения и в них часто были слова и числа, описывающие решения, имеющие смысл для конкретной ситуации. |
Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging to make sense of what’s going on around far-flung nuclear sites. |
А Мелисса Ханам использует снимки со спутников для наблюдения за обширными местами дислокации ядерного оружия. |
I tried to make sense of it all, how becoming one with each other had made us more ourselves, our soul selves, and how by facing and opening to the pain of our past, we’d finally been delivered to each other, and how by stepping out of time, we would now be connected forever. |
Я пыталась разобраться, как, становясь едиными друг с другом, мы стали в большей степени самими собой, обрели свои настоящие души, и как, сталкиваясь с болью нашего прошлого и открываясь ему, мы наконец — то обрели друг друга, и как, выйдя за пределы времени, мы навсегда соединились. |
So my decision to run ultimately came down to the fact that I felt that I had to do my bit, even if I had no political experience, to step up and try to be part of creating the world that will make sense and be sustainable for our kids, and a world where we truly allow both our boys and girls to be all they can be. |
Поэтому моё решение баллотироваться в конечном итоге привело к тому, что я почувствовала, что должна это сделать, даже если у меня нет никакого опыта в политике, я должна действовать и участвовать в создании разумного и устойчивого мира для наших детей, мира, в котором мальчики и девочки смогут по — настоящему проявить себя. |
And it could make monetary sense . |
В этом может быть финансовая выгода. |
Though from the point of their medical value that seems to make sense . |
Хотя, с точки зрения их медицинской ценности, это, может быть, имеет смысл. |
Well, no, I don’t think there are a lot of English words, but there are a lot of French words that sound English like parking which actually doesn’t make sense in English. |
Ну, нет, я не думаю, что есть много английских слов, но есть много французских слов, которые звучат по — английски, например парковка, которое на самом деле не имеет смысла в английском языке. |
Kahlan couldn’t make sense of such a confession. |
Кэлен не предполагала, что чувствовать после такой исповеди. |
The logical, balanced mind cannot make sense of that. |
Логический, уравновешенный разум не может постичь смысла в этом. |
Another cube I can’t make any sense of. |
Ещё один куб, в котором я не могу разобраться. |
When he had last seen Twissell he would not have been able to make sense of that remark. |
В прошлую встречу с Твисселом эти слова не имели бы для него никакого значения. |
I heard it, but it didn’t make any sense to me. |
Я слышал это выражение, но не придал ему никакого значения. |
In time Jackie learned more about him, and the stories he had heard started to make sense . |
Когда — то Джекки многое слышал об этом юноше, и эти истории начали приобретать значение. |
But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense , but… |
Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но… |
I was just trying to make some sense of the mess that you’d made! |
Я просто пыталась внести хоть каплю разума в твою бредовую затею! |
It doesn’t make sense for you to interfere in a marriage but I wouldn’t give your son and his wife a penny. |
Нет смысла препятствовать женитьбе твоего сына, но я бы не дал ему ни гроша. |
So steroids or speed would make sense to help keep up with the pace. |
Стероиды или амфетамины могли помочь ей поспевать за ритмом жизни. |
I heard a sound that didn’t make sense , a strange, ripping counterpart to the otherwise cheery background music. |
Я услышал звук, совсем бессмысленный, странный, нарастающий в противовес радостному музыкальному фону. |
Doesn’t it make sense for you to nominate someone you know so well? |
Разве не логично выдвинуть кандидатуру кого — то, кого вы хорошо знаете? |
I’m incredibly perceptive, and there are just a few things that didn’t make sense . |
Я невероятно проницательна, и в этом деле кое — что не сходилось. |
I don’t even know why I’m trying to defend myself in a situation that doesn’t make any sense . |
Я даже не понимаю, почему пытаюсь защитить себя в абсолютно бессмысленной ситуации. |
He babbled some other stuff that keeps running through my head, but it doesn’t make any sense . |
Он еще кое — что болтал, но остального я пока не понимаю. |
It’s just the mind flashing familiar images, trying to make sense of them as the body is shutting down. |
Лишь знакомые зрительные образы, обрабатываемые мозгом при потере сознания. |
He was trying with all his concentration to make sense out of the unremembered, to find meaning in the images that came to him without warning. |
Джейсон пытался отыскать смысл в любой картине, которая возникала в его воображении помимо его воли. |
Trying to make sense out of this whole dysfunctional family of a news team. |
Пытаюсь увидеть общее настроение этой в целом неблагополучной семьи команды новостей. |
But it didn’t make any sense , as here was a moon with no meteorite impact craters. |
Оказалось, что на поверхности Ио нет кратеров от ударов метеоритов. |
It requires us pushing back against one of the most basic ways we make sense of the world. |
Необходимо сопротивляться одному из наиболее основных способов, которым мы познаём мир. |
The Bureau noted that it did not make sense to restrict reports that were prepared using public funds. |
Президиум отметил, что не имеет смысла ограничивать распространение докладов, подготовленных за счет публичных средств. |
The lack of a clear differentiation between harmful traditional practices and traditional values would make it difficult to give legal sense to these notions. |
Отсутствие четкого различия между пагубной традиционной практикой и традиционными ценностями зачастую затрудняет юридическое определение этих понятий. |
I’m starting to think that real grifts only really happen in the movies, and even in the movies they barely make sense . |
Я начинаю думать, что реальные разводы реально встречаются только в фильмах, но даже в фильмах едва имеют смысл. |
Does make sense if the Invisible Man was an inside man. |
Тогда логично предположить, что невидимка — из нашей конторы. |
I might never make sense again. I might have two heads or no head! Imagine me with no head. |
Может, я всегда буду нести чушь, может, у меня будет две головы или вообще ни одной! |
Похожие слова: to make more sense
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: to make more sense |
|
---|---|
It doesn’t make much sense to me that Tom would be allowed to go, but Mary wouldn’t be. |
Для меня не имеет особого смысла, что Тому разрешат идти, а Мэри — нет. |
The human space explorers could not make sense of the well — preserved ancient alien machinery. |
Исследователи космоса не могли разобраться в хорошо сохранившемся древнем инопланетном механизме. |
That last sentence of yours doesn’t make much sense . |
Последнее ваше предложение не имеет особого смысла. |
Tom tried to make sense out of everything that had happened. |
Том попытался разобраться во всем, что произошло. |
If a vampire bat was in the U.S., it would make sense for it to come to a «Sylvania,» like Pennsylvania. |
Если бы летучая мышь-вампир была в США, было бы разумно, чтобы она прибыла в «Сильванию», такую как Пенсильвания. |
Beside them cannons boom, people are killed, and they make a forecast of a hot day, not in the sense of hot fighting, but of hot weather. |
Рядом с ними гремят пушки, гибнут люди, и они предсказывают жаркий день, но не в смысле жарких боев, а в жаркой погоде. |
It’s just the mind flashing familiar images, trying to make sense of them as the body is shutting down. |
Это просто ум мигает знакомыми образами, пытаясь понять их, пока тело отключается. |
The existence of a tunnel now makes the killer having a torch, make perfect sense . |
Существование туннеля теперь имеет смысл в убийце, имеющем факел. |
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link — a jumble of images, or a word but I can’t quite make sense of it. |
Время от времени у меня все еще возникают вспышки воспоминаний о Великой Связи — нагромождение изображений или слово, но я не могу понять их. |
I heard a sound that didn’t make sense , a strange, ripping counterpart to the otherwise cheery background music. |
Я услышал звук, который не имел смысла, странный резкий аналог веселой фоновой музыки. |
What sense does it make to kill your own workforce? |
Какой смысл убивать собственную рабочую силу? |
These collaborations or partnerships have become the paradigm in public health, and once again, they make sense from the point of view of industry. |
Это сотрудничество или партнерство стало парадигмой общественного здравоохранения, и опять же, они имеют смысл с точки зрения промышленности. |
But much more must make sense to everyone. |
Но каждый должен иметь смысл гораздо больше. |
The interior of the Ferrari is a mess — all the knobs are on the steering wheel, there’s a rev — counter in front of the passenger and most of the dials make no sense at all. |
В салоне «Феррари» полный бардак — все ручки на руле, перед пассажиром счетчик оборотов, а большинство циферблатов вообще не имеют смысла. |
In neither scenario does it make sense to hold huge amounts of dollar — denominated assets today. |
Ни в том, ни в другом сценарии сегодня нет смысла держать огромные суммы долларовых активов. |
And causing trouble wouldn’t make much sense , would it? |
И создавать проблемы не имеет особого смысла, не так ли? |
I’m starting to think that real grifts only really happen in the movies, and even in the movies they barely make sense . |
Я начинаю думать, что настоящие жульничества случаются только в фильмах, и даже в фильмах они едва ли имеют смысл. |
Do all right on our own, said Piggy. It’s them that haven’t no common sense that make trouble on this island. |
— Сами справимся, — сказал Хрюша. — Это те, у кого нет здравого смысла, создают проблемы на этом острове. |
To try and make sense of it all. |
Чтобы попытаться разобраться во всем этом. |
We’re all out here trying to make sense of it. |
Мы все здесь пытаемся разобраться в этом. |
The logical, balanced mind cannot make sense of that. |
Логичный, уравновешенный ум не может понять этого. |
I only mean you make a comfortable couple in the best sense . |
Я только имею в виду, что вы составляете комфортную пару в лучшем смысле |
Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they’ll make just as much sense . |
Выберите любое из этих слов наугад, вставьте их в любом порядке, они будут иметь такой же смысл. |
Look, I’m just trying to make sense of this. |
Слушай, я просто пытаюсь понять это. |
Have you managed to make sense of the controls? |
Удалось ли вам разобраться в элементах управления? |