На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
принимать собственные решения
принимать свои собственные решения
самостоятельно принимать решения
сделать свои собственные решения
сам принимаешь решения
самой принимать решения
сами принимаете решения
сама принимать решения
принять собственное решение
принимать решения самостоятельно
принимать свои решения
принимать самостоятельные решения
принять свое собственное решение
However, if you are a woman of today, you can be ladylike and make your own decisions.
It is only when you free yourselves from religion and politics that you’ll be able to make your own decisions.
In terms of inner directions, it is also important to be willing to make your own decisions, as described later.
You are sovereign and independent nations with the right to make your own decisions.
You will make your own decisions, not copy someone’s will.
Actively think and make your own decisions if you wish to end up being the most successful.
A true teacher will appear to you only when you are ready to make your own decisions.
Actively think and make your own decisions if you wish to end up being the most successful.
You think that you make your own decisions, but it’s an illusion.
A huge game environment gives you the ability to make your own decisions at all times.
Every choice has consequences, but you have the right to make your own decisions regardless of what anyone says.
Каждый выбор имеет последствия, но вы имеете право принимать собственные решения независимо от того, что кто-то говорит.
You have no permission to make your own decisions.
Such attitude will help you to make your own decisions without paying attention to somebody else’s opinion.
Your parents’ job is to provide some guardrails for you while you learn how to make your own decisions.
Обязанности твоих родителей заключаются в том, чтобы предоставить некоторые ограничения, пока ты учишься принимать собственные решения.
Getting free from dominating bosses and the possibility to make your own decisions is one of the lures of starting your own business.
Освобождение от нападок боссов и возможность принимать собственные решения является одним из стимулов для того, чтобы начать собственный бизнес.
Independence means the ability to make your own decisions and live the way you choose to live.
You were able to reason and could make your own decisions given hypothetical situations.
You have the opportunity to make your own decisions and secure your future whilst doing what you love.
Now that you’re an adult, you have the freedom to make your own decisions.
At this point however, you’re wise enough to make your own decisions.
Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 139 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Equipped with this knowledge, you will be able to make your own decision about what
your
relationship to the sun should be.
You have to
make your
own decision about this and about how to get out of
your
room, which you may find yourself locked into.
Ты должна сама принять решение на счет этого, и на счет того как, выбраться из комнаты, в которой тебя определенно запрут.
Well, I suppose… you’re old enough and, well,
you’re ugly enough to
make
your own
decisions.
Хорошо, я полагаю… ты достаточно взрослый и, ну,
ты достаточно уродливый, чтобы принимать собственные решения.
Results: 4638,
Time: 0.2906
English
—
Russian
Russian
—
English
Предложения с «make your own decision»
I want you to be free to make your own decision when I ask you to be my second-in-command. |
Я хочу, чтобы ты как свободный человек подумал над моей просьбой, стать моей правой рукой. |
You can make your own decision as to whether Theatre of Ice was a lousy band live or not. |
Вы можете сами решить, был ли Theatre of Ice паршивой группой в прямом эфире или нет. |
I had a decision to make. |
Мне нужно было принять решение . |
And those algorithms would be embedded in computers, and the computers would make decisions along with me; and so in parallel, we would make these decisions . |
В итоге мы работали над решениями параллельно. |
And that was because the computer could make decisions much faster, it could process a lot more information and it can process decisions much more — less emotionally. |
Причиной была скорость, с которой компьютеру удавалось обрабатывать массу информации, и его неэмоциональность в принятии решений . |
Now imagine that you can have algorithms that will help you gather all of that information and even help you make decisions in an idea-meritocratic way. |
Представьте, что у вас были бы алгоритмы, позволяющие собирать такую информацию и даже принимать решения согласно принципам меритократии идей. |
In ancient Greece, when anyone from slaves to soldiers, poets and politicians, needed to make a big decision on life’s most important questions. |
В Древней Греции, когда кому — либо — от рабов до воинов, поэтов и политиков — нужно было принять ключевое решение в самых важных жизненных вопросах. |
And that’s because we all want to make the right decision . |
И всё из — за того, что все мы хотим принять правильное решение . |
The future is scary, so it’s much nicer knowing that we can make a decision with some assurance of the outcome. |
Будущее пугает, поэтому намного приятнее знать, что можно принять решение с некой долей уверенности в результате. |
So why is having more data not helping us make better decisions , especially for companies who have all these resources to invest in these big data systems? |
Так почему же доступ к бо́льшим данным не помогает принятию лучших решений , даже компаниям, владеющим ресурсами для инвестиций в большие данные? |
It can cause you to make the wrong decisions . |
Из — за этого можно принять неверное решение . |
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist in how understanding earth’s past can help inform and guide decisions that we make today about how to sustainably live on earth’s surface. |
И сегодня я как геолог хочу поделиться с вами своим видением того, как понимание прошлого планеты может подсказать, как сегодня принимать решения , для поддержания жизни на планете Земля. |
And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it’s the people not like us that make us grow. |
И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. |
That was the hardest decision I’ve ever had to make, but I had no other choice. |
Это было самым тяжёлым решением в моей жизни, но другого выхода не было. |
And the tool I’ve found which has proven to be the most reliable safety net for emotional free fall is actually the same tool that has helped me to make my best business decisions . |
Я обнаружил, что самой надёжной страховкой в случае эмоционального спада служит то же средство, которому я обязан принятием лучших деловых решений . |
And others may argue that we should help them to make better decisions . |
А другие могут поспорить, сказав, что мы должны помочь им принимать более удачные решения . |
They’re not making dumb decisions because they are dumb, but because they’re living in a context in which anyone would make dumb decisions . |
Они принимают плохие решения не из — за своей глупости, а потому что они живут в обстановке, где каждый принимал бы неверные решения . |
Have access to more information, they’ll be able to make better decisions in the real world than we can. |
Получив больший доступ к информации, они смогут принимать решения лучше, чем мы. |
As new life-saving technologies are created, we’re going to have really complicated decisions to make. |
С появлением новых жизнесохраняющих технологий нам предстоит принимать непростые решения . |
And as we tried to make the right decisions and follow my mother’s wishes, we found that we were depending upon the guidance of nurses. |
Когда мы пытались принимать правильные решения и следовать пожеланиям мамы, мы часто опирались на советы медсестёр. |
It’s the ability to use information on someone else so that they make a decision on their own accord that’s favorable to you. |
Это способность использовать информацию с целью заставить другого человека принять решение по собственному желанию, но с выгодой для вас. |
So while hacked phone calls and emails and networks keep grabbing the headlines, the real operations are the ones that are influencing the decisions you make and the opinions you hold, all in the service of a nation-state’s strategic interest. |
И пока прослушанные телефонные разговоры, взломанные имейлы и аккаунты в соцсетях захватывают заголовки новостей, настоящими операциями являются те, которые оказывают влияние на принятие вами решений и на вашу точку зрения, всё это — во имя стратегического интереса государства. |
Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game. |
Игроки ожидают от своих компьютерных игр разветвлённых сюжетов, когда каждое принятое ими решение осознаётся как важное и может изменить исход игры. |
And that guy got to make the very difficult decision , but really the life-changing decision about whether to go get help. |
И этот человек был вынужден принять весьма нелёгкое, но жизненно важное решение о том, стоит ли обратиться за помощью. |
All that noise made it harder to make the right decisions . |
Вся эта шумиха усложнила принятие правильных решений . |
What she said and what I’ve learned from others is that we do not make the so-called decision or choice to die by suicide in the same way that we choose what car to drive or where to go on a Saturday night. |
То, что она сказала и что я узнала от других, это то, что мы не решаем и не выбираем, как это принято называть, покончить жизнь самоубийством так же, как выбираем, за руль какой машины нам сесть или куда поехать в субботу вечером. |
What if we thought, That’s a bad idea, but many of our family, friends and coworkers did make that decision ? |
А если бы мы подумали: Это плохая идея, а многие наши члены семьи, друзья и коллеги приняли бы такое решение ? |
So depending on the decisions we make in the next few months, the next year or so, if designer baby number one is born, within a few decades, there could well be millions of genetically modified humans. |
В зависимости от решений , которые мы примем в ближайшие месяцы или пару лет, если родится первый ребёнок на заказ, то уже через несколько десятилетий у нас будут миллионы генетически модифицированных людей. |
So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story, and depending on the decisions we make, again, today — literally we don’t have a lot of time — in the next few months, the next year or so, because this technology is spreading like wildfire. |
Давайте ещё раз перенесёмся в 2030 год и примем во внимание выводы, сделанные сегодня, — у нас в буквальном смысле мало времени — или те, которые будут скоро приняты, потому что эта технология развивается со скоростью света. |
How is that going to make you feel and what decision might you make next time? |
Как это всё повлияет на ваше восприятие, и какое решение вы примете в следующий раз? |
We don’t trust her to make her own decisions . |
Ей не доверяют принимать решения самостоятельно. |
And that is really a shame, because right now, we need Generation Possible to help us make some really important decisions about nuclear weapons. |
И это особенно обидно, потому что именно сейчас нам нужно поколение возможностей, чтобы принять действительно верные решения по поводу ядерного оружия. |
Economists have been exploring people’s behavior for hundreds of years: how we make decisions , how we act individually and in groups, how we exchange value. |
Сотни лет экономисты изучают поведение людей: как мы принимаем решения , как мы ведём себя, когда мы одни и в группе, как мы перемещаем средства. |
So my decision to run ultimately came down to the fact that I felt that I had to do my bit, even if I had no political experience, to step up and try to be part of creating the world that will make sense and be sustainable for our kids, and a world where we truly allow both our boys and girls to be all they can be. |
Поэтому моё решение баллотироваться в конечном итоге привело к тому, что я почувствовала, что должна это сделать , даже если у меня нет никакого опыта в политике, я должна действовать и участвовать в создании разумного и устойчивого мира для наших детей, мира, в котором мальчики и девочки смогут по — настоящему проявить себя. |
We want to make a difference, and so through data philanthropy, companies can actually help engage and retain their decision scientists. |
Мы хотим изменить ситуацию, и посредством информационной благотворительности компании способны привлечь и удержать своих аналитиков. |
We’re now using computation to make all sort of decisions , but also new kinds of decisions . |
Мы уже используем вычислительную технику для принятия каких угодно решений , и даже для создания новых решений . |
Decision makers and gatekeepers, in courts, in news, in war , they make mistakes, but that’s exactly my point. |
Лица, принимающие решения , и контролёры, в судах, в новостях, на войне , люди совершают ошибки — именно это я и имею в виду. |
Yes, we can and we should use computation to help us make better decisions . |
Да, мы можем, и мы должны использовать вычисления для поиска лучших решений . |
You can’t make unilateral decisions like buying a house. |
Ты не можешь принимать односторонних решений вроде покупки дома. |
And I intend to make their decision very easy. |
Я намереваюсь сделать их решение как можно более простым. |
The youth have more freedom to make their own decisions . |
Молодежь имеет больше свободы в принятии собственных решений . |
Great leaders are defined by the difficult decisions they make. |
Великих вождей определяют сложные решения , которые они приняли. |
But on the other hand a travel agent helps their clients make a decision about the most attractive tour for them. |
Но с другой стороны, туристический агент помогает своим клиентам принять решение о наиболее привлекательном для него туре. |
Teenagers when the are the trainsition period want to be free and want to make decisions of their own. |
В переходной возраст подросткам хочется свободы и право выбирать самим. |
All the children in the transition period want to become adults as soon a possible, because they know, that the adults are fully free and always make decisions of their own . |
Все дети в подростковом возрасте хотят поскорее стать взрослыми, потому что они знают, что взрослые полностью свободны и всегда решают всё сами. |
Socially, professional sport doesn`t care about athlete`s wishes and needs, and as the result athletes don`t have a possibility to make decisions on their own. |
Говоря о социальном аспекте, профессиональный спорт не заботится о нуждах и желаниях спортсменов, и как результат они не имеют возможности сами принимать решения . |
But even if you get other people involved in helping you to make a decision , self evaluation is an important part of the decision-making process. |
Но даже если вы обращаетесь к другим людям за помощью, самооценка — важная часть процесса принятия решений . |
Generally, it is the time when a person is taken care of by his or her parents, one doesn’t have to earn one’s living and make decisions as important as a grown-up has to and the duties are not so numerous* Youth is surely the time when you get to know a lot of new things, and your perception and emotions are fresh and strong, which can sometimes make you feel happy. |
Вообще, это — время, когда о человеке заботятся его или её родители, нельзя заработать проживание и принять решения , столь же важные, поскольку взрослый имеет к, и обязанности не так numerous*, Молодежь — конечно время, когда Вы узнаете много новых вещей, и Ваше восприятие и эмоции являются новыми и сильными, который может иногда заставлять Вас чувствовать себя счастливыми. |
Fourthly, in spite of the fact that many parents still don’t take their children seriously, youths have to make difficult decisions . |
В — четвертых, несмотря на то, что много родителей все еще не относятся к своим детям серьезно, молодые люди должны принять трудные решения . |
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision ? |
Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений ? |
The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf. |
Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени. |
I used to think that men went gray because they had stressful jobs with stressful decisions to make. |
Раньше я думал, что люди седеют из — за напряжённой работы, когда им нужно принимать тяжёлые решения . |
We should talk about this seriously before we make any rash decisions . |
Мы должны серьезно это обсудить, не принимать поспешных решений . |
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice? |
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием? |
I need a man who doesn’t make rash decisions . |
Мне нужен мужчина, который не принимает поспешных решений . |
The Old Man was trusting me to weigh all relevant factors, make the right decision , and live with the consequences. |
Старик доверил мне взвесить все существенные факторы, принять верное решение и жить с его последствиями. |
He doesn’t like women who rely on superstitions to make decisions . |
Ему не нравятся женщины, которые верят в приметы. |
You’d be popping to go to the loo and that’s when we make our best decisions . |
Тебе придется пойти в туалет, и именно там мы принимаем лучшие решения . |
She will start to unravel, weaken, make poor decisions . |
Она начнет расклеиваться, ослабевать, принимать неправильные решения . |
We gave the grand jury what they needed to make a decision on an indictment. |
Мы дали Большому жюри всё, что было нужно, чтобы они приняли решение не выдвигать обвинение. |
make my own decisions — перевод на русский
You’re a grown woman, and you should be making your own decisions.
— Ты взрослая женщина, и должна сама принимать решения.
I don’t need the respect of a man, a boy, who can’t accept that a girl can make her own decisions in life.
Я не нуждаюсь в уважении мужчины, парня, неспособного признать, что девушка может сама принимать решения.
You can make your own decisions.
Ты можешь сама принимать решения.
Make our own decisions With no help from outside
И самим принимать решения, Без посторонней помощи.
The kid makes his own decision.
Ребёнок сам принимает решение.
Показать ещё примеры для «сама принимать решения»…
It makes its own decisions.
Принимать собственные решения.
You can either make your own decisions or you can let these prophecies make them for you.
Ты можешь или принимать собственные решения, или позволить этим Пророчествам решать за тебя.
«You make your own decisions.»
«Принимать собственные решения.»
This is my life. I’m allowed to make my own decisions.
Это моя жизнь, я могу принимать собственные решения.
Couple years from now,you’ll be old enough,you go out,you-you go to college, you’ll be out of the house,you’ll make your own decisions! Until then…
Через несколько лет, когда ты будешь достаточно взрослая, поезжай, иди в колледж, уедешь из дома, будешь принимать собственные решения!
Показать ещё примеры для «принимать собственные решения»…
But I want to make my own decisions per day.
Но я хочу сама решать, что я буду делать.
iana’s a big girl, clark. she can make her own decisions.
— Лана большая девочка, Кларк. Она может сама решать
Whatever, you make your own decision.
Как хочешь, впрочем, сама решай.
Make your own decisions.
Решать тебе…
You mean, let her choose her own food… her own clothes, make her own decisions.
В смысле, позволить ей выбирать еду… её одежду, позволить самой решать за себя?
Показать ещё примеры для «сама решать»…
Making our own decisions.
Принимайте свои собственные решения.
I get to make my own decisions, have my own life,
Я могу принимать свои собственные решения. Иметь свою личную жизнь.
Sometimes our kids, they make their own decisions.
Иногда наши дети принимают свои собственные решения.
Men… Need to think that they have made their own decisions…
Люди… должны считать, что принимают собственные решения,
I just wonder if perhaps it is not the land Edmund wants, so much as the chance to make his own decisions?
Я просто подумала – что, если Эдмунду не столько земля нужна, сколько возможность принимать собственные решения?
Показать ещё примеры для «свои собственные решения»…
Buster is a grown man. He can make his own decisions.
Бастер — взрослый, он может принимать решения самостоятельно.
You are more than perfectly capable of, uh… — of making your own decisions… — Tell my dad that.
Ты более чем способна принимать решения самостоятельно.
Your daughter is a grown woman capable of making her own decisions.
Ваша дочь – взрослая женщина, способная принимать самостоятельные решения.
I’m not sixteen, I don’t live with you anymore, I’ve been making my own decisions, romantic and otherwise, for a long time now and you can play all the golf you want but the subject better
Мне уже не 16, я с вами не живу, я давно принимаю самостоятельные решения, в отношениях с мужчинами и в других областях.
You have to let him make his own decisions, Jonathan.
Ты должен позволить ему принимать самостоятельные решения, Джонатан.
Отправить комментарий
Translation examples
-
собственные решения
Accepts responsibility for own decisions.
Берет на себя ответственность за собственные решения.
A court might revise its own decision; that was perfectly admissible.
Суд может пересмотреть свое собственное решение; это вполне допустимо.
The new Government would make its own decision about the action it wished to take.
Новое правительство примет собственное решение о необходимых мерах.
The Committee had also issued its own decision on the matter in 2004.
Комитет также принял свое собственное решение по данному вопросу в 2004 году.
On the one hand, it was not appropriate for the presiding arbitrator to review his or her own decision.
С одной стороны, для арбитра-председателя неуместно пересматривать свое собственное решение.
(b) Making its own decisions as to the requests and claims submitted by prisoners and detainees;
b) вынесение собственных решений по ходатайствам и жалобам заключенных и задержанных лиц;
If he chooses to remain, that is his own decision rather than that of the State party.
Если он предпочитает остаться, то это скорее его собственное решение, нежели чем решение государства-участника.
They should also respect family autonomy and allow families to make their own decisions.
Они должны также уважать самостоятельность семьи и позволять семьям принимать собственные решения.
Taking into account its own decision 27/2 of 22 February 2013,
принимая во внимание свое собственное решение 27/2 от 22 февраля 2013 года,
— To make your own decisions.
— Принимать собственные решения.
Making our own decisions.
Принимайте свои собственные решения.
This was my own decision!
Это было моим собственным решением!
Make your own decisions.
Я не знаю! Примите свое собственное решение.
Make your own decision.
Прими собственное решение.
It was my own decision.
Это было мое собственное решение.