Lose sense of the word

Предложения:
some sense of


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

терять чувства

терять чувство


In his acceptance speech, the 75-year-old political veteran urged parliamentarians not to lose sense of fairness and respect.



В своей приветственной речи 75-летний политический ветеран призвал парламентариев не терять чувства справедливости и уважения.


Kissing this way, you can lose sense of time and escape from reality.



Целуясь таким способом, вы можете абсолютно потерять счет времени и как бы выключиться из реальности.


It was easy to lose sense of time.


He was accustomed not lose sense of optimism and rejoice at even the most small successes.



Он привык не терять чувство оптимизма и радоваться даже самым маленьким успехам.


However, with virtual reality, and with enthusiasm for natural remedies for improving well-being, it is desirable not to lose sense of proportion.



Впрочем, и с виртуальной реальностью, и с увлечением натуральными средствами для улучшения самочувствия желательно не терять чувства меры.


Some people find themselves so into the game that lose sense of reality.



Некоторые настолько увлекаются играми, что теряют ощущение реальности.


This is to make players lose sense of time.



Это заставляет игроков забыть о времени.


In such cases, one may lose sense of judgment and defend wrong policies and malpractices of the company.



В таких случаях, можно потерять здравый смысл и защищать неправильную политику и противозаконных действий компании.


Being immersed in the American culture and everyday life, I lose sense of my other half.



Погруженная в американскую культуру и повседневную жизнь, я теряю часть себя.


This brings the players to lose sense of difference between what is real and what is not.



Это приближает игроков к потере ощущения разницы между тем, что реально, а что нет.


Just do not lose sense of proportion — you can not arrange «bombardment» with questions, this is a sure way to make a person feel uncomfortable.



Только не надо терять чувство меры — нельзя устраивать «бомбардировку» вопросами, это верный способ заставить человека чувствовать себя некомфортно.


This is very important, because if you focus only on your narrow scientific field, you lose sense of what is happening around you.



Это важно, ведь когда вы фокусируетесь только на своей узкой сфере, вы перестаете разбираться в том, что происходит вокруг».


Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn’t work, so you lose sense of direction.



Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.


I frequently lose sense of purpose.


Person may lose sense of time.


People lose sense of reality.


You lose sense of direction.


People lose sense of reality.


Just as Alice grows too tall for the house, those suffering from Alice in Wonderland Syndrome will hear sounds either quieter or louder than they actually are, see objects larger or smaller than reality, and even lose sense of accurate velocity or textures.



Подобно тому, как книжная Алиса становится слишком высокой для дома, те, кто страдает синдромом Алисы в Стране Чудес, будут слышать звуки, которые тише или громче, чем они есть на самом деле, видят объекты, которые больше или меньше реальности.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 406 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Английский
  • 1
    смысл

    1. purport

    2. significance

    3. understandability

    4. sense; meaning; respect; use

    5. force

    6. hang

    7. meaning

    8. point

    9. signification

    10. spirit

    Синонимический ряд:

    1. значение (сущ.) значение

    2. резон (сущ.) резон

    Антонимический ряд:

    бессмыслица; бессмыслицу

    Русско-английский большой базовый словарь > смысл

  • 2
    в том смысле

    1. extent that

    в том смысле; что; тем — in that

    2. in that

    3. in the effect that

    4. in the sense of

    5. to the effect that

    6. to the extent that

    Русско-английский большой базовый словарь > в том смысле

  • 3
    широко

    1. abroad

    2. far-reaching

    3. generally

    4. vast

    5. as large

    6. loosely

    7. long

    8. broader

    9. broadly

    10. ever-growing

    всё более широкое применение, всё возрастающее использование — ever-growing use

    11. extensively

    12. sweepingly

    13. widely

    14. wider

    15. wraparound

    16. broad; wide; vast; large; great; mass; large-scale; open

    17. sweeping

    18. wide

    Синонимический ряд:

    1. обширный (прил.) обширный; пространный

    2. размашистый (прил.) машистый; размашистый

    3. свободный (прил.) просторный; свободный

    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > широко

  • 4
    в поисках подлинного смысла

    Русско-английский большой базовый словарь > в поисках подлинного смысла

  • 5
    улавливать смысл

    Русско-английский большой базовый словарь > улавливать смысл

  • 6
    геометрический смысл

    Русско-английский новый политехнический словарь > геометрический смысл

  • 7
    геометрический смысл

    Русско-английский военно-политический словарь > геометрический смысл

  • 8
    геометрический смысл

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > геометрический смысл

  • 9
    в широком смысле

    1. in a loose sense

    2. loosely

    Русско-английский большой базовый словарь > в широком смысле

  • 10
    широкий смысл слова

    Универсальный русско-английский словарь > широкий смысл слова

См. также в других словарях:

  • The Hakkenden — Infobox animanga/Header name = The Hakkenden caption = ja name = THE 八犬伝 ja name trans = genre = Chanbara, SupernaturalInfobox animanga/OVA title = director = studio = AIC licensor = flagicon|USA flagicon|Canada Geneon episodes = 6 released =… …   Wikipedia

  • The Sacrament of Penance —     The Sacrament of Penance     † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance     Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… …   Catholic encyclopedia

  • The Pope —     The Pope     † Catholic Encyclopedia ► The Pope     (Ecclesiastical Latin papa from Greek papas, a variant of pappas father, in classical Latin pappas Juvenal, Satires 6:633).     The title pope, once used with far greater latitude (see below …   Catholic encyclopedia

  • loose — adj Loose, relaxed, slack, lax are comparable when meaning not tightly bound, held, restrained, or stretched. Loose is the widest of these terms in its range of application. It is referable, for example, to persons or things that are free from a… …   New Dictionary of Synonyms

  • The Mole (Australia season 4) — The Mole in Paradise Country of origin  Australia No. of episodes 10 Broadcast …   Wikipedia

  • The Twelve Caesars —   Author(s) Suetonius Original title De vita Caesarum (literal trans.: On the Life of the Caesars) …   Wikipedia

  • The Ronnie Johns Half Hour — Format Sketch comedy Created by The 3rd Degree Starring Heath Franklin Jordan Raskopoulos Dan Ilic Felicity Ward James Pender Caz Fitzgerald Becci Gage …   Wikipedia

  • Word-sense disambiguation — Disambiguation redirects here. For other uses, see Disambiguation (disambiguation). In computational linguistics, word sense disambiguation (WSD) is an open problem of natural language processing, which governs the process of identifying which… …   Wikipedia

  • The View — Infobox Television show name = The View caption = The View Title Card For Season 11 format = Talk show rating = TV 14 runtime = 60 minutes creator = Barbara Walters Bill Geddie executive producer = Barbara Walters Bill Geddie starring = Barbara… …   Wikipedia

  • The Illuminatus! Trilogy — Illuminatus redirects here. For other uses, see Illuminati (disambiguation). The Illuminatus! Trilogy …   Wikipedia

  • The Catcher in the Rye — Catcher in the Rye redirects here. For the song, see Chinese Democracy. The Catcher in the Rye   …   Wikipedia

Перевод по словам

lose [verb]

verb: терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, забывать, заблудиться, пропасть, отставать, лишать

  • lose control of car — потерять управление машиной
  • lose your way — заблудитесь
  • lose consistency — теряют согласованность
  • to lose weight — сбросить вес
  • and i don’t want to lose you — и я не хочу тебя терять
  • trying to lose weight — пытаясь похудеть
  • they do not lose — они не теряют
  • try not to lose — постарайтесь не потерять
  • will lose this — потеряет этот
  • lose their ability — теряют способность

sense [noun]

noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум

verb: чувствовать, ощущать, понимать

  • good sense — здравый смысл
  • confined sense — узкий смысл
  • sense of competition — чувство конкуренции
  • common sense and understanding — здравый смысл и понимание
  • deepest sense — глубочайший смысл
  • in the true sense of the term — в истинном смысле этого слова
  • a sense of the whole — чувство все
  • so it makes sense — так что имеет смысл
  • in every sense — во всех смыслах
  • sense of history — смысл истории

Предложения с «lose sense»

Sometimes I get so in the zone that I lose all sense of time and place.

Иногда я в таком потоке, что теряю чувство времени и места.

Moreover, detached skirmishers lose their sense of direction rapidly, and this thorny vegetation is admirably adapted to hinder free movement.

Разрозненные отряды быстро теряют направление, а колючая растительность как нельзя лучше препятствует перемещениям.

Lose your sense of smell and sight, and get dirty.

Ты теряешь свой нюх и зрение, становишься грязным.

Yours seem to lose all sense of honour, of goodness, of purity.

А ваши друзья, видимо, утратили всякое понятие о чести, о добре, о чистоте.

I can sense your concern. The fear that you will lose the wealth and the power that the war has given you.

Я чувствую вашу тревогу, страх потерять богатство и власть, что дала вам война.

Sometimes it makes financial sense To lose money, right?

Иногда бывает экономически выгодно потерять немного денег, нет?

Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight.

Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение.

Before entering a trade, it makes sense that you would want to know what you stand to gain or lose from it.

Перед тем, как совершить сделку, желательно узнать потенциальный размер прибыли или убытков, который она принесет.

After all, we all know about 90% of traders lose money in the long-run, so it only make sense to try and do the opposite of what they are doing.

В конце концов, все мы знаем, что приблизительно 90% трейдеров теряют деньги в долгосрочной перспективе, так что имеет смысл попробовать делать противоположное тому, что делают они.

I don’t know what it does to your moral sense . You certainly lose your sense of proportion.’

Не уверен, что сцена хорошо отражается на морали, — из — за нее теряешь чувство меры.

The goals must be set out so that each Rocker, so everyone, does not lose their sense of purpose.

Цели должны быть сформулированы таким образом, чтобы каждый байкер, даже тот, который пришил свою старушку, принял участие.

You meatheads lose your sense of humor?

У твоей тупой башки чувство юмора пропало?

They have such modern armament that they lose all their sense with overconfidence.

Знают, что вооружение у них новейшее, вот и решили, что больше и думать не о чем.

Philanthropic people lose all sense of humanity.

Филантропы, увлекаясь благотворительностью, теряют всякое человеколюбие.

A badly dressed man was always dangerous because it meant he lacked a proper sense of responsibility. He’d also probably be a man with little to lose, otherwise he’d be decently dressed.

Плохо одетый человек всегда опасен, потому что он плохо чувствует свою ответственность, да вероятно ему и мало что терять, иначе он был бы одет хорошо.

The lanky one struggled with himself for a short time. And just as he had already lost his scepticism, so he now began gradually to lose his self-control and the rest of his good sense also.

Верзила с минуту колебался, но, отбросив свой скептицизм, мало — помалу стал терять и сдержанность, и последние остатки рассудительности.

‘It is the first changes among familiar things that make such a mystery of time to the young, afterwards we lose the sense of the mysterious.

Первые изменения в привычных вещах удивляют молодых, но с возрастом мы теряем способность удивляться.

There was something about her that made you lose your sense of proportion.

В ней было нечто, заставляющее терять чувство меры.

We must never allow ourselves to lose our sense of humor.

Нельзя позволять себе терять чувство юмора.

He desires to see with the same eyes, to touch with the same sense of touch, to hear with the same ears, to lose his identity, to be enveloped, to be supported.

Смотреть на все ее глазами, прикасаться к вещам кончиками ее пальцев, слышать ее ушами, забыть себя, и ощутить опору.

Some people get bone loss, kidney failure, some people’s testes shrink, and some people lose their sense of smell.

У некоторых бывает потеря костной массы, отказ почек, у некоторых уменьшаются яички и… некоторые теряют свое чувство обоняния.

But then comes the day when they lose their sense of smell and stop recognizing people and return to their true nature and there’s nothing you can do.

Но в один прекрасный день, они теряют нюх перестают признавать людей и возвращаются к своей натуре, и ты не можешь ничего с этим сделать

Halston stood there in a panic. Wait a minute, he said. His greed was dueling with his common sense , but he knew he must not lose the emerald now.

Хэлстон в панике вскочил: — Подождите минутку, — он знал, что нельзя терять изумруд.

Both the worshiped and worshiper gradually lose their illusory sense of separation and only One beyond all names remains.

И тот, кому поклоняются, и тот, кому поклоняются, постепенно теряют свое иллюзорное чувство разделения, и остается только одно — вне всех имен.

By the end of the sensorimotor period, children develop a permanent sense of self and object and will quickly lose interest in Peek-a-boo.

К концу сенсомоторного периода у детей развивается постоянное чувство себя и объекта и они быстро теряют интерес к подглядыванию.

I don’t remember exactly, they say in moments of horror people lose their sense of time.

Я точно не помню, говорят, что в минуты ужаса люди теряют чувство времени.

Without it, basic articles of early Shiism do not make sense and lose coherence because of contradictions.

Без него основные статьи раннего шиизма не имеют смысла и теряют связность из — за противоречий.

During submergence, the individuals in the crowd lose their sense of individual self and personal responsibility.

Во время погружения люди в толпе теряют чувство собственного достоинства и личной ответственности.

Like mob members, law enforcement agents, acting as a group, can also lose their sense of individuality and develop a feeling of anonymity.

Я рад, что вы признаете, что это должно быть основано на фактах, а не на вашем личном крестовом походе, потому что факты здесь вас не поддерживают.

The phrase originates from the use of the word cross in the sense of foul play; deliberate collusion to lose a contest of some kind.

Эта фраза происходит от употребления слова крест в смысле нечестной игры; преднамеренного сговора, чтобы проиграть какое — то соревнование.

sense of the word — перевод на русский

The kid saw himself being punished in the literal sense of the word.

Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.

I think he’s messing with us in the literal sense of the word.

А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.

A real hero in the best sense of the word.

Настоящий герой, в лучшем смысле этого слова.

The automobile represents progress, in the most profound sense of the word.

Автомобиль является символом прогресса в самом глубоком смысле этого слова.

It’s not going to be a story, either in the normal sense of the word but more like an account.

Это не превратится в историю, имею в виду в обычном смысле этого слова, но скорее в плане счета.

Показать ещё примеры для «смысле этого слова»…

Отправить комментарий

icon forward

context icon

Lost sense of tact, inadequate behavior, awareness is unavailable to them.

And it should be obvious that we cannot solve this lost sense of connection to our future merely through appeals to reason and logic.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Должно быть очевидно, что мы не сможем устранить это утраченное чувство связи с нашим будущим, взывая лишь к разуму и логике.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

But at the same time Mikhail Gavrilovich throughout all the life never lost sense of humour.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Но в то же время Михаил Гаврилович на протяжении всей своей жизни никогда не терял чувство юмора.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The narrow valley surrounded by rocks in the form of slender columns, pillars with vertical slits, angles and multiple peaks forms a veritable fairytale city(the average height of the rock above the sea level is 350- 450 m)

context icon

Узкая долина в окружении скал в форме стройных колонн, столбов с вертикальными щелями, углами и множеством пиков образует настоящий сказочный город( средняя высота скал над уровнем моря составляет 350- 450 м),

context icon

However, it has a contemporary weight- in today’s»post-truth» world we struggle to understand what words really mean,

the information we receive at times loses sense, it becomes non-sense, void, absurd.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Тем не менее, это все еще актуально- в сегодняшнем мире« после истины» мы изо всех сил пытаемся понять,

что означают слова, информация, которую мы получаем, временами теряет смысл, становится бессмысленной, пустой, абсурдной.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

You just hide behind some lost sense of drugs, sex, rock and roll.

context icon

Вы прятали вашу тупость за сексом, наркотой и рок-н-роллом.

Ever since your father got here, you have lost sense of what is right.

Some may say that because of our government journalism has lost sense; whatever you write nothing changes and so on….

context icon

Кто-то скажет, что увязавшаяся за властью журналистика утратила свой смысл, и что бы там ни писали,- ничего не изменится и т. д….

Moreover, while demanding moral compensation for the lost sense of unity within the framework of the Soviet state,

Russians eagerly accepted the logic of the superpower that is the only mode of thinking and modus operandi that government institutions were capable of.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Более того, требуя моральной компенсации утраченному чувству единства в рамках Советского государства, россияне с

готовностью приняли державную логику, то есть единственные образ мышления и стиль поведения, на которые были способны институты власти.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

When I work I lose sense of time and space and find myself at ease and consider me to be a lucky man.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Когда я работаю, то теряю чувство времени и пространства и в свободном творчестве нахожу себя.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the

compass doesn’t work, so you lose sense of direction.

context icon

Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу,

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

The beast became aggressive, lost all sense of fear.

context icon

Cause I really lost my sense of humor this week.

I lost my

sense

of judgment.

I lost all

sense

of time.

context icon

context icon

Maybe you lost your

sense

of humor?

We have

lost

the sense of urgency.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Мы утратили чувство безотлагательности.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

You have

lost

your sense of humor.

We have

lost

our sense ofthe Cosmic.

Results: 561,
Time: 0.0242

English

Russian

Russian

English

lose-looseНеудивительно, что эти два слова постоянно путают – они произносятся и пишутся почти одинаково: lose [lu:z] и loose [lu:s], причем путают их не просто участники социальных сетей, но (согласно данным, опубликованным в Интернете) и журналисты, медицинские работники и прочие. Мы решили прояснить ситуацию и рассказать о каждом из двух слов по отдельности, с приведением примеров и всевозможных словосочетаний. Как показывает статистика, большинство ошибок связаны с идиомами “to lose one’s way” и “to lose sight of”, но, все по порядку.

Lose и loose — это не просто слова с абсолютно различными значениями; они к тому же относятся к разным частям речи, т.к.  lose – это глагол, а loose – прилагательное.

Именно от этого глагола образовано такое популярное сегодня слово «лузер – loser», т.е. «неудачник, проигравший», а  lose означает не что иное, как «терять, потерять, утратить, затерять и не находить, не сохранить; лишиться, например, сна, терпения, денег, работы и т.п; утратить что-то, потерять терпение, самообладание, рассудок».  Подробнее значения глагола lose (lost, lost) указаны в следующих примерах:

  • If you continue deceiving us, you’ll lose all your friends – если ты будешь и дальше нас обманывать, лишишься всех своих друзей.
  • After the last laundry my dress has lost its color – после последней стирки мое платье потеряло цвет.
  • I have lost a silver ring somewhere, did you see it? – я где-то потерял свое серебряное кольцо, ты не видел?
  • When you go hiking it is important not to lose your way – когда идешь в поход, важно не заблудиться.
  • We lost sight of the ship as it sailed out of the harbor. — Мы потеряли из виду корабль после того, как он вышел из порта.
  • Some members of the peace force seem to have lost sight of the fact that they are here to help people. -Кажется, что некоторые представители миротворческих сил упустили из виду тот факт, что они здесь находятся для того, чтобы помогать людям.
  • If your phone is lost in transit you’ll be compensated – если ваш телефон пропадет в пути, вы получите компенсацию.
  • If you don’t want to lose your job don’t be late – если не хочешь потерять работу, не опаздывай.
  • Jack lost his place of a guard at a shop because he drank at work – Джек потерял место охранника в магазине, потому что пил на работе.
  • I’m in love and I have lost my head – я влюблен и потерял голову.
  • Whatever happens, don’t lose your sense – что бы ни случилось, не теряй рассудка.
  • Unfortunately you have lost your rights for this property – к сожалению, вы лишились своих прав на это имущество.
  • Working as a teacher at secondary school, I lost my health – работая учителем в средней школе, я лишился здоровья.
  • Once lost memory will hardly return – потерянная память едва ли вернется.
  • Father has lost sleep over that loan – отец потерял сон из-за этой ссуды.
  • Calm down! Don’t lose your patience /temper – успокойтесь! Не теряйте терпение/самообладание.
  • If you keep to this diet you’ll probably lose weight – если вы будете соблюдать эту диету, то, возможно, похудеете.
  • Excuse me! I have lost the end of a sentence, can you repeat, please? – извините! Я не услышал конца фразы, не могли бы вы повторить?
  • I did not lose a word of his speech – я не пропустил ни одного слова из его речи.
  • If we lose this opportunity / chance, we’ll never be able to revive our company again – если мы упустим эту возможность, мы уже никогда не сможем возродить нашу компанию.
  • I’m just losing my time speaking to you – я даром трачу время, разговаривая с тобой.
  • Hurry up! There is not a moment to lose! – поспеши! Нельзя терять ни минуты!
  • I have lost the last bus and have to walk home – я опоздал на последний автобус и должен идти домой пешком.
  • He lost a game/ a bet /a prize /a lawsuit – он проиграл игру/пари/приз/ судебный процесс.
  • We can’t lose this contract! – мы не можем лишиться этого контракта (или заказа).
  • I lost my son in that war — я потерял сына в этой войне.
  • The evening was so magnificent that we lost track of time – вечер был таким волшебным, что мы утратили всякое представление о времени.
  • Don’t lose your shirt / cool/ rag/ hair/ wig – не выходи из себя.
  • Don’t lose heart, everything will be OK – не расстраивайся, все будет хорошо.
  • I think that guy has lost his tongue – думаю, этот парень проглотил язык.
  • Where is Ken? I am lost without him – где Кен? Без него я как без рук.

Loose

Что касается слова «loose», это прилагательное «свободный, несдержанный, неупакованный, неприлегающий, широкий, болтающийся, неточный, расплывчатый». Loose также может выступать в роли существительного —  выход, проявление (чувств), — а также глагола — давать волю, выход (чему-л.) Разумеется, это не все значения «loose» — их можно понять только в контексте, на живых примерах, в который «loose» является частью словосочетаний:

  • Don’t give (a) loose to your tongue/ feelings – не давай воли своему языку, чувствам.
  • He is on the loose and can easily be found at the pub – он в загуле, и его легко найти в трактире.
  • Children will be let loose from school at the end of May – детей отпускают из школы в конце мая.
  • That man didn’t go and I let a dog loose on him – тот человек никак не уходил, и я натравила на него собаку.
  • His handshake was so firm, that I was glad when got my hand loose – его рукопожатие было настолько крепким, что я был рад, когда он отпустил свою руку.
  • I hope that after the first game they will cut loose and win the match – я надеюсь, что после первого гейма они разойдутся и выиграют матч.
  • Don’t leave the dog loose – не оставляй собаку непривязанной.
  • Loose tongue – is her main sin – болтливость – ее главный порок.
  • I like light and loose clothes – мне нравятся легкая и просторная одежда.
  • You must pull out your loose tooth – нужно вырвать твой шатающийся зуб.
  • This dye is loose. Don’t buy it. – эта краска нестойкая. Не покупай ее.
  • Do you have loose parts to the bike? – у тебя есть запчасти от велосипеда?
  • Your shoelace came loose – твои шнурки развязались.
  • It doesn’t suit you to wear your hair loose – тебе не подходит ходить с распущенными волосами.
  • You’d better cut off this loose button, otherwise you’ll lose it – тебе лучше оторвать эту пуговицу, а то потеряешь ее.
  • These calculations are too loose – we can’t rely on them – эти расчеты приблизительные, мы не можем полагаться на них.
  • The minister’s statement regarding the forthcoming reforms was loose – заявление министра касательно реформ было слишком расплывчатым.
  • I say he is honest in the loose meaning of the word –я говорю, что он честный — в самом широком смысле этого слова.
  • A loose woman will hardly be respected – едва ли кто-то будет уважать безнравственную женщину.
  • A loose life and loose talk is all he likes – беспутный образ жизни и пустая болтовня – это все, что он любит.
  • We can’t choose this material because of its loose fabric – мы не можем выбрать этот материал, потому что он неплотный.
  • Mind your handwriting – it is loose – следи за почерком – он размашистый.
  • You are loose as goose. You’ll never dance well – ты неуклюжий, как медведь (нескладный, как гусь). Ты никогда не сможешь хорошо танцевать.
  • I don’t like that loose cough. We must call a doctor – мне не нравится этот мокрый кашель. Мы должны вызвать врача.
  • Just hang loose! – просто не обращай внимания!

prosba avtora

Like this post? Please share to your friends:
  • Look at the words in the box match a picture with a word
  • Lorgar of the word bearers
  • Look at the words in blue in the text choose the correct word
  • Lorgar bearer of the word
  • Look at the word shape