List of two word verb

Фразовые глаголы в английском языке (phrasal verbs) — проблемная тема, вроде неправильных глаголов или системы времен, причем проблемная не только для начинающих. Одна из трудностей, которая с ними связана — какие фразовые глаголы учить в первую очередь.

Ниже вы увидите два списка — большой и маленький. В большой вошло около 140 фразовых глаголов, в маленький 30 (из этих 140) наиболее употребительных. Кроме того, у меня есть книга по фразовым глаголам, а также упражнения на фразовые глаголы.

Фразовый глагол — это сочетание глагола и 1) наречия, 2) предлога, 3) наречия и предлога. Это цельная смысловая единица, которую нужно воспринимать как одно слово, а не сочетание слов. Зачастую смысл фразового глагола далек от смысла каждого входящего в него слова по отдельности.

1. Глагол + наречие:

2. Глагол + предлог:

3. Глагол + наречие + предлог:

Также иногда говорят, что фразовый глагол состоит из глагола и одной-двух частиц, подразумевая под частицами предлог и наречие.

Важно понимать, что фразовый глагол — это слово, а не сочетание двух-трех слов, то есть его смысл не равен сумме смыслов входящих в него слов.

Возьмем, фразовый глагол go out. По отдельности слова значат следующее: go — идти, out — вне, наружу. Можно предположить, что go out — это «выходить откуда-то». На самом же деле go out — это ходить куда-нибудь гулять, развлекаться.

Более того, go out with в определенном контексте — это встречаться с кем-то, состоять в романтических отношениях.

Еще одна трудность фразовых глаголов в том, что они часто бывают многозначными (как и обычные слова). У глагола go out есть другое значение, которое, правда, встречается в разговорной речи реже:

Сочетания «глагол + предлог» — это не всегда фразовый глагол, существуют еще prepositional verbs (глаголы с предлогами), такие как depend onзависеть от, be afraid ofбояться чего-то. Об их смысле обычно можно догадаться по глаголу. Подробнее о предлогах и конструкциях, в которых они используются, я рассказал в этом видео:

Фразовые глаголы очень часто встречаются в разговорной речи. Не понимая их, хотя бы основные, вы плохо будете понимать носителей языка. Кстати, не носители языка, говорящие по-английски, часто избегают фразовые глаголы, заменяя их однословными синонимами («continue» вместо «go on»), поэтому с ними общаться легче.

Вообще, чтобы говорить, выражать мысли, многие фразовые глаголы необязательны. Да, они делают речь живее, «разговорнее», короче, но часто их можно заменить синонимами или обойти, выразившись как-то иначе. Фразовые глаголы нужно знать в первую очередь, чтобы понимать живую речь.

Фразовые глаголы, как и любые слова, можно учить по-разному: по карточкам, списками, с помощью упражнений, в процессе чтения и слушания и т. д. — это больше дело личных предпочтений, а не эффективности того или иного приема. Самое важное, что фразовые глаголы нужно запоминать, учитывая их контекст.

Есть слова, скажем, названия предметов быта, которые прекрасно запоминаются без контекста. Микроволновка в любом контексте микроволновка. С фразовыми глаголами такой трюк не пройдет, их значение понятно только в контексте, к тому же они намного лучше запоминаются, когда перед глазами есть пример. Именно поэтому я подготовил список фразовых глаголов с примерами — примеры помогут лучше их понять и запомнить.

Еще один совет по запоминанию фразовых глаголов: не бойтесь их. Да, их много, но они часто встречаются в речи (в речи чаще, чем в текстах), поэтому если вы смотрите фильмы на английском, слушаете передачи, разговариваете, то основные глаголы усвоите быстро за счет их употребительности.

Список, который я предлагаю, составлен на основе здравого смысла и личного опыта — это те фразовые глаголы, которые, как я считаю, знать полезнее всего. Ниже вы также найдете краткую выжимку из этого списка всего из 30 слов. Сокращения smb и smt расшифровываются как somebody (кто-то) и something (что-то). О некоторых глаголах я написал более подробные статьи с фразовыми глаголами, идиомами, полезными выражениями, ссылки вы найдете ниже.

Также у меня есть книга по фразовым глаголам. Она поможет вам выучить полезные фразовые глаголы и закрепить их с помощью упражнений. Книга вышла в двух вариантах: просто PDF, а также PDF + аудио.

  • ask smb out — пригласить на свидание

John asked Nancy out to (for) dinner. — Джон пригласил Нэнси на обед.

Did that nice young man ask you out? — Этот приятный молодой человек пригласил тебя на свидание?

  • ask around — расспрашивать людей, задавать вопрос нескольким людям

I asked around but nobody knew how to find that hotel. — Я поспрашивал у людей, но никто не знает, как найти этот отель.

What? Sorry, I haven’t seen your cat. Ask around. — Что? Простите, я не видел вашу кошку. Поспрашивайте у людей.

Be

  • be after — пытаться что-то получить, найти

What are you after in that room? There’s nothing in there. — Что ты пытаешься найти в этой комнате? Здесь ничего нет.

I don’t know what he is after. — Я не знаю, что ему нужно.

  • be away (to somewhere) — отсутствовать, находиться в другом месте

The Johnson’s were away all last week to Mexico. — Семья Джонсонов всю прошлую неделю была в отъезде в Мексике.

  • be on/off — быть включенным, выключенным (о приборе)

Is the robot still on? — Робот все еще включен?

The lights are off in the building. — Свет в здании выключен.

Blow

  • blow up — взрываться

Cars don’t blow up like they do in movies. — Машины не взрываются, как в кино.

Break

  • break up — расстаться (о влюбленных)

Jack and Helen broke up finally. — Джек и Элен наконец-то расстались.

  • break down — сломаться (напр., о машине)

Can you give me a ride? My car broke down. — Можете меня подвезти? Моя машина сломалась.

  • break in — вломиться

The police broke in and arrested everyone. — Полицейские вломились и всех арестовали.

  • break out — сбежать, вырваться

The movie is about a guy who broke out of jail. — Фильм о парне, сбежавшем из тюрьмы.

Bring

  • bring along — привести кого-то с собой

He brought along his son to the football match. — Он привел с собой сына на футбольный матч.

  • bring over — принести что-то кому-то, взять что-то с собой

Jack brought over a new videogame and we played it together. — Джек принес с собой новую видеоигру, и мы поиграли в нее вместе.

  • bring up — 1) упомянуть что-то в разговоре, поднять тему, 2) воспитывать, растить детей

I didn’t want to bring up business at lunch. — Я не хотел упоминать о делах за обедом.

His grandmother brought him up. — Его растила бабушка.

Call

  • call (smb) back — перезвонить

I’ve been to ten job interviews, you know what they all said? We’ll call you back. — Я был на десяти собеседованиях, знаешь, что они мне все сказали? Мы вам перезвоним.

  • call by — зайти ненадолго, навестить

I wanted to call by on my way home. — Я хотел зайти к тебе по дороге домой.

Calm

  • calm (smb) down — успокоиться, успокоить кого-то

Calm down, everything is going to be just fine. — Успокойтесь, все будет просто прекрасно.

The nurse came up to the little girl and calmed her down. — Медсестра подошла к маленькой девочке и успокоила ее.

Chip

  • chip in — скинуться деньгами

I’m gonna order a pizza, let’s chip in. — Я закажу пиццу, давайте скинемся.

They each chipped in ten dollars to buy a present. — Они все скинулись по 10 долларов, чтобы купить подарок.

Count

  • count on (rely on) — полагаться на кого-то

You can count on my friend, he always keeps his word. — Вы можете положиться на моего друга, он всегда держит слово.

Check

  • check in/out — поселиться, выселиться из гостиницы

We checked in on Saturday, and we checked out on Tuesday. — Мы поселились (в гостинице) в субботу, а съехали во вторник.

  • check with = согласовать с кем-то, получить одобрение

He needs to check with his wife to make sure they don’t have other plans. — Ему нужно посоветоваться (согласовать) с женой, чтобы убедиться, что у них нет других планов.

Come

Читайте также: «Фразовый глагол Come и употребительные идиомы»

  • come across (run across) — наткнуться на что-то, кого-то, случайно встретиться

I came across my ex-wife in the grocery store. — Я случайно наткнулся на бывшую жену в продуктовом магазине.

  • come back — возвращаться

He’s gone. But he promised to come back. — Он ушел. Но он пообещал вернуться.

  • come up to smb/smt — подойти к кому-то, чему-то

She came up to me and asked if I was lost. — Она подошла ко мне и спросила не заблудился ли я.

  • come up with smt — придумывать решение, находить идею

And then all of a sudden Mary came up with her brilliant plan. — А затем совершенно внезапно Мэри придумала свой блестящий план.

Just come up with something. — Просто придумай что-нибудь (решение).

  • come from — быть откуда-то родом

Where do you come from? — Откуда ты?

She comes from Spain. — Она из Испании.

  • come off — отваливаться

Old paint has come off the wall. — Старая краска отвалилась от стены.

  • come out — 1) выходить (о фильме, книге) 2) раскрываться (о тайне)

When is your new book coming out? — Когда выходит ваша новая книга?

It came out that the picture was fake. — Выяснилось, что картина была поддельной.

  • come over — прийти к кому-то (обычно домой)

My parents are gone for a business trip, come over. — Мои родители уехали в командировку, приходи ко мне.

  • Come on! — выражение со значениями: 1) давай! (подбадривание) 2) пойдем! торопись! 3) прекрати уже! (ну хватит тебе, ну давайте)

Come on, guys, you can do it! — Давайте, ребята, вы сможете!

Come on, we need to hurry. — Пошли, нам нужно спешить.

Oh, come on, dad, I know there is no Santa. — Пап, ну хватит тебе, я знаю, что нет никакого Санты.

  • come around — 1) навестить, зайти, 2) приходить в себя после потери сознания

I live just across the street, come around some time. — Я живу через дорогу, заходи как-нибудь.

He was unconscious but the doctor made him come around. — Он был без сознания, но доктор привел его в себя.

Cut

  • cut down on smt — 1) урезать, сократить расход чего-то

We’ll have to cut down on water if we want to last until help arrives. — Нам придется снизить расход воды, если мы хотим протянуть до прибытия помощи.

The gevernment is going to cut down on defence spending. — Правительство собирается сократить расходы на оборону.

  • cut smt off — 1) отрезать что-то, 2) изолировать

Why did you cut the sleeves off? — Зачем вы отрезали рукава?

On this island, we are cut off from the rest of the world. — На этом острове мы отрезаны от остального мира.

  • cut smt out — вырезать что-то

She cut out his picture from the magazine. — Она вырезала его фотографию из журнала.

  • cut in (front of smb) — подрезать на автомобиле, резко вклиниться перед другой машиной

The green Ford cut in front of us as if he owned the road! — Зеленый Форд нас подрезал, как будто это его дорога!

Deal

  • deal with smt/smb — вести дела

I prefer to deal with the same representative each time. — Я предпочитаю каждый раз вести дела с тем же представителем.

Dress

  • dress up (as smb/smt) — приодеться, красиво или строго одеться, переодеться в кого-то, во что-то

You don’t have to dress up to go to the mall, jeans and a T-shirt a fine. — Тебе не нужно наряжаться для торгового центра, джинсы и футболка пойдут.

Ellie dressed up as a witch for Halloween. — Элли переоделась в ведьму на Хэллоуин.

End

  • end up — оказаться в итоге в каком-то месте или ситуации

That’s how I ended up in this small town. — Вот как я в итоге оказался в этом городе.

After such a brilliat career, he ended up selling second hand cars. — После такой блестящей карьеры, он в итоге стал продавцом подержанных автомобилей.

Fall

Читайте также: «Глагол FAll, употребительные выражения и фразовые глаголы».

  • fall down — падать

My cat fell down from the balcony, but it’s ok. — Мой кот упал с балкона, но он в порядке.

  • fall for smb — влюбляться

Mike fell for Jane. — Майк влюбился в Джейн.

  • fall for smt — купиться на уловку, поверить в обман

That’s a stupid story, my wife will never fall for it. — Это глупая история, моя жена на такое никогда не купится.

  • fall apart — разваливаться

Если речь идет о человеке, то fall apart — тяжело переживать что-то

How are you going to sell your house? It’s falling apart. — Как ты собираешься продать свой дом? Он же разваливается.

After losing my job, I was falling apart. — После того как я потерял работу, я был сам не свой (тяжело переживал).

  • fall behind — отставать

Отставать как физически, во время движения, так и в переносном смысле, например, от графика.

One of the tourists fell behind and got lost. — Один из туристов отстал и потерялся.

We have to hurry, we are falling behind the schedule. — Нам нужно поторопиться, мы отстаем от графика.

Fill

  • fill in/out — заполнить (бланк)

There will be a lot of paperwork, you’ll have to read, fill in, sign hundreds of documents. — Будет много бумажной работы, тебе придется прочитать, заполнить, подписать сотни документов.

  • find out / figure out — узнать, выяснить

I dont’ know how it works but let’s figure it out. — Не знаю, как это работает, но давай это выясним (разберемся).

How did you find out where to find me? — Как вы выяснили, где меня найти?

Get

Читайте также: «Фразовый глагол Get, разговорные выражения и идиомы».

  • get along with — ладить с кем-то, быть в хороших отношениях

In school, I didn’t get along with my classmates. — В школе я не ладил с одноклассниками.

  • get through — дозвониться по телефону

I called you twice but couldn’t get through. — Я два раза вам звонил, но не мог дозвониться.

  • get in — садиться в машину.

Hey, we gotta hurry! Get in! — Эй, нам нужно торопиться! Садись в машину!

He didn’t see the truck coming when we was getting in his car. — Он не видел, что приближается грузовик, когда садился в машину.

  • get on — садиться в поезд, самолет, судно, автобус

I am afraid, we got on the wrong train. — Боюсь, что мы сели не на тот поезд.

  • get off — 1) сходить с транспорта (машины, поезда, автобуса и др.), 2) слезть, снять с чего-то

I’m getting off here, see you later! — Я здесь выхожу, увидимся!

Get your feet off my table! — Убери свои ноги с моего стола!

  • get up/down — подниматься, вставать / падать, пригибаться

The boxer got up and continued to fight. — Боксер поднялся и продолжил бой.

When something exploded I got down, but it was just a firework. — Когда что-то взорвалось, я пригнулся, но это был всего лишь фейерверк.

  • get away (with smt) — избежать наказания за что-то

How to get away with murder. — Как избежать наказания за убийство.

  • get over — 1) перебраться через препятствие, 2) справиться с проблемой, болезнью

The cat is so fat that it can’t get over a fence. — Этот кот такой толстый, что не можешь перелезть через забор.

If you have a problem, you have to get over it. — Если у тебя проблема, тебе придется с ней справиться.

Give

  • give up — 1) сдаваться, 2) прекращать что-то делать

Fight and never give up. — Дерись и никогда не сдавайся.

I gave up smoking. — Я бросил (прекратил) курить.

  • give smt away — 1) выдавать тайну, секрет, 2) отдавать, раздавать (даром)

Someone gave your little secret away. — Кто-то рассказал о твоем маленьком секрете.

The are giving away some unsold stuff. — Они раздают какие-то нераспроданные вещи.

  • give back — возвращать

You took my phone! Give it back! — Ты взял мой телефон! Верни его!

  • give out — раздавать, обычно бесплатно и большому количеству людей

You can’t just give out the candies, they are one dollar each. — Ты не можешь просто так раздавать конфеты, они стоят по доллару за штуку.

Go

Читайте также: «Фразовый глагол Go, выражения и идиомы».

  • go on (with smt) — продолжать делать что-то

Go on, please, I’m listening. — Продолжайте, пожалуйста, я слушаю.

After a short pause, Jane went on with her story. — После короткой паузы Джейн продолжила свой рассказ.

  • go out — ходить куда-нибудь развлекаться, гулять

I go out with my friends every Friday night. — Я хожу куда-нибудь с друзьями вечером каждую пятницу.

  • go out with smb — встречаться с кем-нибудь, состоять в романтических отношениях

Are you still going out with Bob? — Ты все еще встречаешься с Бобом?

  • go with — подходить, сочетаться, идти к чему-то (об одежде, еде)

These shoes don’t go well with your pants. — Эти туфли плохо сочетаются с твоими брюками.

What wine goes with fish? — Какой вино подходит к рыбе?

  • go back to — возвращаться к какому-то занятию

We went back to work after a short break. — Мы вернулись к работе после короткого перерыва.

  • go down/up — сокращаться/увеличиваться

Are you expecting the prices to go down? Normally, they only go up. — Ты ожидаешь, что цены упадут? Обычно они только растут.

  • go without smt — обходиться, справляться без чего-то

This time you’ll have to go without my help. — На этот раз тебе придется обойтись без моей помощи.

Hand

  • hand out — раздавать группе людей

Hand out the invitations to everyone. — Раздайте всем приглашения.

  • hand in — сдавать (напр. домашнюю работу)

You have to hand in your essay by Monday. — Вы должны сдать сочинение до понедельника.

Grow

  • grow up — расти, стать взрослым

When I grow up, I want to be a doctor. — Я хочу стать врачом, когда вырасту.

  • grow back — отрасти, вырасти заново

Don’t worry about your haircut, it’ll grow back. — Не беспокойся насчет своей стрижки, волосы отрастут.

  • grow out of smt — вырасти из чего-то, стать для этого слишком большим или взрослым

My kids grew out of the clothes I had bought just a few months ago. — Мои дети выросли из одежды, которую я купила всего несколько месяцев назад.

I grew out of cartoons. — Я уже слишком взрослый для мультиков.

Hang

  • hang in — держаться, не падать духом

Hang in there! We’re coming to rescue you. — Держитесь! Мы идем на помощь.

  • hang out — тусоваться с кем-то, проводить время

I’m gonna hang out with my friends today. — Я сегодня собираюсь потусоваться с друзьями.

  • hang up — повесить трубку, закончить разговор по телефону

Wait! Don’t hang up! — Подожди! Не вешай трубку!

Примечание: pick up — поднять трубку.

Hold

Читайте также: «Hold on! Фразовый глагол Hold и основные выражения».

  • hold on — 1) просьба подождать, 2) не сдаваться, держаться

Hold on, I forgot my phone. — Подожди, я забыл телефон.

Hold on, guys, help is coming. — Держитесь, ребята, помощь уже в пути.

  • hold it against smb — держать зло на кого-то

He lied to me but I don’t hold it against him. — Он мне солгал, но я не держу на него зла за это.

  • hold back — сдерживать физически

A seven nation army couldn’t hold me back. – Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.

Hurry

  • hurry up — торопиться

You have to hurry up, we are almost late. — Тебе нужно торопиться, мы почти опоздали.

Keep

  • keep (on) doing smt — продолжать что-то делать

Вместо «doing» можно взять другой глагол.

Keep on stirring until it boils. — Продолжайте помешивать пока не закипит.

Keep going, keep going. — Вперед, вперед (идем, идем).

  • keep smt from smb — держать что-то в тайне от кого-то

You can’t keep your disease from your family. — Ты не можешь скрывать свою болезнь от семьи.

  • keep smt/smb out — не давать приблизиться, войти, не впускать

You should keep your dog out of my lawn. — Тебе лучше держать свою собаку подальше от моего газона.

Keep your hands out of me! — Держи свои руки от меня подальше!

Let

  • let smb down — подвести

Don’t worry, you can rely on me, I won’t let you down. — Не беспокойся, ты можешь на меня положиться. Я тебя не подведу.

  • let smb in — впустить, пропусти

Guy, let me in, it’s cold out there! — Ребята, впустите меня, там холодно!

Log

  • log in / out — входить/выходить из учетной записи (в интернете), логиниться/разлогиниваться

How can I log in if I forgot my password? — Как мне залогиниться, если я забыл пароль?

Log out first, then log in again and check if the game works. — Выйди из учетной записи, войди снова и проверь, работает ли игра.

Look

Читайте также: «Фразовый глагол Look, примеры с переводом».

  • look for — искать

I am looking for a post office. — Я ищу почтовое отделение.

  • look forward to — ждать с нетерпением чего-то

После «to» используется герундий или существительное, но не инфинитив.

We are looking forwad to your next visit. — Мы с нетерпением ждем вашего следующего визита.

We are looking forward to visiting you. — Мы ждем с нетерпением, когда посетим вас.

  • look after — приглядывать, присматривать

Can you look after my stuff, please? I’ll be right back. — Не могли бы вы присмотреть за моими вещами, пожалуйста? Я сейчас вернусь.

  • look up — найти информацию (обычно в книге)

I don’t know this word, look it up in the dictionary. — Я не знаю такое слово, посмотри в словаре.

  • look out — опасаться чего-то

Обычно используется как восклицание «Look out!» — «Берегись!»

Look out! Someone’s coming! — Берегись! Кто-то идет!

Make

Читайте также: «Глаголы Make и Do».

  • make smt up — выдумать, солгать о чем-то

I had to make up a story about why I was late. — Мне пришлось сочинить историю о том, почему я опоздал.

I told you she made it up! — Говорил же я тебе, что она все это выдумала!

  • make out — страстно и долго целоваться

Jack cought his girlfriend making out with his friend. — Джек застал свою девушку, целующейся с его другом.

Move

  • move in (to) — поселяться в новом жилье, заезжать

We moved in yesterday and know no one here. — Мы переехали сюда вчера и никого здесь не знаем.

I’m going to move in to my friend’s place. — Я собираюсь переехать к другу.

  • move away (to) — уезжать откуда-то, съездать с жилья

The Patterson’s have moved away, but I can give you their new address. — Паттерсоны съехали (переехали), но я могу дать вам их новый адрес.

I was born in Germany but we moved away to England, when I was a kid. — Я родился в Германии, но мы переехали в Англию, когда я был ребенком.

  • move on — перейти от одного дела а другому, двигаться дальше

I think we’ve talked enough about it, let’s move on. — Думаю, мы достаточно об этом поговорили, давайте уже дальше (перейдем к другой теме).

I want to change my job, I need to move on. — Я хочу сменить работу, мне нужно двигаться дальше.

Pass

  • pass away — уходить в мир иной, умирать

Pass away — это формальный, наиболее вежливый и осторожный синоним слова die (умирать).

My grandfather passed away when I was ten. — Мой дедушка покинул нас, когда мне было десять.

  • pass by — проходить, проезжать мимо и не остановиться

We were passing by the City Hall, when Ann saw Harry in the street. — Мы проезжали мимо мэрии, когда Энн увидела на улице Гарри.

  • pass out — терять сознание

It was hot in the church and an old lady passed out. — В церкви было жарко, и пожилая женщина упала в обморок.

Примечание: come round — приходить в себя.

Pay

  • pay smb back — вернуть долг, отплатить

Morgan bought me a ticket, but I haven’t paid him back yet. — Морган купил мне билет, но я еще не вернул ему деньги.

  • pay off — окупиться

Your effort will pay off. — Твои труды окупятся.

Pick

  • pick up — 1) подбирать с пола, 2) поднимать трубку, 3) «снимать», «цеплять» (о знакомстве)

Have you just dropped a cigarette on the ground? Pick it up! — Ты что, только что сигарету бросил на землю? Подними!

It’s my boss calling, dont’ pick it up. — Это звонит мой начальник, не поднимай трубку.

«He came home with a girl he had picked up in a bar.» — «You mean she had picked him up?» — «Он пришел домой с девушкой, которую подцепил в баре.» — «Ты имеешь в виду, которая его подцепила?»

Play

  • play along (with smb) — подыгрывать

Jim played along with Ron, when he said he was a movie producer. — Джим подыграл Рону, когда тот сказал, что он кинопродюсер.

Don’t worry, just play along, ok? — Не волнуйся, просто подыгрывай, хорошо?

  • play around (fool around) — дурачиться

Aren’t you too big boys for playing around? — Разве вы не слишком большие ребята для того, чтобы дурачиться?

The teacher was angry because we were fooling around. — Учитель рассердился, потому что мы дурачились.

Pull

  • pull over — остановить машину у дороги, на обочине

We pulled over to check our tires. — Мы остановились у дороги, чтобы проверить колеса.

  • pull oneself together — собраться, взять себя в руки

Come on, pull yourself together, we have to work. — Давай уже, соберись, нам нужно работать.

Put

  • put on — надеть

Put your hat on.Наденьте шляпу.

Put on your seat belts. — Пристегните (наденьте) ремни безопасности.

Run

Читайте также: «Фразовый глагол Run, выражения и идиомы».

  • run away — убегать

Tell me that funny story how you ran away from a dog. — Расскажи им эту забавную историю, как ты убежал от собаки.

  • run for — догонять, бежать за чем-то

I lost my wallet when I was running for a bus. — Я потерял бумажник, когда бежал за автобусом.

  • run across / run into smb (come across) — случайно наткнуться на кого-то

Ron ran across his teacher, miss Smith, in the park when he was supposed to be at school. — Рон случайно наткнулся на свою учительницу, мисс Смит, в парке, в то время, когда он должен был быть в школе.

  • run around — быть очень занятым, делать много дел

After running around all day, James is too tired to play with his kids. — После того как он занимался делами весь день, Джеймс слишком устал, чтобы поиграть с детьми.

  • run on smt — работать на чем-то (об источнике энергии)

Does this bus run on gas or electricity? — Этот автобус работает на бензине или электричестве?

  • run over smt/smb — переехать на машине

The deer was ran over by a car. — Оленя переехала машина.

Set

  • set smt up — 1) устроить, организовать, 2) подставлять

Can you set up a meeting with him? — Вы можете устроить с ним встречу?

The police have set him up. They put some drugs in his pocket. — Полиция его подставила. Они подкинули ему наркотики в карман.

Примечание: слово «police» в значении «сотрудники полиции» — это множественное число, а не единственное, поэтому здесь «police have», а не «police has».

Show

  • show off — хвастаться, выпендриваться

He bought the most expensive guitar to show off to his friends. — Он купил самую дорогую гитару, чтобы хвататься перед друзьями.

  • show up — появиться, прийти

Show up — это обычно прийти неожиданно или с опозданием, как «заявиться» в руссском языке. Часто используется, когда кого-то ждали, а он так и не пришел.

We’ve been waiting for him for an hour but he didn’t show up. — Мы ждали его целый час, но он не пришел.

He showed up in the middle of the night. — Он заявился посреди ночи.

Sleep

  • sleep over — переночевать у кого-то в гостях

It’s too late to go back home, why don’t you sleep over? — Уже слишком поздно возвращаться домой, почему бы тебе не остаться переночевать?

Can I sleep over at my friend’s house? — Могу я переночевать у друга дома?

Slow

  • slow down — снизить скорость

The car slowed down passing us by. — Машина снизила скорость, проезжая мимо нас.

Shut

  • shut (smt/smb) up — замолчать, заткнуться

Hey, shut up, I can’t hear anything. — Эй, заткнитесь, я ничего не слышу.

Somebody shut this alarm up. — Кто-нибудь заткните уже эту сигнализацию.

Sign

  • sign in — 1) войти на сайт, введя логин и пароль (синоним log in), 2) вписать свое имя в бланк перед тем, как куда-то зайти (на проходной или у администратора)

Sing in or create a new account to continue. — Войдите в учетную запись или создайте новую, чтобы продолжить.

Mr. Nixon’s office is on the third floor, please sign in first. — Кабинет мистера Никсона на третьем этаже, пожалуйста, сначала запишитесь (в бланке регистрации посетителей).

  • sign up (to/for) — 1) зарегистрироваться на сайте, 2) согласиться на что-то, «подписаться» под чем-то

«To» используется, если после sign up идет глагол, если существительное или местоимение, тогда «for».

In order to sign up for Facebook, all users are first required to agree to the «Terms of Service». — Чтобы зарегистрироваться на Face

They needed a volunteer and I signed up. — Им нужен был доброволец и я согласился.

He signed up to join the party. — Он дал свое согласие на вступление в партию.

I never signed up for that. — Я на такое не подписывался/соглашался.

Stand

  • stand out — выделяться, отличаться

You are not supposed to write the best essay ever, but it has to stand out. — Ты не должен писать лучшее эссе во все времена, но оно должно чем-то отличаться.

The tourist guide was wearing an orange jacket so that he stood out in a crowd. — Гид был одет в оранжевую жилетку, чтобы выделяться в толпе.

Stick

  • stick to smt — придерживаться чего-то

You can’t lose weight if you don’t stick to the diet. — Ты не сможешь похудеть, если не будет придерживаться диеты.

Take

Читайте также: «Фразовый глагол Take, выражения и идиомы».

  • take smt out — вынимать, вытаскивать

He took a large pizza out of the box. — Он вытащил большую пиццу из коробки.

  • take back — забрать обратно, вернуть себе (не путать с «вернуть = отдать кому-то)

I’d like to take back the bike I gave you yesterday. — Я бы хотел забрать обратно велосипед, который я дал тебе вчера.

You can’t just take back what you have said. — Ты не можешь просто забрать слова обратно (вернуть то, что сказал).

  • take off — 1) снять (об одежде), 2) взлететь (о самолете)

Take off your shoes and come in. — Разувайтесь (снимайте обувь) и заходите.

The plane took off and landed at the same airport four hours later. — Самолет взлетел и сел в том же аэропорту через четыре часа.

  • take smb for smb — принять кого-то за кого-то, перепутать

You father looks young, I took him for your brother. — Твой отец молодо выглядит, я принял его за твоего брата.

  • take apart — разобрать на части

The boy took apart his toy because he wanted to see what’s inside. — Мальчик разобрал свою игрушку, потому что хотел увидеть, что внутри.

Try

Читайте также: «Фразовый глагол Turn, выражения и идиомы».

  • try on — примерить

This hat looks great, try it on. — Эта шляпа выглядит отлично, примерь.

Turn

  • turn on/off — включать, выключать

Turn on the TV. — Включи телевизор.

The laptop is turned off. — Ноутбук выключен.

Примечание: похожий глагол switch on/off обычно используется, когда речь идет о механическом тумблере, о чем-то щелкающем, меняющем положение, хотя в общем-то swtch on/off и turn on/off взаимозаменяемы, азницы между ними практически никакой.

Swith the light off.Выключи свет.

  • turn up/down — увеличивать, уменьшать громкость.

Could you turn down the volume, please? — Не могли бы вы уменьшить громкость, пожалуйста?

This is my niece singing, turn it up! — Это моя племянница поет, сделай погромче!

  • turn around — оборачиваться

Even if hear something creepy, don’t turn around. — Даже если услышишь что-нибудь жуткое, не оборачивайся.

  • turn away — отворачиваться

Harry stared at her and she turned away. — Гарри уставился на нее, и она отвернулась.

  • turn in — 1) сдать (отдать кому-то) что-то, напр. домашнюю работу, 2) «сдавать» кого-то

Don’t forget to turn in your homework tomorrow. — Не забудь сдать (отдать) свою домашнюю работу завтра.

He caught me sleeping on the post but didn’t turn me in. — Он застал меня спящим напосту, но не сдал (не доложил).

Примечание: у глагола turn in в значении «сдать что-то» есть синоним hand in: Hand in your essay. — Сдайте ваше сочинение.

  • turn out (to be smt/smb) — оказываться кем-то, чем-то

Her husband turned out to be a serial killer. — Ее муж оказался серийным убийцей.

  • turn into — превращаться

In that fairy tale, a boy could turn into a wolf. — В этой сказке мальчик умел превращаться в волка.

Use

  • use up smt — истратить

Have you used up all the painkillers? — Ты уже истратил все обезболивающее?

Wake

  • wake (smb) up — проснуться, разбудить

Hey, sorry, I just woke up, didn’t hear you calling. — Привет, извини, я только проснулся, не слышал, что ты звонишь.

Don’t wake the dogs up.Не разбуди собак.

Warm

  • warm smt up — подогреть

The water is too cold, you shoud warm it up first. — Вода слишком холодная, тебе нужно ее сначала подогреть.

  • warm up — размяться, разогреться перед тренировкой

If you want to avoid injuries, warm up before you go for a run. — Если хочешь избежать травм, разминайся перед пробежкой

Work

  • work out — 1) тренироваться, заниматься спортом, 2) срабатывать, получаться

Alicia Vikander worked out six days a week for her Lara Croft role. — Алисия Викандер тренировалась шесть дней в неделю для роли Лары Крофт.

It that your genious plan? I don’t believe it’s gonna work out. — Это и есть твой гениальный план? Я не верю, что это сработает.

Топ-30: основные фразовые глаголы для начинающих

Поскольку список получился длинным, выделю из него 30 основных фразовых глаголов, которые обязательно нужно знать начинающим. В этот сокращенный спиосок вошли глаголы, которые, на мой взгляд, встречаются чаще других. Поскольку список короткий, мне удалось сгруппировать фразовые глаголы по темам, с длинным списком я не стал так делать, оставив группировку по глаголам, потому что иначе получилось бы слишком запутанно (множество мелких тем по 2-3 слова и несколько крупных).

Приборы

  • be on/off — быть включенным, выключенным

Is your phone on or off now? — Ваш телефон сейчас включен или выключен?

  • turn on/off (switch on/off) — включить, выключить

Напомню, разницы между switch on/off и turn on/off почти никакой, обычно switch употребляется по отношению к механическим тумблерам, а turn к кнопкам. То есть switch — это щелкающее переключение, а turn — нещелкающее.

She turned off the recorder and continued the interview. — Она выключила диктофон и продолжила интервью.

How do you switch off this machine? — Как выключается этот станок?

Телефон

  • call back — перезвонить

I told you I’m busy now, my secretary will call you back. — Я же сказал вам, что занят сейчас, мой секретарь вам перезвонит.

  • get through — дозвониться

«Did you get through?» — «No, the line was busy». — «Ты дозвонился?» — «Нет, линия была занята.»

  • pick up/hang up — поднять трубку (ответить на звонок), повесить трубку (закончить звонок)

I dialed the number from the magazine but no one picked up. — Я набрал номер из журнала, но никто не взял трубку.

I hate it when someone hangs up in the middle of conversation. — Ненавижу, когда кто-нибудь вешает трубку посреди разговора.

Движения

  • come back — возвращаться

Stephen’s father went to buy cigarettes and never came back. — Отец Стивена пошел купить сигарет и больше не вернулся.

  • wake (smb) up — просыпаться, будить

I don’t need an alarm clock to wake up at five in the morning. — Мне не нужен будильник, чтобы просыпаться в пять утра.

Don’t wake my cat up. — Не будите моего кота.

  • work out — заниматься спортом, тренироваться

You don’t need a gym to work out, you can do it at home. — Тебе необязательно нужен спортзал, чтобы тренироваться, можешь заниматься дома.

  • run away — убегать

In horror movies people don’t run away when they see a monster, they come closer. — В фильмах ужасов люди не убегают, когда видят монстра, они подходят ближе.

Мыслительные процессы

  • look for — искать

I am looking for Platrorm Nine and Three-Quarters. — Я ищу платформу девять и три четверти.

  • find out/figure out — выяснить, узнать

The reporter managed to find out where I live. — Репортеру удалось выяснить, где я живу.

I don’t know who that person is but we’ll figure it out. — Я не знаю, кто этот человек, но мы это выясним.

  • look forward to — ждать с нетерпением

Dear Santa, I’m looking forward to your visit. — Дорогой Санта, жду с нетерпением, когда ты придешь.

  • calm (smb) down — успокоиться, успокоить

Calm down, it’s just a joke. — Успокойся, это просто шутка.

A flight attendant calmed him down. — Стюардесса успокоила его.

Транспорт

  • get in (on) — садиться в транспорт

Сесть в машиту — get in, сесть на поезд, самолет, судно — get on.

He stopped the car and said, «Get in (the car)’. — Он остановил машину и сказал: «Садись (в машину)».

How did you get on the plane without a ticket? — Как ты сел на самолет без ?

  • get off — выходить из транспорта

Where do we get off? — Где мы выходим?

Взаимоотношения

  • ask smb out — пригласить на свидание

He wanted to ask her out but was too shy. — Он хотел пригласить ее на свидание, но слишком стеснялся.

  • break up — расставаться (о романтических отношениях)

They broke up soon after their engagement. — Они расстались вскоре после помолвки.

  • get along with — ладить с кем-то

Jack doesn’t get along with his sister. — Джек не ладит со своей сестрой.

  • go out (with smb) — 1) ходить куда-то гулять, веселиться, 2) встречаться с кем-то (свидания)

I’m not in the mood to go out tonight. — Я не в настроении сегодня куда-то идти (отдыхать, развлекаться).

Viktoria is going out with that creepy guy. — Виктория встречается с этим жутким парнем.

  • look after — присматривать за кем-то, чем-то

Swear that you will look after my family if I never come back. — Поклянись, что присмотришь за моей семьей, если я не вернусь.

Don’t worry, I’ll look after your bag. — Не беспокойтесь, я присмотрю за вашей сумкой.

Действие и этапы

  • go on — продолжать

Go on, that’s a very interesting story. — Продолжайте, это очень интересная история.

  • hold on — просьба подождать

Hold on, please, I’ll take a pen. Ok, I’m ready. — Подождите, пожалуйста, я возьму ручку. Хорошо, я готов.

  • end up — оказаться в итоге где-то или в какой-то ситуации

I don’t remember how we ended up in a hotel room. — Я не помню, как в итоге мы оказались в гостиничном номере.

She ended up working as a teacher. — В итоге она стала работать учителем.

Документы и интернет

  • fill in/out — заполнить бумаги

Fill in these papers, please. — Заполните эти документы, пожалуйста.

  • sign up — зарегистироваться на сайте, подписаться (согласиться на что-то)

Some content is available only if you sign up. — Некоторый контент доступен только если зарегистрируешься.

  • log in/out — войти/выйти из учетной записи на сайте

If the app isn’t working, log out and log in again. — Если приложение не работает, выйди из учетной записи и войди обратно.

  • check in/out — поселиться/выселиться из гостиницы

We are supposed to check in before nine and check out before ten on the next day. — Мы должны поселиться в гостинице до девяти часов и съехать до десяти часов следующего дня.

Одежда

  • put on — надеть одежду

Put your coat on, it’s cold out there. — Надень пальто, на улице холодно.

  • take off — снять одежду

Take your hat off and put this cap on. — Сними шляпу и надень эту кепку.

  • try on — примерить одежду

Nice shoes! May I try them on? — Приятные туфли! Можно я их примерю?

Many English verbs can be followed by prepositions or adverb particles.

  • Do sit down.
  • Alice ran down the road without looking at anybody.

Some verbs and prepositions / particles are regularly used together. Examples are: look at, listen to, stand up and switch off. These combinations are rather like two-word verbs. In grammars these are often called phrasal verbs.

The meaning of a two-word verb can be very different from the meanings of the two-parts taken separately.

  • The meeting had to be put off. (The meaning of put off is not the same as the meanings of put and off.)

Some verbs can be used with both an adverb particle and a preposition.
Examples are: get on with, put up with and look out for.

The two parts of a phrasal verb made with a verb + adverb particle are often separable. That means the particle can go before or after noun objects.

  • Can you switch off the light? OR Can you switch the light off?

Note that adverb particles can only go after pronoun objects.

  • She turned it off. (NOT She turned off it.)

The preposition in a verb + preposition combination usually goes with the verb. It can’t be separated from the verb.

  • He fell off the ladder. (NOT He fell the ladder off.)

TWO-WORD (PHRASAL) VERBS

Verbs can be single words or can have «helpers» such as has, have, had, is, am, was, or were. Verbs can be accompanied by modals such as could, would, might, or may. As if that were not confusing enough, there exists another kind of verb, phrasal verbs, which look like verbs with prepositions (or adverbs) attached: hand in, break up, fill out, run into. Some are three words: come up with, check up on.

You probably have run into many verbs like these without experiencing any discomfort. You might never even need to know that phrasal verbs exist. However, if you have learned to identify the subject and verb of a sentence by crossing out all the prepositional phrases (up the stairs, out the door), then phrasal verbs may be problematic. For instance, in the phrasal verb come up with, is with a preposition? Then where is the object of the preposition? Or is it part of the verb?

Take, for example, this sentence: «You have run into verbs like these.»  It would be easy to make the mistake of calling the verb run, and identifying into verbs as a prepositional phrase. In fact, the verb is run into, meaning encountered; verbs is a direct object: what you encountered. You have not run. You have encountered.

Phrasals can look like a verb + preposition (look into), or a verb + adverb (get away), or a verb + adverb + preposition (get away from). An Internet search turns up exhaustive discussions of phrasals (they are separable, inseparable, transitive, intransitive) and word order related to phrasals, but in general, phrasal verbs have the following general characteristics:

  • They are informal; usually there exists another, more «proper» word with the same or similar meaning.
  • They are idiomatic; that is, you cannot easily make out the meaning of the verb by adding up the meanings of its parts.
  • They are, nevertheless, often sensible, even if not obvious; phrasals do make a certain amount of sense, depending on how you understand the particle, or preposition-like attachment.


Informal
Phrasal verbs are informal, though perfectly acceptable in most academic papers. However, some phrasal verbs contain «filler» words that do not add meaning (keep on going means the same thing as keep going, for example; fell off of means the same as fell off). Some are vague or somewhat cliché. In order to attain vivid writing, you will sometimes want to substitute other, stronger verbs. 

For example, here are some phrasal verbs and possible substitutes:

Phrasal verb Substitution
Hand in Submit
Check out Examine or borrow
Look up to Admire

Some phrasal verbs are difficult to replace. It’s hard to think of a better way, for example, to say, «I had to look up the word in the dictionary.» And if you happen to be writing dialogue, the informality of phrasals may be more authentic than stuffier language.

There are a great many phrasal verbs, far too many to list or memorize. For lists of phrasal verbs with their corresponding meanings, try searching the Internet using the keyword «phrasal verbs.»

Idiomatic
Phrasal verbs are idiomatic. For example, even if you know the meanings of blow and up, you cannot add them together to arrive obviously at the intended meaning of blow up, which means explode or erupt with force. Blow + up might just as easily refer to a gentle updraft of wind.

Because they are idiomatic, phrasals and their meanings might vary depending on where the speaker lives. This TIP Sheet uses meanings commonly understood in the United States, specifically in California, and even more specifically in a rural area of Northern California. Speakers of British English or even speakers from other regions of the U.S. might understand some of these expressions differently. For example, while an American might call you up on your cell phone, a Brit would ring you up to tell you he needed to kip down (stay temporarily, the American equivalent of crash) in your apartment. In the southern U.S., one might scoot down the car; in California one would hose it down with water.

The website Phrasal Verb Demon offers a great discussion of phrasals. At the same time, it illustrates the idiomatic nature of phrasals, giving definitions as they are commonly understood in Great Britian; some of these may be new to U.S. readers (whose computers, for example, usually freeze up, while British computers pack up.)

Sensible
Even though they are idiomatic, many phrasals do make a certain amount of sense, depending on how you understand the particle, or preposition-like attachment. A single preposition/particle can carry any of a multitude of meanings, and the meaning of a phrasal verb like blow up depends largely on which meaning of up you choose. For example, up can refer to increase (freshen up = increasing freshness); to movement (boil up = move about in a chaotic way); or being out of bed (get up, stay up = getting or staying out of bed).

For example, in the case of blow up, you might understand up as relating either to increase (as a fireball increases, perhaps), or to movement (for chaotic movement of air and debris). (Up in blow up, on the other hand, has nothing whatever to do with staying out of bed.)

It is largely the particle that changes the meaning of a phrasal verb. For example, the word break usually means a sudden stopping, bursting, or loss of function. On the other hand, the website Phrasal Verb Demon lists seven different senses of the word up, nine different senses of out, and ten of down. Break up is a phrasal verb meaning to end a personal relationship (up = completion). Break down means to stop functioning (down = failure), and break out means to happen suddenly (out = appearance).

Phrasals frequently are figurative; there is often an underlying metaphor that can help you make sense of them. In the case of blow up, the metaphor compares the movement of air created by an explosion to the movement of boiling water in a kettle. In addition, blow up is frequently itself used in a figurative sense, as in, «The issue of the councilman’s overspending blew up once the newspapers ran the story.» Here, the sudden public revelation and subsequent discussion of the councilman’s overspending is compared to an explosion.

For more discussion of phrasals and their underlying logic, see www.phrasalverbdemon.com.

Two Word Verbs

In English we have some verbs that are formed by putting to two words together. The first word is always the verb. The second word is a noun, an adjective, an adverb or a preposition.
Together, these two word verbs have a particular meaning, but separately the words have a different meaning.

To take a trip   (verb + noun)
To make good   (verb + adjective)
To go away   (verb + preposition)
To get up   (verb + preposition)


Some of the two word verbs have their equivalence as a one word verb, depending on the context of the situation.

To get on   =   to board a plane, train, ship, etc.
To get over   =   to recuperate

The two word verbs are divided into two categories:
Separable and non-separable (transitive or intransitive).

We separate the transitive two word verbs just by putting an object pronoun in between the verb and the preposition, especially when we transform the two word verbs in commands,
but for this the subject must be understood.

Take out the garbage.  Object after the verb.
Take the garbage out.  Object separating the verb and the preposition.
Take it out.  Object pronoun “it” separating the verb and the preposition.

Object Pronouns

  • Me
  • You
  • Him
  • Her
  • It
  • Us
  • You
  • Them

The intransitive two-word verbs are those that are used to talk about actions, habits, or things that we do. We can separate some of them and others we cannot.

  • She gets on the bus at this corner every morning. 
  • I always get lost when I’m in this neighborhood. 
  • Think of me while I’m gone. 

Notice that in the above examples, we CAN NOT SAY:

  • She gets the bus on at this corner every morning.
  • I always get in this neighborhood lost when I’m here.
  • Think while I’m gone of me.

Sometimes you are going to find some two word verbs with the words “one’s” and “someone”.

  • To change one’s mind.
  • To give someone a break.
  • We have to replace “one’s” with the possessive adjective.
  • (my, your his, her, its, our, your, their).
  • We have to replace “someone” with the object pronouns
  • (me, you, him, her, it, us, you, them).
  • To change one’s mind.
  • My brother changed his mind and now he doesn’t want to go to the concert.
  • My girlfriend changed her mind and now she wants to leave me. 
  • The president changed his mind and he doesn’t want to raise taxes. 
  • Don’t change your mind! 
  • To give someone a break.
  • Give me a break! 
  • Give your parents a break! Don’t make too much noise. 

Phrasal verbs in English are verbs that consist of two or sometimes three words, such as check in or come up with.

These expressions always begin with a verb, but also include a preposition, an adverb, or both.  Although phrasal verbs have at least two words, their meanings are usually different from the meanings of each individual word in the expression.  Since English uses a lot of phrasal verbs, it is important to understand as many of them as possible.

Today I give you examples of three types of phrasal verbs: separable, inseparable, and common English phrasal verbs in families At the end there will be a sheet you can download to give you more practice with phrasal verbs.

Here is the video lesson I taught on phrasal verbs in English:

Subscribe to our YouTube Channel to see all of our lessons and get the latest videos right away!

You can download the practice sheet NOW!

Some phrasal verbs in English are separable.

In phrasal verbs that are separable, you can separate the verb and the the preposition or adverb (also called the particle), and it still makes sense. All separable phrasal verbs are transitive, which means they take a direct object. In a separable phrasal verb, the direct object may be placed between the verb and the preposition or adverb. However, you can also keep the entire expression together. Both ways are correct. Separable phrasal verbs can be used in any tense. Here are some examples.

To call off    –This means to cancel.

Everyone is sick, so we need to call off the committee meeting. In this case, call off is together.

Everyone was sick, so we  called the committee meeting off. Here, the committee meeting, the direct object, is between called and off.

To pick up  –This means to go somewhere and get someone.

I have to pick up my son from school. Pick up  is together.

I have to pick my son up from school. My son is a direct object. It is between pick and up.

Some phrasal verbs in English are inseparable. Verbs that don’t take a direct object are always inseparable. However, some phrasal verbs that do take a direct object are inseparable, as well.

When phrasal verbs are inseparable, it means that the verb and the preposition or adverb must stay together. If we separate them, the meaning doesn’t make sense. Inseparable phrasal verbs may or may not have a direct object. They can, like separable phrasal verbs, be in any tense.Here are some examples of inseparable phrasal verbs.

To go over  — to review.

The teacher went over the chapter to prepare us for the test. You cannot say,”The teacher went the chapter over.” If you said that, it would be incorrect and many people would not understand you.

To cut down on  — to use less of something.

I need to cut down on sugar because I have too many cavities in my teeth.

To chip in  –to help

Everyone needs to chip in so we can get this mess cleaned up. There is no direct object here.

Now that you know about separable and inseparable phrasal verbs, you may wonder,” How do I know if a phrasal verb with a direct object is separable or inseparable?” Unfortunately, there are no rules to guide you. Native speakers, of course, simply know.  Others, however, have to learn them, verb by verb. If you are not sure, look the phrasal verb up in a good online or paper dictionary, and then you will know.

Some phrasal verbs come in families. Even though they are in the same family, however, these verbs may have many different meaning from each other, and some may have more than one meaning. Below I talk about three common phrasal verb families. I give you the phrasal verb, the meaning or meanings, example sentences, and I tell you whether it is separable or inseparable.

The give family

The go family

The put family

  • To put off (separable)–(1) to delay doing something, or (2) to have a bad impression of someone or something
    • I am putting off doing my homework. (or I am putting doing my homework off.)
    • His bad attitude put me off. (or I felt put off by his bad attitude).
  • To put on (separable)–(1) to wear, or (2) to produce a show,  (3) to trick someone
    • Put your boots on. (or Put on your boots.)
    • They are putting on a great concert at the Pepsi Center. (or They are putting a concert on.)
    • You didn’t win the lottery! You’re putting me onWhen we use put on to mean trick, we always separate the verb and the particle.
  • To put out (separable)–(1) to get rid of a fire, or (2) to publish something, or (3) to inconvenience someone.
    • The fire fighters put out the fire.  (or They put the fire out.)
    • The Denver Post puts out a newspaper every day (or They put a newspaper out.)
    • Would it put you out if I stayed for dinner? ( or Would you be put out if I stayed for dinner?)
  • To put up with (inseparable)–to tolerate something unpleasant.
    • I can’t put up with my nephew’s terrible behavior.

You now know the phrasal verbs are very important parts of English. You know know that these verbs consist of two or three words and may be separable or inseparable. The download contains a list of many common phrasal verbs, their meanings, and whether they are separable of inseparable.

You can download the practice sheet NOW!

Idioms of the Day

    1. To think twice  –to think very carefully before making a decision. I would think twice about driving too fast in this neighborhood. There are policemen everywhere.
    2. To roll with the punches  –to survive and do well, even though things have been hard for you. My friend’s father died when he was small, his mother was often sick, and last month he lost his job. But he always rolls with the punches and never gives up.

Like this post? Please share to your friends:
  • List of two word phrases
  • List of two word foods
  • List box in word document
  • List of two word compound nouns
  • List array vba excel