Letting me know word


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

дать мне знать

дать мне понять

дали мне знать

давая мне знать

дали знать

дал знать

что сообщили мне

давал мне понять

что дал мне знать

дает мне знать

что сказали

дала знать

давая понять

сообщил мне

сообщила мне


He wouldn’t just leave without letting me know.


My phone buzzed in my back pocket, letting me know I had a message.



Мой телефон зажужжал в кармане, дав мне знать, что у меня было сообщение.


Still… she did make a point of letting me know that she was single again.


You know, Lily’s been letting me know recently that she’s feeling neglected.



Знаешь, Лили недавно дала мне понять, что она чувствует себя лишенной внимания.


Thank you for letting me know.


Thank you for letting me know about this and I’d be glad to continue the conversation afterward to discuss more details.



Спасибо, что дали мне знать об этом и я буду рад продолжить разговор позже, чтобы обсудить более детально .


Thank you for letting me know.


Well, thank you for letting me know.


Thank you for me letting me know what I have not known before.



Большое спасибо за то, что дали мне знать то, чего я никогда не знала раньше.


Well, thanks for letting me know.


I would also appreciate you letting me know of any problems or lack of improvement you might have.



Будем признательны, если вы сообщите нам о возможных проблемах или непонимании, с которыми вам пришлось столкнуться.


Thanks for letting me know you like this format!


Thank you for letting me know of the outcome.


Thanks for letting me know how you really feel.



Я ценю, что ты показываешь мне, что ты действительно можешь чувствовать.


Thank you for letting me know.


Thanks for letting me know about this.


Thanks for letting me know where she was and driving her home.



Спасибо, что сообщили мне, где она была и отвезли домой.


His way of letting me know he’d leave a message.


All right, thanks for letting me know.


Well, thanks for letting me know.

No results found for this meaning.

Results: 239. Exact: 239. Elapsed time: 239 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Hey, man, I just wanted to- To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together.

context icon

Да

я

просто хотел… сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой,

и что

я

хороший парень и все такое.

And maybe, just maybe, he was looking to the future and letting me know that, from that moment on, I would have to be there for Daisy.

context icon

А может, просто может, он смотрит в будущее и дает мне знать, что с этого момента,

я

должен быть рядом с Дейзи.

My dark passenger is like a trapped coal

miner, always tapping, always letting me know it’s still in there, still alive.

context icon

Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер,

все время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,… еще жив.

context icon

You have a tell, a psychological tic that lets me know you’re bluffing.

context icon

context icon

context icon

context icon

OK. Well, er, let me know as soon as you have anything, right?

context icon

context icon

context icon

context icon

Radovan came to the door, let me know the boy was dead.

context icon

context icon

context icon

context icon

Results: 30,
Time: 0.0877

English

Russian

Russian

English

let me know what you think
Сообщите мне, что Вы об этом думаете

Let me know your new address.
Сообщи мне свой новый адрес.

let me know your request first
В первую очередь сообщите мне свой запрос

Please let me know your intentions
Пожалуйста, сообщите мне о своих намерениях

please let me know your thoughts
Пожалуйста, сообщите мне, что Вы думаете об этом

let me know if you are interested
Сообщите мне, если Вам это интересно

let me know if you have any questions
Сообщите мне, если у Вас возникли вопросы

Please let me know the result by telephone.
Пожалуйста, сообщите мне о результате по телефону.

please let me know if you have any questions
Пожалуйста, сообщите мне, если у Вас возникнут вопросы

Let me know about the result of the exam.
Сообщи мне о результатах экзамена.

if you have any questions please let me know
Пожалуйста, сообщите мне, если у Вас возникли вопросы

If Mr. Bertie Wooster arrives, let me know immediately.
Если сюда приедет мистер Вустер, немедленно сообщите мне.

Please think it over and let me know your decision.
Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении.

let me know if you want to continue our correspondence
Сообщите мне, если Вы хотели бы продолжать общение со мной

If you have any doubts, let me know without any hesitation.
Если у вас будут какие-либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне.

To let me know that you’re holding on to damaged goods?
Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Перевод для «letting me know» на русский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • давая мне знать

He wouldn’t just leave without letting me know.

Он не мог уехать, не дав мне знать.

— my dark passenger is like a trapped coal miner. Always tapping, always letting me know it’s still in there, still alive.

Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер, всё время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,… еще жив.

How many English words do you know?

Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.

Online Test

*

Словосочетания

let me know — сообщите мне, дайте мне знать
just let me know — сообщите мне просто
kindly let me know — пожалуйста, дайте мне знать
don’t fail to let me know — не забудьте сообщить мне
don’t fail to let me known — не забудьте сообщить мне
let me know how it happened — поставьте меня в известность о том, как это случилось
let me know when it happened — поставьте меня в известность о том, когда это случилось
let me know where it happened — поставьте меня в известность о том, где это случилось
let me know how the situation stands — дайте мне знать, как обстоят дела
let me know when [where, how] it happened — поставьте меня в известность (о том), когда [где, как] это случилось

let us know — сообщите нам
let smb. know — дать кому-л. знать; сообщить кому-л
let somebody know — сообщить кому-нибудь; давать знать; дать знать
don’t let him know anything — he will give us away
it was a bad time to let her know — ей рассказали об этом в неподходящий момент
did he let you know what happened? — он сообщил вам о случившемся?
it was a bad moment to let her know — ей рассказали об этом в неподходящий момент
did he let you know what had happened? — он сообщил вам о случившемся?
I thought I ought to let you know about it — я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом
it was a bad time /moment/ to let her know — ей рассказали об этом в неподходящий момент
for your satisfaction I’ll let you know the truth — чтобы (окончательно) вас убедить, я расскажу вам всю правду
don’t let him know anything — he will give us away — не говори ему ничего-он нас продаст; не говори ему ничего-он нас выдаст
to tell smb. one’s mind, to let smb. know one’s mind — откровенно высказать кому-л. своё мнение или неодобрение
will you undertake to let him know what has happened? — вы возьмётесь сказать ему о случившемся?
I’ll chew it over for a few days and let you know my opinion — я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение
to speak one’s mind, to tell smb. one’s mind, to let smb. know one’s mind — откровенно, без обиняков высказать свою точку зрения

ещё 16 примеров свернуть

Автоматический перевод

дайте мне знать

Перевод по словам

let  — позволять, давать, препятствовать, препятствие, помеха, сдача внаем
me  — меня, мне, мной, себя, патологоанатом
know  — знать, узнавать, уметь, иметь представление, испытывать, пережить, быть знакомым

Примеры

Let me know when they come.

Сообщите мне, когда они появятся.

If he starts bothering you, let me know.

Если он начнёт вам надоедать, дайте мне знать.

Let me know if I can be of any help to you.

Дайте мне знать, если я могу хоть чем нибудь помочь.

Give me a call to let me know you’ve arrived safely.

Позвоните мне, чтобы я знала, что вы доехали благополучно.

Drop me a line and let me know how you’re getting on.

Напиши мне пару строк, расскажи, как ты поживаешь.

Let me know if anything else comes up during the project.

Сообщите мне, если в ходе реализации проекта возникнет что-то ещё.

Let me know (=tell me) what time you’re planning to arrive.

Дайте мне знать (т.е. сообщите мне), в какое время вы планируете прибыть.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

I’ll have a think and let you know.  

I’d be glad if you’d let me know when the funeral is.  

The hotel is fully booked, but we will let you know if there are any cancellations.  

…a companionable pat on the back let me know that my shipmates were now my friends…  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Примеры из текстов

God damn your lousy soul to hell!-what do you mean by running off and not letting me know where you are?

К чертям твою тощую, проклятую душонку! Что это значит? Сам куда-то сбежал, а мне ни слова!

Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга

Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга

Хайнлайн, Роберт

© 1973 by Robert A. Heinlein

© Перевод. Ю. Соколов, 2008

© TERRA FANTASTICA, 2008

Time Enough For Love

Heinlein, Robert

© 1973 by Robert Heinlein

Not threatening, you understand, not even moving very fast, but letting me know, plain as day, I was not to go near that field.

Нет, пришелец мне не угрожал, даже двигался не слишком быстро, но ясно, как божий день, дал мне понять, что на поле ходить не надо.

Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы

Пришельцы

Саймак, Клиффорд Д.

© 1980 by Clifford D. Simak

© Перевод. Г. Швейник, 2004

The Visitors

Simak, Clifford D.

© 1980 by Clifford D. Simak

I quite saw that for some reason nobody here liked me, and that they all would have taken particular pleasure in letting me know it.

Я слишком видел, что меня никто здесь почему-то не любит и что мне с особенным удовольствием дают это знать.

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

‘ Once you, too, could not resist letting me know I was ‘dishonourable.’

Ты же один разик тоже не утерпел и дал мне понять, что я «бесчестен»…

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

If they changed the dinner hour they ought at least to have let me know-that is what the post is for, and not to have put me in an absurd position in my own eyes and … and even before the waiters.

Если они переменили час, то во всяком случае должны же были известить; на то городская почта, а не подвергать меня «позору» и перед собой и… и хоть перед слугами.

Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья

Записки из подполья

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Наука», 1989

Notes from the Underground

Dostoevsky, Fyodor

© 2008 by Classic House Books

“Only to let me know that he had hated the human race since it first began its evolutionary climb.

– Только для того, чтобы я понял, как он ненавидел человеческий род с самого начала его восхождения по эволюционной лестнице.

Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблинов

Заповедник гоблинов

Саймак, Клиффорд Д.

© 1968 by Clifford D. Simak

© Перевод, И. Гурова, 2005

© ООО «Издательство «Эксмо», 2007

The Goblin Reservation

Simak, Clifford D.

© 1968 by Clifford D. Simak

La Gorda let me know in a dry tone that there were no implications that she knew of.

Горда сухим тоном дала мне понять, что за всем этим, насколько ей известно, не было ничего.

Castaneda, Carlos / The Eagle’s GiftКастанеда, Карлос / Дар орла

Дар орла

Кастанеда, Карлос

© 1981 by Carlos Castaneda

© «София», 2008

© ООО Издательство «София», 2008

The Eagle’s Gift

Castaneda, Carlos

© 1981 by Carlos Castaneda

But why couldn’t he let me know?

А он что же мне знать-то в свое время не дал?

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Any way you will let me know when he comes back,’ said Elena, and she tried to change the subject, but the conversation made little progress.

А вы все-таки дайте мне знать, когда он вернется, — прибавила Елена и попыталась переменить разговор, но разговор не клеился.

Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне

Накануне

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1976

On the eve

Turgenev, I.S.

© 1st World Library, 2008

Only let me know it’s serious, and I’ll run over and fix it up. I’ll snatch the time somehow.

Дашь знать, что серьезно, тогда я сам уж отсюда слетаю и кончу, как-нибудь урву время.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

«Ask Antonio to get up in the bow and let me know how much water I have.»

— Скажи Антонио, пусть пройдет на нос и доложит мне, какая тут глубина.

Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане

Острова в океане

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Маяк», 1977

Islands In The Stream

Hemingway, Ernest

© 1970 by Charles Scribner’s Sons

© 1970 by Маrу Hemingway

«And let me know when we’re within two kilometers of the spot.»

— И предупредите меня, когда останется два километра.

Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль

Лунная пыль

Кларк, Артур Чарльз

A Fall of Moondust

Clarke, Arthur Charles

He will let me know if she goes to the old man.»

Он мне и знать даст, коль та к старику придет.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

“I hope you will always be very happy, Dorian,” said Hallward, “but I don’t quite forgive you for not having let me know of your engagement.

— Желаю вам большого счастья на всю жизнь, Дориан, — сказал Холлуорд. — А почему же вы не сообщили мне о своей помолвке?

Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея

Портрет Дориана Грея

Уайльд, Оскар

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

The Picture of Dorian Gray

Wilde, Oscar

«Be sure you let me know when you figure it out, Highlander.

— Надеюсь, ты расскажешь мне об этом, когда все выяснишь, горец.

Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары

Потомки Шаннары

Брукс, Терри

The Scions of Shannara

Brooks, Terry

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Life in the word magazine
  • Letters with shadows on word
  • Life in the word includes
  • Letters to the editor word
  • Life in one word funny