Here is a useful collection of words that can be used in your Latin activities!
Latin |
English |
annus | year |
ante meridiem | before noon |
aqua | water |
bene | well, good |
canis | dog |
caput | head |
circus | circle |
cogito | I think |
corpus | body |
de facto | in fact |
deus | god |
ego | I |
equus | horse |
ergo | therefore |
est | is |
hortus | garden |
id | that |
in | in |
index | sign, indicator |
iris | rainbow |
latex | liquid |
legere | to read |
librarium | library |
locus | place |
magnus | great, very good |
mare | sea |
mens | mind |
murus | wall |
musica | music |
nihil | nothing |
non | not |
nota | note, remember |
novus | new |
opus | work |
orbus | world |
placebo | I will please |
post | after |
post meridian | after noon |
primus | first |
pro | for |
sanus | healthy |
solus | one, alone |
sum | I am |
tacete | be silent |
tempus | time |
terra | ground, land |
urbs | city |
veni | I came |
vici | I conquered |
vidi | I saw |
Many Thanks to Jocelyn Goddard for her help with some of these translations.
You may also like:
Teaching Ideas for a Roman themed Day!
Try out some of our teaching ideas as part of a themed day about Ancient Rome.
Romans — Fact Cards
If you’re teaching your children about the Romans, use our free printable fact cards as a display, teaching or activity resource!
The Romans Pack
Teach your children about the Romans using our resource pack. The Romans Pack includes information about the Roman Empire, schools, games, homes, gladiators, gods and legionaires, with a glossary for students to explore.
Romans Image Pack
Are you teaching your children about the Romans? Use our free image pack to inspire discussions, as part of your whole class teaching or on your classroom display boards!
It’s guaranteed that you have or will run into some of these Latin terms in anything including the lightest reading. That’s because they’re everywhere. In newspapers, textbooks, manuals, et cetera. They are used in, inter alia, academic writing, text messaging, and, quite extensively, law documents. So, they are, ipso facto, very important to know. Ergo, we thought it’s a good idea to combine these Latin words and phrases in one place and explain what they mean so that when you run into some of them next time, you go like, ha! I have seen this word somewhere and I know what it means. So, let’s get down to it.
1. a priori
A belief or conclusion based on assumptions or reasoning of some sort rather than actual experience or empirical evidence. Before actually encountering, experiencing, or observing a fact.
2. a posteriori.
A fact, belief, or argument that is based on actual experience, experiment, or observation. After the fact.
3. ad astra.
To the stars.
4. ad hoc.
For a particular situation, without planning or consideration of some broader purpose or application.
5. ad hominem.
Directed to a particular person rather than generally, such as an attack on a person rather than a position they are espousing.
6. ad infinitum.
Repeat forever.
7. ad lib
Short for ad libitum. As you desire, at one’s pleasure. To speak or perform without preparation.
8. ad nauseam.
Repetition that has become annoying or tiresome.
9. affidavit.
He has sworn. Sworn statement.
10. alma mater.
Nourishing, kind, bounteous mother. School from which one graduated.
11. alias.
Also known as. Otherwise known as. Less commonly as the proper meaning of at another time, otherwise.
12. alibi.
In another place. Elsewhere. Reason one couldn’t have been in a location where an act was committed.
13. alter ego.
Other self. Another side of oneself.
14. A.D.
short for anno Domini. In the year of our Lord. Number of years since the birth of Jesus Christ.
15. a.m.
Short for ante meridiem. Before midday (noon.) Morning.
16. animus.
Spirit, mind, courage anger. Animosity. Intense opposition and ill will towards something, somebody, or some social group, commonly emotional, passionate, and mean-spirited. Hatred.
17. ante.
Before. Earlier. In a Supreme Court opinion, ante refers to an earlier page of the same opinion.
18. ante bellum.
Before the war.
19. ante mortem.
Before death.
20. bona fide.
Genuine. Real. With no intention to deceive.
21. c. / ca. / or cca.
Short for circa. Around. About. Approximately. Relative to a certain year.
22. carpe diem.
Seize the day or moment. Make the best of the present rather than delay or focus on the future.
23. caveat.
Warning, caution, disclaimer, or stipulation.
24. cf.
Short for confer. Compare to. In reference to, as a comparison.
25. cogito ergo sum.
I think, therefore I am — Descartes.
26. consensus.
Agreement. General or widespread agreement.
27. corpus.
Body, especially of written or textual matter such as books and papers.
28. curriculum.
Race. Course of a race. Path of a race. Subjects comprising a course of academic study.
29. CV
Short for curriculum vitae. The course of one’s life. Resume. List of significant academic and professional accomplishments, achievements, awards, education, and training.
30. de facto.
True or matter of fact as it is, regardless of intent, good reason, authority, or official reason for being such.
31. dictum.
Something said. Noteworthy, authoritative statement or principle. Common wisdom.
32. doctor.
Teacher. Learned person. Doctor.
33. ergo.
Therefore.
34. et al.
Short for et alia (neuter plural) or et alii (masculine plural) or et aliae (feminine plural). And others. And all of the others.
35. etc.
Short for et cetera.
36. e pluribus unum.
— Out of many, one — U.S. motto.
37. ex post.
After.
38. ex post facto.
After the fact.
39. e.g.
Short for exempli gratia. For the sake of example. For example.
40. ibid.
Short for ibidem or ib idem. In the same place. For a citation, indicates that it is from the same place as the preceding citation.
41. id.
short for idem. From the same source. For a citation, indicates that it is from the same source, but not from the same location in that source. In contrast to ibidem (ibid.) which means the same location or place in the same source as the preceding citation.
42. i.e.
Short for id est. That is. In other words.
43. in absentia.
Conducted in the absence of.
44. in camera.
In chambers. In private, commonly for legal proceedings, in the judge’s office (chambers.) before digital photography cameras were little “chambers.”
45. in situ.
In position. In place.
46. in toto.
As a whole. Entirely. All of it.
47. incognito.
Unknown. With one’s identity concealed. This is actually an Italian word, derived from the Latin word incognitus.
48. inter alia.
Among others. Among other things.
49. innuendo.
By nodding. Implied. Indirectly implied. Suggested. Oblique allusion.
50. intra.
Within. In a Supreme Court opinion, refers to a decision of another court, typically an appeals court.
51. ipso facto.
By that very fact or act. Therefore.
51. lingua franca.
Common language in a multi-language environment. Technically, it’s Italian.
52. magnum opus.
Great work. Greatest work. Masterpiece.
53. M.O.
short for modus operandi. Mode or method of operation. How you do things.
54. n.b. or N.B.
short for nota bene. Note well. It is worth noting that.
55. per capita.
Per person, for each person, of a population. Individually, but not for any particular person.
56. per cent.
or percent short for per centum. For each one hundred.
57. per se.
By itself. Intrinsically. Specifically.
58. p.m. / PM
short for post meridiem. After midday (noon.) Afternoon.
59. post.
After. Later. In a Supreme Court opinion, post refers to a later page of the same opinion.
60. post mortem.
After death.
61. prima facie.
On its face. Accepted on its face. Accepted as true based on initial impression. Accepted as true unless proven false.
62. PS.
short for post scriptum. Written after. After what has been written. In addition to what has been written. In addition.
63. quasi.
As if. As though. Resembling. Similar but not quite exactly the same. Having many but not all the features of.
64. quid pro quo.
This for that. An exchange of goods or services. A barter transaction. Any contractual transaction.
65. sic
or [sic]. So, this. The previous word should be taken literally even if it is not correct or appropriate.
66. stat.
or stat short for statim. Immediately. Now. without delay.
67. status quo.
The existing state of affairs. As it is. As things are.
68. stricto sensu
or sensu stricto. In a narrow, tight, or strict sense. Strictly speaking.
69. sui generis.
Of its own kind. Unique. Outside of existing categories. In law, outside of existing law.
70. supra.
Above. From the previous cited source.
71. tabula rasa.
Clean slate. Blank slate. Absence of any preconceived notions, ideas, goals, or purpose.
72. veni, vidi, vici.
I came, I saw, I conquered.
73. verbatim.
The same exact words. Literally.
74. vs.
short for versus. Against. In opposition to. As opposed to. In contrast to.
75. veto.
I forbid. Reject.
76. vice versa.
As well as the two immediately preceding subjects of a statement reversed. The same either way. The other way around.
77. viz.
short for videre licet or videlicet. Namely. That is.
You’ve reached the end of the article. Please share it if you think it deserves.
in: Character, Featured, Knowledge of Men
• May 10, 2019 • Last updated: September 3, 2021
What do great men like Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, and Theodore Roosevelt all have in common?
They all were proficient in Latin.
From the Middle Ages until about the middle of the 20th century, Latin was a central part of a man’s schooling in the West. Along with logic and rhetoric, grammar (as Latin was then known) was included as part of the Trivium – the foundation of a medieval liberal arts education. From Latin, all scholarship flowed and it was truly the gateway to the life of the mind, as the bulk of scientific, religious, legal, and philosophical literature was written in the language until about the 16th century. To immerse oneself in classical and humanistic studies, Latin was a must.
Grammar schools in Europe and especially England during this time were Latin schools, and the first secondary school established in America by the Puritans was a Latin school as well. But beginning in the 14th century, writers started to use the vernacular in their works, which slowly chipped away at Latin’s central importance in education. This trend for English-language learning accelerated in the 19th century; schools shifted from turning out future clergymen to graduating businessmen who would take their place in an industrializing economy. An emphasis on the liberal arts slowly gave way to what was considered a more practical education in reading, writing, and arithmetic.
While Latin had been dying a slow death for hundreds of years, it still had a strong presence in schools until the middle of the 20th century. Beginning in the 1960s, college students demanded that the curriculum be more open, inclusive, and less Euro-centric. Among their suggested changes was eliminating Latin as a required course for all students. To quell student protests, universities began to slowly phase out the Latin requirement, and because colleges stopped requiring Latin, many high schools in America stopped offering Latin classes, too. Around the same time, the Catholic Church revised its liturgy and permitted priests to lead Mass in vernacular languages instead of Latin, thus eliminating one of the public’s last ties to the ancient language.
While it’s no longer a requirement for a man to know Latin to get ahead in life, it’s still a great subject to study. I had to take classes in Latin as part of my “Letters” major at the University of Oklahoma, and I really enjoyed it. Even if you’re well out of school yourself, there are a myriad of reasons why you should still consider obtaining at least a rudimentary knowledge of the language:
Knowing Latin can improve your English vocabulary. While English is a Germanic language, Latin has strongly influenced it. Most of our prefixes and some of the roots of common English words derive from Latin. By some estimates, 30% of English words derive from the ancient language. By knowing the meaning of these Latin words, if you chance to come across a word you’ve never seen before, you can make an educated guess at what it means. In fact, studies have found that high school students who studied Latin scored a mean of 647 on the SAT verbal exam, compared with the national average of 505.
Knowing Latin can improve your foreign language vocabulary. Much of the commonly spoken Romanic languages like Spanish, French, and Italian derived from Vulgar Latin. You’ll be surprised by the number of Romanic words that are pretty much the same as their Latin counterparts.
Many legal terms are in Latin. Nolo contendere. Mens rea. Caveat emptor. Do you know what those mean? They’re actually common legal terms. While strides have been made to translate legal writing into plain English, you’ll still see old Latin phrases thrown into legal contracts every now and then. To be an educated citizen and consumer, you need to know what these terms mean. If you plan on going to law school, I highly recommend boning up on Latin. You’ll run into it all the time, particularly when reading older case law.
Knowing Latin can give you more insight to history and literature. Latin was the lingua franca of the West for over a thousand years. Consequently, much of our history, science, and great literature was first recorded in Latin. Reading these classics in the original language can give you insights you otherwise may have missed by consuming it in English.
Moreover, modern writers (and by modern I mean beginning in the 17th century) often pepper their work with Latin words and phrases without offering a translation because they (reasonably) expect the reader to be familiar with it. This is true of great books from even just a few decades ago (seems much less common these days – which isn’t a hopeful commentary on the direction of the public’s literacy I would think). Not having a rudimentary knowledge of Latin will cause you to miss out on fully understanding what the writer meant to convey.
Below we’ve put together a list of Latin words and phrases to help pique your interest in learning this classical language. This list isn’t exhaustive by any stretch of the imagination. We’ve included some of the most common Latin words and phrases that you still see today, which are helpful to know in boosting your all-around cultural literacy. We’ve also included some particularly virile sayings, aphorisms, and mottos that can inspire greatness or remind us of important truths. Perhaps you’ll find a Latin phrase that you can adopt as your personal motto. Semper Virilis!
Latin Words and Phrases Every Man Should Know
- a posteriori — from the latter; knowledge or justification is dependent on experience or empirical evidence
- a priori — from what comes before; knowledge or justification is independent of experience
- acta non verba — deeds, not words
- ad hoc — to this — improvised or made up
- ad hominem — to the man; below-the-belt personal attack rather than a reasoned argument
- ad honorem — for honor
- ad infinitum — to infinity
- ad nauseam — used to describe an argument that has been taking place to the point of nausea
- ad victoriam — to victory; more commonly translated into “for victory,” this was a battle cry of the Romans
- alea iacta est — the die has been cast
- alias — at another time; an assumed name or pseudonym
- alibi — elsewhere
- alma mater — nourishing mother; used to denote one’s college/university
- amor patriae — love of one’s country
- amor vincit omnia — love conquers all
- annuit cœptis –He (God) nods at things being begun; or “he approves our undertakings,” motto on the reverse of the Great Seal of the United States and on the back of the United States one-dollar bill
- ante bellum — before the war; commonly used in the Southern United States as antebellum to refer to the period preceding the American Civil War
- ante meridiem — before noon; A.M., used in timekeeping
- aqua vitae — water of life; used to refer to various native distilled beverages, such as whisky (uisge beatha) in Scotland and Ireland, gin in Holland, and brandy (eau de vie) in France
- arte et marte — by skill and valour
- astra inclinant, sed non obligant — the stars incline us, they do not bind us; refers to the strength of free will over astrological determinism
- audemus jura nostra defendere — we dare to defend our rights; state motto of Alabama
- audere est facere — to dare is to do
- audio — I hear
- aurea mediocritas — golden mean; refers to the ethical goal of reaching a virtuous middle ground between two sinful extremes
- auribus teneo lupum — I hold a wolf by the ears; a common ancient proverb; indicates that one is in a dangerous situation where both holding on and letting go could be deadly; a modern version is, “to have a tiger by the tail”
- aut cum scuto aut in scuto — either with shield or on shield; do or die, “no retreat”; said by Spartan mothers to their sons as they departed for battle
- aut neca aut necare — either kill or be killed
- aut viam inveniam aut faciam — I will either find a way or make one; said by Hannibal, the great ancient military commander
- barba non facit philosophum — a beard doesn’t make one a philosopher
- bellum omnium contra omnes — war of all against all
- bis dat qui cito dat — he gives twice, who gives promptly; a gift given without hesitation is as good as two gifts
- bona fide — good faith
- bono malum superate — overcome evil with good
- carpe diem — seize the day
- caveat emptor — let the buyer beware; the purchaser is responsible for checking whether the goods suit his need
- circa — around, or approximately
- citius altius forties — faster, higher, stronger; modern Olympics motto
- cogito ergo sum — “I think therefore I am”; famous quote by Rene Descartes
- contemptus mundi/saeculi — scorn for the world/times; despising the secular world, the monk or philosopher’s rejection of a mundane life and worldly values
- corpus christi — body of Christ
- corruptissima re publica plurimae leges — when the republic is at its most corrupt the laws are most numerous; said by Tacitus
- creatio ex nihilo — creation out of nothing; a concept about creation, often used in a theological or philosophical context
- cura te ipsum — take care of your own self; an exhortation to physicians, or experts in general, to deal with their own problems before addressing those of others
- curriculum vitae — the course of one’s life; in business, a lengthened resume
- de facto — from the fact; distinguishing what’s supposed to be from what is reality
- deo volente — God willing
- deus ex machina — God out of a machine; a term meaning a conflict is resolved in improbable or implausible ways
- dictum factum — what is said is done
- disce quasi semper victurus vive quasi cras moriturus — learn as if you’re always going to live; live as if tomorrow you’re going to die
- discendo discimus — while teaching we learn
- docendo disco, scribendo cogito — I learn by teaching, think by writing
- ductus exemplo — leadership by example
- ducunt volentem fata, nolentem trahunt — the fates lead the willing and drag the unwilling; attributed to Lucius Annaeus Seneca
- dulce bellum inexpertis — war is sweet to the inexperienced
- dulce et decorum est pro patria mori — it is sweet and fitting to die for your country
- dulcius ex asperis — sweeter after difficulties
- e pluribus unum — out of many, one; on the U.S. seal, and was once the country’s de facto motto
- emeritus — veteran; retired from office
- ergo — therefore
- et alii — and others; abbreviated et al.
- et cetera — and the others
- et tu, Brute? — last words of Caesar after being murdered by friend Brutus in Shakespeare’s Julius Caesar, used today to convey utter betrayal
- ex animo — from the heart; thus, “sincerely”
- ex libris — from the library of; to mark books from a library
- ex nihilo — out of nothing
- ex post facto — from a thing done afterward; said of a law with retroactive effect
- faber est suae quisque fortunae — every man is the artisan of his own fortune; quote by Appius Claudius Caecus
- fac fortia et patere — do brave deeds and endure
- fac simile — make alike; origin of the word “fax”
- flectere si nequeo superos, acheronta movebo — if I cannot move heaven I will raise hell; from Virgil’s Aeneid
- fortes fortuna adiuvat — fortune favors the bold
- fortis in arduis — strong in difficulties
- gloria in excelsis Deo — glory to God in the highest
- habeas corpus — you should have the body; a legal term from the 14th century or earlier; commonly used as the general term for a prisoner’s right to challenge the legality of their detention
- habemus papam — we have a pope; used after a Catholic Church papal election to announce publicly a successful ballot to elect a new pope
- historia vitae magistra — history, the teacher of life; from Cicero; also “history is the mistress of life”
- hoc est bellum — this is war
- homo unius libri (timeo) — (I fear) a man of one book; attributed to Thomas Aquinas
- honor virtutis praemium — esteem is the reward of virtue
- hostis humani generis — enemy of the human race; Cicero defined pirates in Roman law as being enemies of humanity in general
- humilitas occidit superbiam — humility conquers pride
- igne natura renovatur integra — through fire, nature is reborn whole
- ignis aurum probat — fire tests gold; a phrase referring to the refining of character through difficult circumstances
- in absentia — in the absence
- in aqua sanitas — in water there is health
- in flagrante delicto — in flaming crime; caught red-handed, or in the act
- in memoriam — into the memory; more commonly “in memory of”
- in omnia paratus — ready for anything
- in situ — in position; something that exists in an original or natural state
- in toto — in all or entirely
- in umbra, igitur, pugnabimus — then we will fight in the shade; made famous by Spartans in the battle of Thermopylae and by the movie 300
- in utero — in the womb
- in vitro — in glass; biological process that occurs in the lab
- incepto ne desistam — may I not shrink from my purpose
- intelligenti pauca — few words suffice for he who understands
- invicta — unconquered
- invictus maneo — I remain unvanquished
- ipso facto — by the fact itself; something is true by its very nature
- labor omnia vincit — hard work conquers all
- laborare pugnare parati sumus — to work, (or) to fight; we are ready
- labore et honore — by labor and honor
- leges sine moribus vanae — laws without morals [are] vain
- lex parsimoniae — law of succinctness; also known as Occam’s Razor; the simplest explanation is usually the correct one
- lex talionis — the law of retaliation
- magna cum laude — with great praise
- magna est vis consuetudinis — great is the power of habit
- magnum opus — great work; said of someone’s masterpiece
- mala fide — in bad faith; said of an act done with knowledge of its illegality, or with intention to defraud or mislead someone; opposite of bona fide
- malum in se — wrong in itself; a legal term meaning that something is inherently wrong
- malum prohibitum — wrong due to being prohibited; a legal term meaning that something is only wrong because it is against the law
- mea culpa — my fault
- meliora — better things; carrying the connotation of “always better”
- memento mori — remember that [you will] die; was whispered by a servant into the ear of a victorious Roman general to check his pride as he paraded through cheering crowds after a victory; a genre of art meant to remind the viewer of the reality of his death
- memento vivere — remember to live
- memores acti prudentes future — mindful of what has been done, aware of what will be
- modus operandi — method of operating; abbreviated M.O.
- montani semper liberi — mountaineers [are] always free; state motto of West Virginia
- morior invictus — death before defeat
- morituri te salutant — those who are about to die salute you; popularized as a standard salute from gladiators to the emperor, but only recorded once in Roman history
- morte magis metuenda senectus — old age should rather be feared than death
- mulgere hircum — to milk a male goat; to attempt the impossible
- multa paucis — say much in few words
- nanos gigantum humeris insidentes — dwarfs standing on the shoulders of giants; commonly known by the letters of Isaac Newton: “If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants”
- nec aspera terrent — they don’t terrify the rough ones; frightened by no difficulties; less literally “difficulties be damned”
- nec temere nec timide — neither reckless nor timid
- nil volentibus arduum — nothing [is] arduous for the willing
- nolo contendere — I do not wish to contend; that is, “no contest”; a plea that can be entered on behalf of a defendant in a court that states that the accused doesn’t admit guilt, but will accept punishment for a crime
- non ducor, duco — I am not led; I lead
- non loqui sed facere — not talk but action
- non progredi est regredi — to not go forward is to go backward
- non scholae, sed vitae discimus — we learn not for school, but for life; from Seneca
- non sequitur — it does not follow; in general, a comment which is absurd due to not making sense in its context (rather than due to being inherently nonsensical or internally inconsistent); often used in humor
- non sum qualis eram — I am not such as I was; or “I am not the kind of person I once was”
- nosce te ipsum — know thyself; from Cicero
- novus ordo seclorum — new order of the ages; from Virgil; motto on the Great Seal of the United States
- nulla tenaci invia est via — for the tenacious, no road is impassable
- obliti privatorum, publica curate — forget private affairs, take care of public ones; Roman political saying which reminds that common good should be given priority over private matters for any person having a responsibility in the State
- panem et circenses — bread and circuses; originally described all that was needed for emperors to placate the Roman mob; today used to describe any entertainment used to distract public attention from more important matters
- para bellum — prepare for war; if you want peace, prepare for war; if a country is ready for war, its enemies are less likely to attack
- parvis imbutus tentabis grandia tutus — when you are steeped in little things, you shall safely attempt great things; sometimes translated as, “once you have accomplished small things, you may attempt great ones safely”
- pater familias — father of the family; the eldest male in a family
- pecunia, si uti scis, ancilla est; si nescis, domina — if you know how to use money, money is your slave; if you don’t, money is your master
- per angusta ad augusta — through difficulties to greatness
- per annum — by the year
- per capita — by the person
- per diem — by the day
- per se — through itself
- persona non grata — person not pleasing; an unwelcome, unwanted or undesirable person
- pollice verso — with a turned thumb; used by Roman crowds to pass judgment on a defeated gladiator
- post meridiem — after noon; P.M.; used in timekeeping
- post mortem — after death
- postscriptum — thing having been written afterward; in writing, abbreviated P.S.
- praemonitus praemunitus — forewarned is forearmed
- praesis ut prosis ne ut imperes — lead in order to serve, not in order to rule
- primus inter pares — first among equals; a title of the Roman Emperors
- pro bono — for the good; in business, refers to services rendered at no charge
- pro rata — for the rate
- quam bene vivas referre (or refert), non quam diu — it is how well you live that matters, not how long; from Seneca
- quasi — as if; as though
- qui totum vult totum perdit — he who wants everything loses everything; attributed to Seneca
- quid agis — what’s going on; what’s up, what’s happening, etc.
- quid pro quo — this for that; an exchange of value
- quidquid Latine dictum sit altum videtur — whatever has been said in Latin seems deep; or “anything said in Latin sounds profound”; a recent ironic Latin phrase to poke fun at people who seem to use Latin phrases and quotations only to make themselves sound more important or “educated”
- quis custodiet ipsos custodes? — who will guard the guards themselves?; commonly associated with Plato
- quorum — of whom; the number of members whose presence is required under the rules to make any given meeting constitutional
- requiescat in pace — let him rest in peace; abbreviated R.I.P.
- rigor mortis — stiffness of death
- scientia ac labore — knowledge through hard work
- scientia ipsa potentia est — knowledge itself is power
- semper anticus — always forward
- semper fidelis — always faithful; U.S. Marines motto
- semper fortis — always brave
- semper paratus — always prepared
- semper virilis — always virile
- si vales, valeo — when you are strong, I am strong
- si vis pacem, para bellum — if you want peace, prepare for war
- sic parvis magna — greatness from small beginnings — motto of Sir Frances Drake
- sic semper tyrannis — thus always to tyrants; attributed to Brutus at the time of Julius Caesar’s assassination, and to John Wilkes Booth at the time of Abraham Lincoln’s assassination; whether it was actually said at either of these events is disputed
- sic vita est — thus is life; the ancient version of “it is what it is”
- sola fide — by faith alone
- sola nobilitat virtus — virtue alone ennobles
- solvitur ambulando — it is solved by walking
- spes bona — good hope
- statim (stat) — immediately; medical shorthand
- status quo — the situation in which; current condition
- subpoena — under penalty
- sum quod eris — I am what you will be; a gravestone inscription to remind the reader of the inevitability of death
- summa cum laude — with highest praise
- summum bonum — the supreme good
- suum cuique — to each his own
- tabula rasa — scraped tablet; “blank slate”; John Locke used the term to describe the human mind at birth, before it had acquired any knowledge
- tempora heroic — Heroic Age
- tempus edax rerum — time, devourer of all things
- tempus fugit — time flees; commonly mistranslated “time flies”
- terra firma — firm ground
- terra incognita — unknown land; used on old maps to show unexplored areas
- vae victis — woe to the conquered
- vanitas vanitatum omnia vanitas — vanity of vanities; everything [is] vanity; from the Bible (Ecclesiastes 1)
- veni vidi vici — I came, I saw, I conquered; famously said by Julius Caesar
- verbatim — repeat exactly
- veritas et aequitas — truth and equity
- versus — against
- veto — I forbid
- vice versa — to change or turn around
- vincit qui patitur — he conquers who endures
- vincit qui se vincit — he conquers who conquers himself
- vir prudens non contra ventum mingit — [a] wise man does not urinate [up] against the wind
- virile agitur — the manly thing is being done
- viriliter agite — act in a manly way
- viriliter agite estote fortes — quit ye like men, be strong
- virtus tentamine gaudet — strength rejoices in the challenge
- virtute et armis — by virtue and arms; or “by manhood and weapons”; state motto of Mississippi
- vive memor leti — live remembering death
- vivere est vincere — to live is to conquer; Captain John Smith’s personal motto
- vivere militare est — to live is to fight
- vox populi — voice of the people
Previous Next
Latin Online
Series Introduction
Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum
Latin is probably the easiest of the older languages for speakers of English to learn, both because of their earlier relationship and because of the long use of Latin as the language of educational, ecclesiastical, legal and political affairs in western culture. Moreover, we use the Latin alphabet, so that the language is read without difficulty. On the other hand, the sentence structure and number of forms require a great deal of attention, since the words of sentences are placed for their emphasis, rather than in accordance with a pattern like that of the English Subject-Verb-Object sentence. It is essential, then, to learn the basic inflections of nouns and verbs.
1. The Latin alphabet and pronunciation.
The Latin alphabet was taken over from the Greek through Etruscan. The order of the letters is therefore much the same as in Greek, as is also true of most of their pronunciation. The 23-letter alphabet is as follows:
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z
English has maintained this order with a few modifications. In Latin the letter I was used both for its vocalic value and to represent the sound y as in yet. An elongated form of the letter, J, was later introduced. But this is generally pronounced today as in jam, while the letter Y represents the consonantal value of I. Similarly, the Latin letter V was used to represent both the vocalic value of U as in hue, and the sound w as in wet. A rounded form, U, was introduced to represent the vowel, and a doubled form, W, was introduced to represent the consonantal value. It might also be noted that the third letter of the alphabet was pronounced with its value in cat, rather than with its value in cent or in our pronunciation of Caesar.
The chief difference in pronunciation of these letters has to do with the vowels. The consonants are pronounced like their principal pronunciations in English. Whether long or short, the vowels are pronounced as in the languages of Europe. It might be noted, however, that when Latin was spoken in everyday use, it was pronounced in accordance with the pronunciation of the native language in the country, so that the pronunciation in Italy differed considerably from that in France or Germany, not to speak of England. But today it is pronounced as we assume it was in the Classical period of Latin, that is, at the beginning of our era. Its pronunciation is simple, if one remembers a few key words. Latin i and e are pronounced as in English cliché; Latin a is pronounced as in father; Latin o is pronounced as in so, and u as in sue. When two vowels are found in the same syllable, each has its normal value; the first syllable of Caesar was then pronounced with the a as in father and the e as in cliché, so that it was similar to our pronunciation of the pronoun I.
Unlike English, Latin has few silent letters. A line of verse may then be read with every letter pronounced, such as the first line of Vergil’s Aeneid:
Arma virumque canō, Trōiae qui primus ab ōris
‘I sing of the arms and the man, who first [came] from the shores of Troy’
Or the first line of Caesar’s Gallic Wars:
Gallia est omnis divisa in partēs trēs
‘Gaul as a whole is divided into three parts’
2. The vocabulary.
English and Latin belong to the Indo-European language family; their earlier versions separated from each other over three thousand years ago. And until this century, much university instruction was carried on in Latin. Moreover, it was taught to many students from the high school years onward through college. University scholars often spoke to one another in Latin, as do members of the Vatican to this day. As a result, English shares many of the same words, especially in technical fields, although in modified form. Nonetheless it is useful to relate such words to their Latin counterparts.
Some words have undergone little change so that their roots are close to those of their Latin equivalents, if spelled somewhat differently, for example English spew, Latin spuere, English stand, Latin stāre. But most of the common words that the two languages share by inheritance are somewhat concealed, many of them because of a massive change of consonants in Germanic before the modern era. This change was described by the great German scholar Jakob Grimm and is known as Grimm’s law, which is listed even in smaller dictionaries of English. At this time, p, t, k were changed to sounds that today are represented by f, th, h. Among examples are Latin pater vs. English father, Latin mater vs. English mother, and Latin cornu vs. English horn. And the sounds represented as bh, dh, gh in Indo-European were changed to the sounds that today are represented by b, d, g. These were also changed in Latin, where bh is represented by f, as in Latin frater vs. English brother; similarly, dh in Latin is also represented by f, as in Latin foris vs. English door; and gh is in Latin represented by h among other developments, as in Latin hanser, later anser vs. English goose. And d, g were changed to t, k (b was rare in Indo-European); compare Latin edere vs. English eat, Latin gelidus vs. English cold.
It is interesting to compare such cognate words, but the changes that both languages have undergone often conceal the relationships, as for the numerals for four and five. Most of the others are transparently related, in spite of the changes: Latin ūnus, one; duo, two; trēs, three; quattuor, four; quinque, five; sex, six; septem, seven; octo, eight; novem, nine; decem, ten. Since dictionaries often provide the Latin cognates of English entries, control over the Latin vocabulary can be gained by noting them.
By far the greatest number of similar words are found in technical language, where English simply took over the Latin terms as industrial, political and technological affairs became more complex, especially in the last several centuries; ecclesiastical terms were taken over as England was christianized. The words were pronounced in accordance with the English spellings, rather than with their pronunciation in Latin. Some examples from these specialties are cited here.
The industrial and technological spheres include such words as arbitrate, agent, auction, calculate, contract, junction, labor, premium, propeller, science, specimen. The political and legal sphere includes such terms as affidavit, alias, alibi, divorce, habeas corpus, injunction, subpoena. The ecclesiastical sphere includes such words as altar, confession, doctrine, infidel, repent, salvation, trinity. And other words belong to our every day vocabulary, such as animal, bonus, inertia, minimum, recipe, stimulus, vacuum. Thanks to the great number of such importations from Latin, it is relatively easy to learn its vocabulary.
3. The sentence structure of Latin.
As is clear from the earlier quotations, the sentence order of Latin may differ considerably from that of English. In an earlier form of Latin, the verb was placed last in the sentence, as in the first clause of the Aeneid. But its position in the first line of Gallic Wars is quite different. The different positions are possible because of Latin inflections. In English we generally have to place together verbal phrases like ‘is divided’; we can place some adverbs between them, as in ‘is often divided’, but we cannot ordinarily put numerals or adjectives after the nouns they modify, as is done in partes tres. English has strict rules of placement; Latin on the other hand can move elements around for stylistic purposes, so that instead of writing omnis Gallia, the order that Caesar used is quite acceptable, as is that of partes tres.
In examining a Latin text, one should first identify the verb, whose forms are identifiable through their inflections. Similarly, the subject, if it is included in addition to the marker in the verb, should be identified. Clearly there is no such subject for canō, so that one translates it with the subject (‘I’) indicated by its inflection. Verb forms ending in —ō have a first person subject, in contrast with the second person canis ‘you sing’, canit ‘he/she sings’. It is useful, therefore, to memorize the basic inflections of verbs. Similarly, the subject can be identified by its form. Gallia, like many nouns, has feminine gender, and its nominative form ends in —a.
As illustrated by these brief passages, the key to reading Latin is provided by knowledge of its inflections. While these are numerous, memorization of the basic inflections of nouns and verbs is generally adequate.
4. The forms of Latin.
4.1 Nouns, adjectives and pronouns.
These three parts of speech are inflected for five cases, besides a case of address called the vocative. The cases are as follows:
- Nominative, the case of the subject;
- Genitive, the case indicating possession — possessive, in grammars of English
- Dative, the case of the indirect object
- Accusative, the case of the direct object — objective, in grammars of English
- Ablative, the case indicating separation
Case forms may also be determined by prepositions.
In English, only the nominative, genitive/possessive and accusative/objective have been maintained, and the last only in pronouns: I is nominative, my is genitive, me is accusative. Nouns simply have a nominative and a possessive, as in dog, dog’s. Adjectives are not inflected.
Latin nouns are also inflected based on —
- number, that is, singular and plural.
- three genders: masculine, feminine, and neuter.
- five declensions.
Paradigms are given in the various lessons. For illustration here, forms of nouns are shown in the first declension (most of which are feminine like via ‘way’), and in the second declension (many of which are masculine such as numerus ‘number’), and also the forms of the pronoun ego ‘I’:
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | via | viae | numerus | numerī | ego | nōs | ||||||
Gen. | viae | viārum | numerī | numerōrum | meī | nostrum | ||||||
Dat. | viae | viīs | numerō | numerīs | mihi | nōbis | ||||||
Acc. | viam | viās | numerum | numerōs | mē | nos | ||||||
Abl. | viā | viīs | numerō | numerīs | mē | nōbis |
The vocative in the first declension is the same as the nominative; in the second declension it ends in e, so that a slave, servus, would be called by saying serve.
4.2 Verbs.
Like nouns, verbs have many inflections based on:
- active vs. passive voice;
- indicative vs. subjunctive mood;
- three tenses: present, past or imperfect, and future. Of these there are two sets: the simple present set and the perfect set. The perfect forms indicate a state or completion.
The conjugations are given below. Here only a sketch is provided for understanding of the various forms and their relation to one another with first singular examples of the verb laudō ‘I praise.’
Active voice | Passive voice | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Indicative | Subjunctive | Indicative | Subjunctive | |||
Present | ||||||
laudō | laudem | laudor | lauder | |||
Imperfect | ||||||
laudābam | laudārem | laudābar | laudārer | |||
Future | ||||||
laudābō | laudābor | |||||
Perfect | ||||||
laudāvī | laudāverim | laudātus sum | laudātus sim | |||
Past Perfect | ||||||
laudāveram | laudāvissem | laudātus eram | laudātus essem | |||
Future Perfect | ||||||
laudāvero | laudātus ero |
In addition there are imperative forms, infinitives, participles, a gerund, and a supine. The imperative forms are rare in written texts, and are not illustrated here.
The present infinitive active is laudāre. The present participle active is laudans. The present infinitive passive is laudārī. The perfect participle passive is laudātus.
Because four forms provide sufficient information to produce the others for a verb, dictionaries and grammars list four principal parts. These are: the first person singular present active, e.g. laudō; the first person singular perfect active, e.g. laudāvī; the perfect participle passive, e.g. laudātus; and the present infinitive active, e.g. laudāre. It is especially important to note these for verbs of the third conjugation, because these are often irregular, e.g. edō ‘I eat’, ēdī, ēsus, edere; faciō ‘I do’, fēcī, factus, facere; scribō ‘I write’, scripsī, scriptus, scribere. (Dictionaries and grammars may give the principal parts with the infinitive as second form; they may also give the neuter form of the perfect participle passive, e.g. factum.)
4.3 The other parts of speech.
In addition to these four parts of speech, Latin includes adverbs, conjunctions, interjections, and prepositions. Since their functions are comparable to those of their English counterparts, they will not be discussed here.
5. Examples of texts.
Proverbs or passages from literary figures are often cited, also in English works. A few will be given here to illustrate the use of forms and patterns of syntax.
Caesar: | Vēnī, vīdī, vīcī. ‘I came, I saw, I conquered.’ [three perfect forms] |
Ferē libenter homines id quod volunt credunt. ‘Nearly always people believe willingly that which they wish.’ |
|
Cicero: | Salus populī suprema est lex. ‘The welfare of the people is the supreme law.’ |
Silent enim legēs inter arma. ‘Laws indeed are silent in war.’ |
|
Horace: | Ira furor brevis est. ‘Anger is brief madness.’ |
Integer vitae, scelerisque purus. ‘Blameless in life, and free of sins.’ |
|
Dulce et decorum est pro patriā morī. ‘It is sweet and honorable to die for the fatherland.’ |
|
Terence: | Homo sum; humanī nil ā mē alienum putō. ‘I am a man; I believe that nothing human is foreign to me.’ |
Nullumst iam dictum quod non dictum sit prius. ‘Nothing has yet been said that has not been said earlier.’ |
|
Virgil: | Equō nē crēdite, Teucrī, Quidquid id est, timeō Danaōs et dona ferentīs. ‘Do not trust in the horse, Trojans, Whatever it is, I fear the Greeks also [when they] are bringing gifts.’ |
Hōs successus alit; possunt, quia posse videntur. ‘Success nourishes them; they can because they think they can.’ |
Related Language Courses at UT
Most but not all language courses taught at The University of Texas concern modern languages; however, numerous courses in Latin, at both the undergraduate and graduate levels, are taught in the Department of Classics (link opens in a new browser window). Online language courses for college credit are offered through the University Extension (new window).
Italic Resources Elsewhere
Our Links page includes pointers to Italic resources elsewhere.
The Latin Lessons
- from Livy’s History of Rome, Book 1, Section 1
- from Livy’s History of Rome, Book 2, Section 10
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Section 13
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Sections 15-20
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Sections 21-22
- from Tacitus’ Germania, Section 16
- from Ennius’ Annals, Sections 80-100
- from Augustine’s Confessions, Book 1, Section 8
- from Einhard’s On Charlemagne
- from Virgil’s Aeneid, Section 1ff.
Options:
- Show full Table of Contents with Grammar Points index
- Open a Master Glossary window for these Latin texts
- Open a Base Form Dictionary window for these Latin texts
- Open an English Meaning Index window for these Latin texts
first lesson
|
next lesson
Below is a list of Latin terms which (to varying degrees) are still used in English.
Some of this Latin terminology is very common in general speech and written communications; other Latin terms are more rarely used, in specialized situations, notably for example in law, science, and education/academia.
Latin terminology, expressions and phrases feature widely in the English language. The modern meanings and usage, while evolved and adapted, mostly still generally reflect the original literal translations.
Latin is a regarded as a ‘dead’ language because it is not used as a main language in day-to-day communications and life.
Latin however remains very much alive as a highly significant language, especially in technical references.
Here are just a few examples of Latin terms which are used very widely in English, including some extremely common abbreviations:
There are many more very familiar Latin terms in the listing below, together with the literal/original meanings, and modern usage examples.
For a ‘dead’ language, the resilience of Latin is extraordinary. Its resilience would be extraordinary were Latin a living language.
Latin is still taught to millions of students around the world, and will continue to be for a very long time to come.
Fundamentally this is because:
- Latin is the (or a) main and most recent root language for many major world languages.
- Also, for centuries, in fact for two millennia, Latin been a main language of scholarship and academia.
More specifically:
- Latin has for many centuries been used widely in law. Law is crucial to governance and leadership, society and civilization, diplomacy and international relations, business, trade, and commerce, finance, the military, and therefore so is Latin.
- Latin has for many centuries been the language of the Christian religion, notably of Roman Catholicism. Christianity became an empire of sorts, which in its own way for centuries effectively ruled most of the world.
- Latin has for many centuries been a crucial language for all of the sciences, therefore Latin has been crucial also to innovation, invention, exploration, transport, discovery, medicine, health, anatomy, every human and animal condition, and life
itself. - Particularly related to the above, Latin terminology remains the underpinning language of living things and the biological taxonomy which
organizes our understanding of every living thing on the planet. - Latin, chiefly via French, had a significant influence in the development of the English language. The conventional English alphabet (along with those of the Romance languages) is known as the Latinate alphabet, because its origins are in ancient
Latin. (The ‘Romance’ languages notably include Spanish, Portuguese, French, Italian, and Romanian.) - Latin phrases and words have entered (directly and unchanged) the English language, and many other languages too — and the words, rules and structures of Latin have determined — and continue to determine — the way that new words are created.
Latin is obviously vital for the operation of many fundamental professions and disciplines, and for the rest of us, Latin remains fascinating and helpful in the understanding of our day-to-day language, especially the Latin expressions and terminology
which survive and arise in business, technical definitions, law, education, grammar, and science, etc.
Here is the listing of Latin terms, including some very common popular phrases, and lots of less common specialized, yet fascinating terminology:
List of Latin terms, phrases, and expressions
Contact us if you can suggest an additional phrase/expression for the above collection.
Interesting Latin place names
Several ancient Latin placenames survive into modern times with similar or related meanings. Here are some examples, together with other Latin names that are interesting in their own right, if not surviving at all.
Latin | place |
Anglia | England |
Aquae Sullis | Bath |
Batavi | Holland |
Cambria | Wales |
Etruria | Tuscany |
Gallia | France/Gaul |
Hafnia | Copenhagen |
Helvetia | Switzerland |
Hibernia | Ireland |
Hierosolyma | Jerusalem |
Jersey | Caesaria |
Byzantium | Istanbul |
Libya | NW Africa |
Lusitania | Portugal |
Magnus Portus | Portsmouth |
Mauretania | Morocco/Algeria |
Caledonia | Scotland |
Seres | China |
Vectis | Isle of Wight |
Latin numbers in English words
Latin numbers feature originally in many English words. Here are the main examples. The key elements are those which most commonly arise in English words. These meanings are helpful for understanding unfamiliar words which contain these elements.
(Note that the months of the year were named when the calendar contained only ten months.)
# | cardinal | ordinal | English | key element |
1 | unus | primus | one | un/prim |
2 | duo | secundus/alter | two | duo/alter |
3 | tres | tertius | three | tre/tert |
4 | quattor | quartus | four | quat/quart |
5 | quinque | quintus | five | quin |
6 | sex | sextus | six | sex |
7 | septem | septimus | seven | sept |
8 | octo | octavus | eight | oct |
9 | novem | nonus | nine | nov/non |
10 | decem | decimus | ten | dec |
100 | centum | centesimus | hundred | cent |
1000 | mille | millesimus | thousand | mille |
Roman Latin numerals
Roman numerals used symbols from the Latin alphabet, and are still used today in traditional/official/dramatic works, and on clocks and watches. There are differing and unproven views as to the original shapes and evolution of these symbols. The simplest
theories are that the symbols represented hand signals (Alfred Hooper, 1945, whereby 1-4 = fingers; V = thumb, plus fingers; X = two crossed thumbs) or separately they are notches or cuts in tally sticks (surviving traditionally in parts of Europe
today), so that 1-4 = single cuts; 5 = double cut; 10 = cross-cut. Beyond these propositions other concepts are too complex to summarise here. The C and M symbols were likely later influenced by the Latin word equivalents, centum and mille. The
numbering system operates according essentially to the basic rules that:
- letters may be repeated up to three times (which represents three times the number); the exception is that IIII is valid as 4, although IV is far more usual
- symbols right are added; left are subtracted; only single figures may be subtracted — for example 79 = LXXIX
- the subtracted figure must be no less that one tenth of the larger figure — for example IX = 9, but IC is not a valid expression of 99 (instead properly 99 is XCIX) — another way to understand this rule is that left-positioned/subtracted figures
must always be the next smallest unit, i.e., you can’t subtract a I (1) from a L (50), or a V (5) from a C (100), etc. - a bar above a figure = 1,000 greater
I | 1 |
V | 5 |
X | 10 |
L | 50 |
C | 100 |
D | 500 |
M | 1,000 |
A brief history of Latin
Latin is the language of ancient Rome, whose empire covered most of Europe around the beginning of the first millennium, and particularly the period of the Roman Empire’s strongest dominance, c.300BC-300AD.
The Latin language of the Roman civilization was derived from the much older main Proto-Indo-European language (PIE), dated as far back as the 10th millennium BC, extending from the Indian sub-continent through Europe (hence its name — proto means
first, see proto), coinciding with the basic colonization of European lands, although precise history of this
remains subject to much debate and ongoing research. Nevertheless, Proto-Indo-European is considered to be the fundamental root language of all European languages and is certainly the root of Latin.
Linguistic history suggests that by around the 3rd millennium BC the Proto-Indo-European (PIE) language had diverged into separate branches.
One of these branches became early or ancient Latin, established in the Italian peninsular (i.e., modern Italy).
(Incidentally Latin was influenced by the older ancient Greek language, which also evolved from PIE, and which subsequently characterized the later Eastern Roman or Byzantine Empire until the 1400s, following the disintegration of the Roman/Western
Roman Empire by 480AD. This explains separately the significance and prevalence of Greek in the etymology of many modern languages such as English.)
Having become a little local language in central western Italy (as was towards the end of the first millennium, and which became Rome) Latin simply grew and spread with the awesome development and power of Roman Empire, prior to which, and without
which, Latin was was and would likely have remained, a minority language, and might not have survived at all.
In fact Latin obviously failed to survive as a living language, but it has survived and become arguably the world’s most significant ‘dead’ language, because it was so embedded in governance and science and education, that the world could not function
and develop without it.
see also
- diacritical marks
- grammar and literary glossary
- cliches and words origins — including the origins of the ampersand
- useful and amusing acronyms for business and teaching