Kid origin of the word

English[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kɪd/
  • Rhymes: -ɪd

Etymology 1[edit]

A goat kid.

From Middle English kide, from Old Norse kið (young goat), from Proto-Germanic *kidją, *kittīną (goatling, kid), perhaps from Proto-Indo-European *gʰaydn-, *ǵʰaydn- (goat) or Proto-Indo-European *gidʰ- (kid, goatling, little goat). Compare Swedish and Danish kid, German Kitz and Kitze, Albanian kedh and kec.

Sense of child since 1590s as cant, since 1840s in informal use.[1][2]

Noun[edit]

kid (plural kids)

  1. A young goat.
    • 1719, Daniel Defoe, Robinson Crusoe: Friday’s Education,

      I went, indeed, intending to kill a kid out of my own flock; and bring it home and dress it; but as I was going I saw a she-goat lying down in the shade, and two young kids sitting by her.

    He treated the oxen like they didn’t exist, but he treated the goat kid like a puppy.

  2. Of a female goat, the state of being pregnant: in kid.
    • 2008, Monte Dwyer, Red In The Centre: The Australian Bush Through Urban Eyes, Monyer Pty Ltd, page 200:

      «Those little ones there, probably no more than ten, fifteen kilos,» he says, pointing out three goats about the same size as the cattle dog, «they would be in kid

  3. Kidskin.
    Synonym: kid leather
    • 1912, Jean Webster, Daddy-Long-Legs: Letter 3,
      I have three pairs of kid gloves. I’ve had kid mittens before from the Christmas tree, but never real kid gloves with five fingers.
  4. (uncountable) The meat of a young goat.
    Synonym: cabrito
    • 1820, Walter Scott, chapter VII, in Ivanhoe; a Romance. [], volume I, Edinburgh: [] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. [], →OCLC, pages 85–86:

      So saying, he gathered together, and brought to a flame, the decaying brands which lay scattered on the ample hearth; took from the larger board a mess of pottage and seethed kid, placed it upon the small table at which he had himself supped, and, without waiting the Jew’s thanks, went to the other side of the hall; [].

  5. A young antelope.
  6. (informal) A child (usually), teenager, or young adult; a juvenile.
    Synonyms: see Thesaurus:child

    She’s a kid. It’s normal for her to have imaginary friends.

    • 1838, Boz [pseudonym; Charles Dickens], “Wherein Oliver Is Delivered over to Mr. William Sikes”, in Oliver Twist; or, The Parish Boy’s Progress. [], volume II, London: Richard Bentley, [], →OCLC, page 12:

      “So you’ve got the kid,” said Sikes, when they had all reached the room: closing the door as he spoke.¶ “Yes, here he is,” replied Nancy.¶ “Did he come quiet?” inquired Sikes.¶ “Like a lamb,” rejoined Nancy.

    • 1955, C. S. Lewis, The Magician’s Nephew
      «I should never dream of calling a kid like you a woman,» said Digory loftily.
    • 2007 July 5, Barack Obama, Remarks of Senator Barack Obama to the National Education Association Annual Meeting,
      Our kids are why all of you are in this room today. Our kids are why you wake up wondering how you’ll make a difference and go to bed thinking about tomorrow’s lesson plan. Our kids are why you walk into that classroom every day even when you’re not getting the support, or the pay, or the respect that you deserve — because you believe that every child should have a chance to succeed; that every child can be taught.
    • 2019 October, Ian Walmsley, “Cleaning up”, in Modern Railways, page 44:

      Network Rail is now the biggest kid in the playground, so if it doesn’t want to play it doesn’t have to, and the trees still fall down every time someone gives a low pressure system a name.

  7. (informal) A person whose childhood took place in a particular time period or area.

    Only ’90s kids will remember this toy.

    He’s been living in Los Angeles for years now, but he’s a Florida kid.

  8. (informal) One’s son or daughter, regardless of age.

    He was their youngest kid.

  9. (in the vocative) Used as a form of address for a child, teenager or young adult.

    No, kid, you didn’t do anything wrong; they did!

  10. (colloquial) An inexperienced person or one in a junior position.
    • 2007 June 3, Eben Moglen, speech, Freeing the Mind: Free Software and the end of proprietary culture,
      I remember as a kid lawyer working at IBM in the summer of 1983, when a large insurance company in Hartford, Connecticut, for the first time asked to buy 12000 IBM PCs in a single order.
  11. (dated) A deception; an act of kidding somebody.
  12. (nautical) A small wooden mess tub in which sailors received their food.
    • 1830, James Fenimore Cooper, The Water-witch, Or, The Skimmer of the Seas
      peaceable, well-disposed chaps as ever eat duff (dough) out of a kid
    • We fasted till night, when one of the boys came along with a couple of «kids» containing a thin, saffron-coloured fluid, with oily particles floating on top. The young wag told us this was soup: it turned out to be nothing more than oleaginous warm water.
  13. (vulgar, slang, usually in the plural) semen, ejaculate.
Derived terms[edit]
  • handle with kid gloves
  • kid stuff
  • kiddo
  • kiddy
  • kidlike
  • kidly
  • kidskin
  • kidsy
  • kidult
  • quiz kid
  • rich kid
  • snowkid
  • whiz kid
Translations[edit]

young goat

  • Arabic: جَدْي‎ m (jady)
    Egyptian Arabic: جدي‎ m (gedi)
  • Armenian: ուլ (hy) (ul)
  • Aromanian: ed
  • Asturian: cabritu m
  • Belarusian: казляня́ n (kazljanjá)
  • Breton: gaorig
  • Bulgarian: я́ре n (járe), козле n (kozle)
  • Catalan: cabrit (ca) m
  • Chinese:
    Mandarin: 小山羊 (xiǎoshānyáng)
  • Cornish: minen
  • Czech: kůzle (cs) n
  • Danish: gedekid (da), kid n
  • Dutch: geitje (nl) n
  • Esperanto: kaprido
  • Faroese: geitarlamb n
  • Finnish: kili (fi), vohla (fi)
  • French: chevreau (fr) m, biquet (fr) m
  • Galician: curcio m, chibo (gl) m, cabuxo (gl) m, bodeixo m, rexelo (gl) m, cabrito (gl) m, añagoto (gl) m
  • Georgian: თიკანი (tiḳani)
  • German: Kitz (de) n, Zicklein (de) n, Geißlein n, Gitzi n (Switzerland)
    Middle High German: zickelīn n
    Old High German: zickī n, zickīn n, kizzī n, kizzīn n
  • Greek: κατσικάκι (el) n (katsikáki), κατσίκι (el) n (katsíki)
    Ancient: ἔριφος m or f (ériphos)
  • Hebrew: גדי (he) m (g’dí)
  • Hungarian: gida (hu)
  • Icelandic: kið (is) n
  • Indonesian: anak kambing
  • Interlingua: capretto
  • Irish: meannán m
    Middle Irish: menn m, mendán m
  • Italian: capretto m
  • Japanese: 仔ヤギ (ko-yagi)
  • Kashmiri: مۄنٛگُر‎ m (mọngur), مۄنٛگٕر‎ f (mọngụr)
  • Kazakh: лақ (laq)
  • Kyrgyz: улак (ky) m (ulak)
  • Latin: haedus m
  • Latvian: kazlēns
  • Lithuanian: oželis, ožkutis
  • Macedonian: јаре n (jare)
  • Maltese: gidi m, gidja f
  • Manx: mannan
  • Navajo: tłʼízí yázhí
  • Norman: p’tit bichot m, bichette f
  • Norwegian: killing m, kje (no) n
  • Old Church Slavonic: козьлѧ n (kozĭlę)
  • Old Norse: kið n
  • Ottoman Turkish: اوغلاق(oğlak)
  • Persian: بزغاله (fa) (bozğâle), هیرک(hirak)
  • Punjabi: ਮੇਮਣਾ (pa) (memṇā)
  • Polish: koźlę (pl) n
  • Portuguese: cabrita f, cabrito (pt) m
  • Romanian: ied (ro) m, iadă (ro) f
  • Russian: козлёнок (ru) m (kozljónok)
  • Scottish Gaelic: meann m
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: јаре n, козлић m
    Roman: jare (sh) n, kozlić m
  • Sicilian: ciareddu (scn) m
  • Slovak: kozľa n, kozliatko n
  • Slovene: kozliček m
  • Spanish: cabrito (es) m, chivo (es) m
  • Swahili: mwanambuzi (sw)
  • Swedish: killing (sv) c, kid (sv) n
  • Tagalog: batang kambing
  • Telugu: మేకపిల్ల (te) (mēkapilla)
  • Turkish: oğlak (tr)
  • Turkmen: guzy
  • Tuvan: анай (anay)
  • Ukrainian: козеня́ (uk) n (kozenjá), цапеня́ (uk) n (capenjá)
  • Volapük: (♂♀) kaparül (vo), () hikaparül, () jikaparül
  • Welsh: myn m
  • Wolof: tef bi
  • Yiddish: ציגעלע‎ n (tsigele)
  • Zazaki: kavrek, bızêk (diq) c, gıdık c

child (colloq.)

  • Arabic: طِفْل (ar) m (ṭifl)
    Moroccan Arabic: دري‎ m (darri), بعلوك‎ m (baʕlūk), برهوش‎ m (barhūš)
  • Armenian: բալիկ (hy) (balik), Armenian: երեխա (hy) (erexa)
  • Baluchi: چک(cukk)
  • Chinese:
    Cantonese: 細路细路 (yue) (sai3 lou4), 細路仔细路仔 (yue) (sai3 lou4 zai2)
    Mandarin: 孩子 (zh) (háizi), 小孩 (zh) (xiǎohái)
    Min Nan: 囡仔 (zh-min-nan) (gín-á)
  • Danish: barn (da)
  • Esperanto: infano (eo)
  • Finnish: kersa (fi), skidi (fi), pirpana (fi), ipana (fi), nassikka (fi), penska (fi)
  • French: gamin (fr) m, gosse (fr) m, bambin (fr) m, môme (fr) m or f
  • Georgian: ბავშვი (bavšvi)
  • German: Kind (de) n
  • Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐍃𐍄𐍃 m (frasts), 𐌱𐌰𐍂𐌽 n (barn)
  • Greek:
    Ancient: παῖς m or f (paîs), παίδιον n (paídion), τέκνον n (téknon)
  • Guaraní: mitã
  • Hebrew: ילד (he)
  • Hindi: बच्चा (hi) m (baccā), बच्ची (hi) f (baccī)
  • Hungarian: kölyök (hu), gyerek (hu)
  • Icelandic: barn (is) n, krakki (is) m
  • Ido: puereto (io)
  • Indonesian: anak (id)
  • Italian: bambino (it) m, bimbo (it) m
  • Japanese: 子供 (ja) (kodomo),  (ja) (ko)
  • Khmer: ក្មេងម្នាក់ (kmeɛŋ mneak)
  • Kyrgyz: бала (ky) (bala), наристе (ky) (nariste)
  • Macedonian: клинец m (klinec), клинка f (klinka)
  • Maltese: tfajjel m
  • Navajo: chąąmąʼii
  • Norwegian: barn (no) n, unge (no) m
  • Persian: بچه (fa) (bačče)
  • Polish: dzieciak (pl) n
  • Portuguese: criança (pt) f, miúdo (pt) m (Portugal), piá (pt) m (Paraná), guri (pt) m (Rio Grande do Sul)
  • Russian: ребёнок (ru) m (rebjónok), па́рень (ru) m (párenʹ), девчо́нка (ru) f (devčónka)
  • Sanskrit: शिशु (sa) m (śiśu), बालक (sa) m (bālaka), जात (sa) m or n (jāta)
  • Spanish: niño (es) m, buqui m (Northwestern Mexico), chamaco (es) m (Mexican standard usage), chamo (es) m (Venezuela), chango (es) m (Bolivia, Northwestern Argentina), chino (es) m (Colombia), churumbel (es) (Spain), cipote (es) m (El Salvador, Honduras), crío (es) f (Spain), güila (es) f (Costa Rica), huerco (es) m (Northeastern Mexico), nene (es) m (Argentina, Puerto Rico), patojo (es) m (Guatemala), chiquillo (es), zagal, chaval (es)
  • Swedish: unge (sv) c
  • Tagalog: bata (tl)
  • Turkish: çocuk (tr)
  • Ukrainian: дити́на (uk) (dytýna), малю́к (maljúk), дитя́ (dytjá), маля́ (maljá)
  • Vietnamese: nhóc (vi), con nít (vi)
  • Volapük: (♂♀) cil (vo), () hicil (vo), () jicil (vo), (hypocoristic, ♂♀) cilül, (hypocoristic, ♂) hicilül, (hypocoristic, ♀) jicilül
  • Walloon: gamén (wa) m, råpén (wa) m, roufion (wa) m, djambot (wa) m
  • Zazaki: qeç (diq), domon (diq)

young person (colloq.)

  • Bulgarian: хлапе́ (bg) n (hlapé)
  • Catalan: nen (ca) m, nena (ca) f
  • Danish: unge (da)
  • Esperanto: junulo
  • Finnish: kersa (fi), skidi (fi), nassikka (fi)
  • French: gamin (fr) m, gosse (fr) m, (Québec) flo (fr) m
  • German: Bursche (de) m, Bube (de) m, Halbstarker (de) m
  • Hungarian: gyerek (hu), srác (hu)
  • Icelandic: barn (is) n, krakki (is) m
  • Italian: ragazzo (it) m
  • Japanese:  (ja) (warawa)
  • Korean: 어린이 (ko) (eorini)
  • Norwegian: ungdom (no) m
  • Polish: dzieciak (pl) m
  • Portuguese: jovem (pt) m or f
  • Russian: мальчи́шка (ru) m (malʹčíška), девчо́нка (ru) f (devčónka), паца́н (ru) m (pacán)
  • Spanish: chico (es) m, muchacho (es) m, cabro (es) m (Chile), chango (es) m (Bolivia), chaval (es) m (Spain), chavalo m (Nicaragua), chavo (es) m (Mexico), chibolo m (Peru), chiquillo (es) m (Chile), lolo (es) m (Chile), pelado (es) m (Colombia), pibe (es) m (Argentina)
  • Ukrainian: хлопчи́на (xlopčýna), ді́вчина (uk) (dívčyna)
  • Zazaki: tut, pıt, resaye (diq) c

Verb[edit]

kid (third-person singular simple present kids, present participle kidding, simple past and past participle kidded)

  1. (transitive, colloquial) To make a fool of (someone).
  2. (transitive, colloquial) To dupe or deceive (someone).
    • 1965, James Holledge, What Makes a Call Girl?, London: Horwitz Publications, page 76:

      «They are all very suspicious about the wording. I am always thinking up new ways of kidding them.»

  3. (transitive, colloquial) To make a joke with (someone).
  4. (intransitive) Of a goat, to give birth.
    • 2008, Monte Dwyer, Red In The Centre: The Australian Bush Through Urban Eyes, Monyer Pty Ltd, page 200:

      «They can kid twice a year if things are right, and they often throw twins and triplets.»

  5. (intransitive, colloquial) To joke.

    You’re kidding!

    Only kidding

Translations[edit]

make a fool of

  • Bulgarian: баламосвам (bg) (balamosvam)
  • Finnish: tehdä pilaa
  • French: se moquer (fr), (Quebec) niaiser (fr)
    Old French: gaber
  • Galician: mocarse, leirear
  • German: verarschen (de), veräppeln (de)
  • Hindi: ollu (ollu)
  • Hungarian: hülyének néz, hülyít, átráz (hu), szívat, megszívat
  • Norwegian: lure (no)
  • Portuguese: enganar (pt)
  • Russian: надува́ть (ru) (naduvátʹ)
  • Scottish Gaelic: tarraing à
  • Spanish: tomar el pelo (es)

make a joke with

  • Bulgarian: шегувам се (šeguvam se)
  • Finnish: laskea leikkiä
  • Galician: zombar, monearse
  • Georgian: ღადავი (ɣadavi)
  • German: an der Nase herumführen (de), veräppeln (de)
  • Hungarian: megviccel (hu)
  • Kyrgyz: тамашалоо (ky) (tamaşaloo), kалжың кылуу (kaljıŋ kıluu)
  • Norwegian: tulle (no)
  • Old French: gaber
  • Portuguese: brincar (pt), zoar (pt), caçoar (pt)
  • Russian: дразни́ть (ru) (draznítʹ), подшу́чивать над (podšúčivatʹ nad) (+ instrumental)

to joke

  • Bulgarian: шегувам се (šeguvam se)
  • Esperanto: blagi
  • Finnish: vitsailla (fi)
  • French: blaguer (fr), plaisanter (fr)
  • Galician: bulrarse, chifrarse
  • Georgian: ღადავი (ɣadavi)
  • Hungarian: viccel (hu)
  • Italian: scherzare (it)
  • Norwegian: tulle (no), tøyse, kødde
  • Portuguese: brincar (pt)
  • Russian: шути́ть (ru) (šutítʹ)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: ша̏лити impf
    Roman: šȁliti (sh) impf
  • Swedish: skämta (sv), skoja (sv)

See also[edit]

  • suede
  • kid on

Etymology 2[edit]

Compare Welsh cidysen.

Noun[edit]

kid (plural kids)

  1. A fagot; a bundle of heath and furze.
    • 1611, Gervase Markham, Countrey Contentments:

      Shake down into the bottom of your Ponds good long Kids or Faggots of brush-wood.

References[edit]

  1. ^ Douglas Harper (2001–2023), “kid”, in Online Etymology Dictionary.
  2. ^ Francis Grose (1785) A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue, page 98: “KID, a child.”

Further reading[edit]

  • kid on Wikipedia.Wikipedia

Anagrams[edit]

  • IDK, idk

French[edit]

Etymology[edit]

English kid

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kid/

Noun[edit]

kid m (plural kids)

  1. (colloquial) kid
    Synonyms: gamin, gosse, (regional) minot

Hungarian[edit]

Etymology[edit]

ki (who) +‎ -d (your, of yours, possessive suffix)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈkid]
  • Hyphenation: kid

Pronoun[edit]

kid

  1. second-person singular single-possession possessive of ki

Declension[edit]

Inflection (stem in -e-, front unrounded harmony)
singular plural
nominative kid
accusative kidet
dative kidnek
instrumental kiddel
causal-final kidért
translative kiddé
terminative kidig
essive-formal kidként
essive-modal
inessive kidben
superessive kiden
adessive kidnél
illative kidbe
sublative kidre
allative kidhez
elative kidből
delative kidről
ablative kidtől
non-attributive
possessive — singular
kidé
non-attributive
possessive — plural
kidéi

Norwegian Bokmål[edit]

Etymology[edit]

From Danish kid. Doublet of kje (goatling) from Norwegian kje.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /çidː/

Noun[edit]

kid n (definite singular kidet, indefinite plural kid, definite plural kida or kidene)

  1. the meat of a goatling

References[edit]

  • “kid” in The Bokmål Dictionary.

Norwegian Nynorsk[edit]

Noun[edit]

kìd n (definite singular kìdet, indefinite plural kìd, definite plural kìdi)

  1. (pre-1917) alternative form of kje

Sikaritai[edit]

Noun[edit]

kid

  1. banana

Further reading[edit]

  • Heljä & Duane Clouse, Kirikiri and the Western Lakes Plains Languages (1993)

Sumerian[edit]

Romanization[edit]

kid

  1. Romanization of 𒆤 (kid)

Swedish[edit]

Etymology[edit]

From Old Swedish kiþ, from Old Norse kið, from Proto-Germanic *kidją‚ from Proto-Indo-European *gidʰ-.

Pronunciation[edit]

  • Rhymes: -iːd

Noun[edit]

kid n

  1. a young deer

Declension[edit]

Declension of kid 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative kid kidet kid kiden
Genitive kids kidets kids kidens

Derived terms[edit]

  • rådjurskid

Volapük[edit]

Noun[edit]

kid (nominative plural kids)

  1. kiss

Declension[edit]

  People have not always called little children kids. The reasons why a baby goat got mixed up with a human offspring is quite bizarre indeed.

  Going back to The Anglo-Saxon times the word for child /ˈtʃajəld/ was instead spelled cild. In ancient times the common people often failed to pronounce the letter ‘l.’ The similarity of sound between this name for a child and that for a young goat led to the use of ‘kid’ as a synonym for ‘child.’

  In this time period childbirth rates were very low due to children not surviving past a certain age, disease and plagues, infertile parents due to genetics, etc. Many married couples were desperate to have children. So desperate in fact, that they would be willing to purchase children.

  This unfortunately led to a lot of desperate people falling victim to one of the most popular bait-and-switch scams of the day. The primary culprit was none other than the noble goat herder. The problem many goat herders had at this time was that goat fertility was skyrocketing in direct opposition to the low fertility of humans.

  Now, the abundance of goats was a nice problem to have for goatherders but what could one do about it? They could sell the extra goats as meat but this offered little money and they did not want to waste a young goat in such a way. They came upon with a more lucrative scheme that would earn them far more money. They got the inspiration from a popular scam that had been going around at the time.

  Some goatherders must have heard of the pig in a poke (a poke is a type of blanket or bag) scam. The way this scam worked was somebody would go to market looking to buy a pig. A scammer would instead put a cat in a poke and sell it to the unsuspecting victim. The victim would then later let the cat out of the bag. Cats were quite common and it was far cheaper to sell a cat in a bag than the more prized pig. Thus the two popular phrases are connected to this scam.

  A similar kind of bait-and-switch was used by goat herders whenever they would don a disguise and present themselves to the barren couple promising them that if they would part with a sizable amount of money they would receive the next morning on their doorstep a child that somebody had abandoned and it would be their child.

  Needless to say the couple was horrified to wake up the next morning not see a child standing there waiting for their new mom and dad to take care of them, but a kid goat tied to the door and really hungry. Meanwhile the goatherdered had plenty of time after the delivery at night to get rid of the disguise and be on his merry way with a large amount of cash.

  Because the goatherder was clever enough to disguise himself and visit a far off village it did no good for the scammed to complain or try to describe the culprit; they were stuck either eating the goat for food or raising it as their own child. These kid owners now had just spent a huge chunk of their life savings. They also realized that having kids was just not in the cards, so they opted to raise the kid as their own and make due with what they were given.

  The court in many jurisdictions at the time tried to stop these goat bait-and-switch scams by insisting that contracts be drawn up and signed before a deal was made in hope that these goatherder scammers could be prosecuted for failing to deliver one what they promised to deliver.

  The problem with these contracts is that many of the peasants and other people of the day were illiterate and if they if somewhat literate, the loose spelling of words (as mentioned at the start of this article) made for an interesting legal loophole in early contract law.

  The goatherder could draw up a contract and still get away with the scam in court by taking advantage of the fact that people commonly read out cild as in a baby goat kid. Written in such a way, a scammer could promise in writing to have a cild on your doorstep by tomorrow morning and would not be violating the contract when a baby goat was there instead. So due to this tricky writing in contracts the courts had to dismiss many of these cases and the goatherders walked away with the money unscaved.

  As a matter of fact, this is also where the term kidnapping originates; some contracts were even bold enough to state that they would nap (snatch away) a kid for the new parents for a price. This snatching away was not even considered a further crime after the fact due to there being a goat instead of a stolen child and that the goat was not stolen but the former property of the goatherder committing the crime.

  In an ultimate twist of cruel irony and humor the goatherders put in the contracts that the new ‘parents’ were to raise the kid as their own. So the new owners of a goat kid could even sell it to anybody or eat the goat because that would, in the eyes of the court, be tantamount to selling off or eating one’s own child.

  The origin of the word kidding originates from this practice. So if you were kidding somebody back then, you were pulling this scam on them.

  Now, if the thought of finding a goat at your doorstep still seems unusual then the following from Northern European Scandinavia adds another interesting twist to finding a goat on your doorstep.

  In ancient pagan Scandinavia there is the Norse god of thunder Thor. Thor rode the sky in a chariot drawn by two goats, Tanngrisnir and Tanngnjóstr. The goatherders in this area had a similar practice of leaving extra kids on the doorsteps of unsuspecting people. Those that found baby goats here, however, were more enthusiastic about it than in the previously mentioned areas. According to Norse superstition, finding a mysterious goat at your door in the morning means Thor has given you one of his goats that were used to drive his chariot. This then means the new owners must raise this goat as if it were their own human child or else the mighty god Thor in his anger would strike one down with lightning or a bad harvest.

  To gain the blessings of a good harvest the Scandinavian goat parents would then take the last sheaf of grain bundled in the harvest that was credited with magical properties as the spirit of the harvest fed to the goats. Some of the grain was saved for the Yule celebrations, called among other things «Julbocken» (the Yule goat).

  Also at Yule young men in costumes would walk between houses singing songs, enacting plays and performing pranks. The group of Yuletide/Christmas characters would often include the Yule goat, a rowdy and sometimes scary creature demanding gifts, very much the experience people have when they first have a child.

  In later centuries objects made out of straw or roughly-hewn wood could also be called the Yule goat, and a Scandinavian prank popular back then was to place this Yule goat in a neighbour’s front door without them noticing; the family successfully pranked had to get rid of it in the same way. This simulates the time-old tradition of putting a young goat on somebody’s doorstep overnight as we have been discussing here.

  The Yule tradition then molded into, such as in Sweden, a goat man that appear before Christmas to make sure Yule preparations were done right and to make sure you were taking care of your children… or kids. In the 19th century people would dress up traditionally as goat man and offer gifts to people. This symbolically links the rewards of raising Thor’s goats and the rewards you get when you raise your children kindly and they return the favor by taking care of you in old age. This figure later evolved into jultomte (Father Christmas/Santa Claus).

You can see below a large modern representation of a Yule goat created for the Yule season: Yule Goat

English word kid comes from Proto-Indo-European *gʰaidn-, Proto-Indo-European *gidʰ-, and later Proto-Germanic *kidją (A goatling; kid.)

Detailed word origin of kid

Dictionary entry Language Definition
*gʰaidn- Proto-Indo-European (ine-pro)
*gidʰ- Proto-Indo-European (ine-pro)
*kidją Proto-Germanic (gem-pro) A goatling; kid.
kið Old Norse (non)
kide Middle English (enm)
kid English (eng) (colloquial) An inexperienced person or one in a junior position.. (informal) A person whose childhood took place in a particular decade or area.. (informal) One’s son or daughter, regardless of age.. (informal) a child (usually), teenager, or young adult; a juvenile. (nautical) A small wooden mess tub in which sailors received their food.. (uncountable) The meat of a young goat.. (used in […]

Words with the same origin as kid

  • Top Definitions
  • Quiz
  • Related Content
  • Examples
  • British
  • Idioms And Phrases

This shows grade level based on the word’s complexity.

This shows grade level based on the word’s complexity.


noun

Informal. a child or young person.

(used as a familiar form of address.)

a young goat.

leather made from the skin of a kid or goat, used in making shoes and gloves.

a glove made from this leather.

verb (used with or without object), kid·ded, kid·ding.

(of a goat) to give birth to (young).

adjective

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Origin of kid

1

First recorded in 1150–1200; Middle English kide, from Old Norse kith

OTHER WORDS FROM kid

kiddish, adjectivekid·dish·ness, nounkidlike, adjective

Words nearby kid

kick up a fuss, kick up one’s heels, kick upstairs, kickwheel, kicky, kid, kid around, Kidd, Kidd, Captain William, kidder, Kidderminster

Other definitions for kid (2 of 3)


verb (used with object), kid·ded, kid·ding.

to talk or deal jokingly with; banter; jest with: She is always kidded about her accent.

to humbug or fool.

verb (used without object), kid·ded, kid·ding.

to speak or act deceptively in jest; jest.

Origin of kid

2

First recorded in 1805–15; perhaps special use of kid1

OTHER WORDS FROM kid

kidder, nounkid·ding·ly, adverb

Other definitions for kid (3 of 3)

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Words related to kid

baby, boy, child, daughter, girl, infant, son, teenager, youngster, youth, bother, delude, joke, tease, bairn, juvenile, lad, lass, tot, banter

How to use kid in a sentence

  • For people to feel good about sending their kids to school each day, the buildings should be conveniently located, appealing, comfortable to spend several hours in, and of course safe.

  • Turban shares that kids who feel controlled or shamed are less likely to be forthcoming about potentially risky online behaviors.

  • It would let the team compare how kids who attended quality-rate preschools did on their reading and math tests through their senior year of high school, compared to those who didn’t.

  • Hearing a kid rant or shout in a store reflects poorly on the parents, not the child.

  • Proving the shots are safe and effective for children is a crucial first step to vaccinating this population and protecting kids’ health.

  • The kid from next door drops by and Marvin talks to him about the stunts in his latest film, Death Hunt.

  • He stayed up all night, looking at the streets he had biked around as a kid with a whole new sensibility.

  • After years at the head of a parochial school classroom, he could no longer distinguish one blond Irish Catholic kid from another.

  • “I was watching ‘Daniel The Tiger’ with my kid and I heard two shots like ‘boom-boom,’” he said.

  • “I walk my kid to school, passed that cop car everyday,” he said.

  • «I’ll look in the bar,» I volunteered, remembering the kid had left with more of a roll than Meadows had now.

  • Zoomed over the German lines in the war, stoking an airplane, although at that time he was only a kid.

  • And dragged Joe into it, a good kid who had made only one really bad mistake in his life—the mistake of asking her to marry him.

  • Again it was empty except for the operator, a tow-headed kid with a Racing Form tucked in a side pocket.

  • Your gloves must be of kid, white, or some very light tint to suit your dress.

British Dictionary definitions for kid (1 of 4)


noun

the young of a goat or of a related animal, such as an antelope

soft smooth leather made from the hide of a kid

informal

  1. a young person; child
  2. (modifier) younger or being still a childkid brother; kid sister

our kid Liverpool dialect my younger brother or sister

verb kids, kidding or kidded

(of a goat) to give birth to (young)

Derived forms of kid

kiddishness, nounkidlike, adjective

Word Origin for kid

C12: of Scandinavian origin; compare Old Norse kith, Shetland Islands kidi lamb

British Dictionary definitions for kid (2 of 4)


verb kids, kidding or kidded (sometimes foll by on or along) informal

(tr) to tease or deceive for fun

(intr) to behave or speak deceptively for fun

(tr) to delude or fool (oneself) into believing (something)don’t kid yourself that no-one else knows

Derived forms of kid

kiddingly, adverb

Word Origin for kid

C19: probably from kid 1

British Dictionary definitions for kid (3 of 4)

Word Origin for kid

C18: probably variant of kit 1 (in the sense: barrel)

British Dictionary definitions for kid (4 of 4)


noun

a variant spelling of (Thomas) Kyd

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Other Idioms and Phrases with kid


In addition to the idioms beginning with kid

  • kid around
  • kid gloves
  • kid stuff
  • kid the pants off

also see:

  • handle with (kid) gloves

Also seekidding.

The American Heritage® Idioms Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

Kid, likely borrowed from Old Norse, named a “young goat” (1200s) long before it did “child.” Kid as “child” was a slang term in late 1500s, familiar, though informal, by the late 1800s.

image-841486_1920.jpg

(Pixabay)

m ∫ r ∫

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

3 thoughts on “Kid: Etymology of the day

  1. Those kids you got to love, there are many kids that are completely different story.

    LikeLiked by 1 person

  2. I’m not positive the place you are getting your info, however great topic. I must spend some time learning much more or understanding more. Thanks for magnificent information I used to be on the lookout for this information for my mission.

    LikeLike

  3. Valuable information. Fortunate me I discovered your website unintentionally, and I’m stunned why this twist of fate did not happened in advance! I bookmarked it.

    LikeLike

Leave a Reply

When I read period authors, i.e., Dickens, or Verne, or Hugo, etc., I always see things like:

My dear child/Child, come here/He is but a child!

But I don’t see kid. In fact, I didn’t see kid even in the contemporary work A Series of Unfortunate Events when I was reading it (unless I missed it). Children was still used there. So, my question is:

  1. When did «kid» become used to mean «child»?

  2. Is it less formal to use «kid» than «child»?

aedia λ's user avatar

aedia λ

10.6k9 gold badges44 silver badges69 bronze badges

asked Jul 4, 2011 at 11:13

Thursagen's user avatar

ThursagenThursagen

41.4k43 gold badges165 silver badges241 bronze badges

3

Kid as young goat is from the 1200s with

Extended meaning of «child» first
recorded as slang 1590s, established
in informal usage by 1840s.

Dictionary.com defines kid as (informal) child.

You would use it in direct conversation with persons you know well

«Does your kid collect stamps?»

although I don’t see it as too informal to ask someone, «Any kids?» instead of, «Any children?»

aedia λ's user avatar

aedia λ

10.6k9 gold badges44 silver badges69 bronze badges

answered Jul 4, 2011 at 11:22

JoseK's user avatar

«Kid» is definitely less formal than «child», although the proportion of people for whom it is offensive is probably small now.

As to the timing, I have no information.

answered Jul 4, 2011 at 11:22

Marcin's user avatar

MarcinMarcin

4,81221 silver badges22 bronze badges

2

According to Etymology Online, the use of «kid» to refer to a human child was established in informal English usage by 1812, but was used as slang (not sure what the difference is in connotation here between «informal» and «slang») as early as 1590.

The term may have first been applied to human children in reference to similarities between a goat kid’s cry and a newborn’s. Or, simply, as reference to the child as young, similar to use of the term «pup» (the name for many mammals’ young, mainly canine but also otters and other aquatic mammals)

answered Jul 18, 2011 at 22:29

KeithS's user avatar

KeithSKeithS

10.9k32 silver badges40 bronze badges

4

I think “kid” was used for “child” in America some time before it began to be used in England. It might have been beginning to be used in the 1950s. I was a child then and don’t remember hearing it much; certainly I was never allowed to use it. I still don’t; it still seems to me to be a slang and/or American term (as opposed to informal; there is a difference). I’d be interested to know when it first started to be used in Great Britain and wonder whether it was introduced by American GIs in WWII.

MetaEd's user avatar

MetaEd

28.1k17 gold badges83 silver badges135 bronze badges

answered Jul 31, 2012 at 15:26

Jackie's user avatar

3

Subjects>Arts & Humanities>English Language Arts

User Avatar

Wiki User

∙ 13y ago


Best Answer

Copy

Early 13th. century «the young of a goat,» from Old Norse kið «young goat,» from Pre-Germanic kiðjom (Old German kitz). Extended meaning of «child» first recorded as slang 1599, established in English informal usage by 1840s.

User Avatar

Wiki User

∙ 13y ago

This answer is:

User Avatar

Study guides

Add your answer:

Earn +

20

pts

Q: What is the origin of the word kid?

Write your answer…

Submit

Still have questions?

magnify glass

imp

Continue Learning about English Language Arts

What is the word origin for the word incredulous?

what is the word origin for incredulous


What is the origin of the word ballot?

the origin is where the word came from but the specific origin
of the word ballot is latin root word.


Origin of the word kitchen?

What is the origin of the word kitchen


What is the origin of the word nincompoop?

what is the origin of the word nincompoop or ninkumpoop


What is the origin of the word lychee?

The origin of the word ‘lychee’ is Chinese.

Related questions

People also asked

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Kick the word game
  • Keyword or key word
  • Keys words for solving word problems
  • Keys word present simple
  • Keys for word 2016