Kenwood multipro food processor excel

КЕНВУД - логотипКухонный комбайн Multipro Excel FPM910
Инструкция по эксплуатацииКухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910

безопасность

  • Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для использования в будущем.
  • Удалите всю упаковку и все этикетки.
  • Лезвия и диски очень острые, обращайтесь с ними осторожно. Всегда держите его за ручку для пальцев сверху, подальше от режущей кромки, как при обращении, так и при очистке.
  • Не поднимайте и не переносите процессор за ручку, иначе ручка может сломаться и привести к травме.
  • Всегда снимайте лезвие ножа, прежде чем выливать содержимое из чаши.
  • Не допускайте попадания рук и посуды в чашу процессора и чашу блендера, когда они подключены к источнику питания.
  • Выключите и отключите: —
  • перед установкой или снятием деталей; когда не используется; перед очисткой.
  • Никогда не используйте пальцы, чтобы протолкнуть пищу в загрузочную трубку. Всегда используйте прилагаемые толкатели.
  • Никогда не устанавливайте ножевой блок на блок питания без установленного стакана блендера или компактного измельчителя/измельчителя.
  • Перед снятием крышки с чаши или блендера или компактного измельчителя/измельчителя с блока питания: — выключите; дождитесь полной остановки насадки/лезвий; будьте осторожны, чтобы не отвинтить чашу блендера или компактный измельчитель/измельчитель от блока ножей.
  • РИСК ОЖОГА: Перед смешиванием горячим ингредиентам нужно дать остыть до комнатной температуры.
  • Не используйте крышку для управления процессором, всегда используйте регулятор скорости включения/выключения.
  • Это устройство будет повреждено и может привести к травме, если на механизм блокировки будет воздействовать чрезмерное усилие.
  • Всегда отключайте кухонный комбайн от сети, когда он не используется.
  • Никогда не используйте неавторизованные насадки.
  • Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
  • Никогда не используйте поврежденный прибор. Проверьте или отремонтируйте его: см. «Сервис и обслуживание клиентов».
  • Никогда не допускайте намокания блока питания, шнура или вилки.
  • Не позволяйте лишнему шнуру свисать с края стола или рабочей поверхности или касаться горячих поверхностей.
  • Не превышайте максимальную мощность, указанную в рекомендованной таблице скоростей.
  • Этот прибор не должен использоваться детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей месте.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с устройством.
  • Приборы могут использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы относительно безопасного использования прибора и если они осознают связанные с этим опасности.
  • Используйте прибор только по назначению. Kenwood не несет ответственности за неправильное использование устройства или несоблюдение этих инструкций.
  • Неправильное использование процессора/блендера может привести к травме.
  • Максимальный рейтинг основан на навесном оборудовании, которое потребляет наибольшую нагрузку. Другие навесные устройства могут потреблять меньше энергии.
    Обратитесь к соответствующему разделу в разделе «Использование насадок» для получения дополнительных предупреждений о безопасности для каждой отдельной насадки. безопасность блендера
  • РИСК ОЖОГА: Перед смешиванием горячим ингредиентам нужно дать остыть до комнатной температуры.
  • Всегда соблюдайте осторожность при обращении с блоком лезвий и не касайтесь режущей кромки лезвий при очистке.
  • Работайте блендером только с закрытой крышкой.
  • Используйте кубок только с входящим в комплект узлом лезвия.
  • Никогда не запускайте блендер пустым.
  • Чтобы обеспечить долгий срок службы блендера, не включайте его более чем на 60 секунд.
  • Рецепты смузи – никогда не смешивайте замороженные ингредиенты, которые при заморозке образовали твердую массу, разбейте ее перед добавлением в бокал.
  • Важный — Юбка на основании кубка устанавливается при изготовлении, и не следует пытаться ее снять.

ВАЖНО: ИНСТРУКЦИИ ПО ГОРЯЧЕМУ СМЕШИВАНИЮ
Чтобы свести к минимуму возможность ошпаривания при смешивании горячих ингредиентов, держите руки и другие открытые участки кожи подальше от крышки, чтобы предотвратить возможные ожоги.
Необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

  • ВНИМАНИЕ: При смешивании очень горячих ингредиентов горячая жидкость и пар могут внезапно выйти за пределы крышки или заливной горловины bq.
  • Мы рекомендуем дать горячим ингредиентам остыть перед смешиванием.
  • ЕЩЕ НИКОГДА НЕ БЫЛ превышать 1200 мл/5 чашек при приготовлении горячих жидкостей, таких как супы (см. маркировку на кубке).
  • ВСЕГДА начните смешивание на низкой скорости и постепенно увеличивайте скорость. НИКОГДА не смешивайте горячие жидкости в режиме «Пульс».
  • Жидкости, которые склонны к пенообразованию, такие как молоко, должны быть ограничены максимальной емкостью 1000 мл/4 чашки.
  • Будьте осторожны при обращении с блендером, так как кубок и его содержимое могут быть очень горячими.
  • Будьте особенно осторожны при снятии крышки. Крышка спроектирована таким образом, чтобы плотно прилегать, чтобы предотвратить утечку. При необходимости защитите руки тканью или кухонными рукавицами при работе.
  • Убедитесь, что чаша надежно прикреплена к основанию, а при извлечении из прибора направляйте основу и убедитесь, что она извлечена вместе с чашей.
  • Убедитесь, что крышка и заливная горловина надежно закреплены перед каждой операцией смешивания.
  • Всегда проверяйте, чтобы вентиляционные отверстия в крышке заливной горловины были свободны перед каждой операцией смешивания cl.
  • При надевании крышки на кубок всегда следите за тем, чтобы крышка и край кубка были чистыми и сухими, чтобы обеспечить хорошее уплотнение и предотвратить проливание.

безопасность диска для нарезки/терки

  • Никогда не снимайте крышку, пока отрезной диск полностью не остановится.
  • Обращайтесь с отрезными дисками осторожно – они очень острые.
  • Не переполняйте чашу – не превышайте максимальный уровень емкости, указанный на чаше.

компактный измельчитель/мясорубка безопасность

  • Никогда не устанавливайте ножевой блок на кухонный комбайн без установленного кувшина.
  • Никогда не отвинчивайте кувшин, если на вашем приборе установлен компактный измельчитель/измельчитель.
  • Не прикасайтесь к острым лезвиям. Храните ножевой блок в недоступном для детей месте.
  • Никогда не снимайте компактный измельчитель/измельчитель, пока ножи полностью не остановятся.
  • Чтобы продлить срок службы вашего компактного измельчителя/измельчителя, не включайте его непрерывно более 60 секунд. Выключите, как только получите нужную консистенцию.
  • Прибор не будет работать, если компактный измельчитель/измельчитель установлен неправильно.
  • Не измельчайте корень куркумы в компактной мясорубке/измельчительном станке, так как он слишком твердый и может повредить лезвия.

безопасность соковыжималки

  • Не используйте соковыжималку, если фильтр поврежден.
  • Используйте только прилагаемый толкатель. Никогда не засовывайте пальцы в трубку подачи.
    Отсоедините от сети, прежде чем разблокировать подающую трубку.
  • Перед снятием крышки выключите и дождитесь остановки фильтра.

перед подключением

  • Убедитесь, что электропитание у вас такое же, как показано на нижней стороне вашего прибора.
  • Этот прибор соответствует директиве ЕС 2004/108/EC по электромагнитной совместимости и постановлению ЕС №. 1935/2004 от 27 на материалы, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами.

перед первым использованием
1 Снимите пластиковые крышки с лезвия ножа. Будьте осторожны, лезвия очень острые. Эти крышки следует выбросить, так как они предназначены только для защиты лезвия во время изготовления и транспортировки.
2 Вымойте детали, см. раздел «Уход и чистка».

ключевой процессор

1 блок питания 7 предохранительных блокировок
2 съемных карданных вала 8 отсек для шнура (сзади)
3 Чаша Tritan™ 9 включить свет
4 Крышка Tritan™ 10 авто кнопка
5 широкая подающая трубка 11 скоростей/импульсное управление
6 толкателей

функция взвешивания (тип FPM91)

кнопка 12 кг/фунт 14 кнопка вкл/ноль
13 экран дисплея 15 лоток для взвешивания

Блендер терморезиста

16 крышка заливной горловины 19 уплотнительное кольцо
17 крышка блок с 20 лезвиями
18 кубок 21 лючок заливной горловины

А – стандартные насадки

лезвие 22 ножа Диск для нарезки 27 4 мм
23 инструмент для теста Диск для нарезки 28 2 мм
24 двойной венчик 29 4мм терочный диск
25 складной инструмент 30 2мм терочный диск
Диск максимальной емкости 26 31 ящик для хранения насадок

B — Дополнительные приспособления

Не все насадки, перечисленные ниже, будут включены в вашу модель кухонного комбайна. Вложения зависят от варианта модели. Для получения дополнительной информации или для заказа дополнительных насадок обратитесь к разделу «Сервис и обслуживание клиентов».

32 дополнительных диска для мелкой терки (при наличии) 36 мини чаша и лезвие (при наличии)
33 тонких диска Жульена (при наличии) 37 компактный измельчитель/измельчитель (при наличии)
34 декоративных диска для нарезки (при наличии) 38 соковыжималка для цитрусовых (при наличии)
35 Диск для картофеля фри (если есть) 29 металлическая соковыжималка (при наличии)

Использование кухонного комбайна

  1. Установите съемный приводной вал на силовой агрегат 1 – слегка нажмите вниз, чтобы обеспечить полное зацепление приводного вала.
  2. Затем установите чашу в блок питания. Поместите ручку назад с правой стороны и поверните по часовой стрелке 2, пока она не зафиксируется.
  3. Установите приспособление на приводной вал чаши.
    • Всегда устанавливайте чашу и насадку на процессор перед добавлением ингредиентов.
  4. Установите крышку 3, убедившись, что верхняя часть приводного вала/инструмента находится в центре крышки.
  5. Установите толкатели на подающую трубку – поверните маленький толкатель по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его в положении 4.
    • Процессор не будет работать, если чаша, крышка или толкатель широкой подающей трубки неправильно установлены в блокираторы. Убедитесь, что трубка подачи и ручка чаши расположены с правой стороны. 
  6. Плагин. Индикатор питания загорится и будет мигать до тех пор, пока чаша и крышка не будут установлены правильно. Выберите один из следующих вариантов: Кнопка «Авто» — при нажатии кнопки «Авто» загорается свет, и автоматически выбирается оптимальная скорость для навесного оборудования. Speed ​​Control – вручную выберите требуемую скорость (см. рекомендованную диаграмму скорости). Импульс — используйте импульс (P) для коротких вспышек. Импульс будет действовать до тех пор, пока регулятор удерживается в этом положении.
  7. В конце обработки поверните регулятор скорости в положение «О» или, если вы используете Auto, нажмите кнопку, и свет погаснет.
    • Индикатор питания будет мигать, если крышка, чаша или широкая подающая трубка не установлены.
    • Индикаторы Power On и Auto будут мигать, если выбран режим Auto, но блокировки не задействованы.
    • Кнопка Auto не будет работать, если на регуляторе скорости выбрана скорость.
    • Всегда выключайте питание и отключайте его от сети перед снятием крышки. важный
    • Ваш процессор не подходит для дробления или измельчения кофейных зерен или преобразования сахарного песка в сахарную пудру.

Эко-функция

Если кухонный комбайн остается подключенным к сети более 30 минут без использования, он переходит в режим ожидания для снижения энергопотребления.

  • Индикатор питания будет медленно мигать, и кухонный комбайн не будет работать, пока не будет выполнено одно из следующих действий:
  • Кнопка Авто нажата.
  • Регулятор скорости поворачивается на скорость, а затем возвращается в положение «О» выключено.

Свет изменится на постоянно горящий, когда он будет готов к использованию.
Примечание. Если чаша или крышка не заблокированы, свет будет пульсировать быстрее, чем функция Eco.

функция взвешивания (тип FPM91)

Ваш кухонный комбайн оснащен встроенной функцией взвешивания, позволяющей взвешивать ингредиенты прямо в чаше или чаше блендера.

  • Максимальная грузоподъемность 3 кг. Это общий вес всех ингредиентов, включая вес миски или кубка.

использовать функцию взвешивания

Кухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910 — рисунок 3

  1. Перед добавлением ингредиентов всегда устанавливайте съемный приводной вал, чашу и насадку или чашу блендера на блок питания.
  2. Плагин – экран дисплея останется пустым.
  3. Нажмите кнопку ON / ZERO один раз, и экран дисплея загорится.
  4. Нажмите кнопку (кг/фунт), чтобы выбрать граммы или унции. При первом включении дисплей по умолчанию будет показывать кг/г.
    • Единица взвешивается с шагом 2 г, и для взвешивания небольших количеств рекомендуются меры чайной/столовой ложки.
  5. Убедитесь, что на дисплее отображается «0», если нет, ноль, нажав кнопку ON/ZERO. Затем взвесьте необходимые ингредиенты прямо в чаше или кубке. После отображения веса нажмите кнопку ON/ZERO, и дисплей вернется к «0».
    Добавьте следующие ингредиенты, и этот вес будет отображаться.
    Повторяйте, пока все ингредиенты не будут взвешены.
    • Если дисплей не обнулен, а ингредиенты или чаша/насадка/крышка сняты, на дисплее будет отображаться [ – – -] для отображения отрицательного значения.
    Для обнуления нажмите кнопку ON/ZERO один раз.
  6. Добавьте крышку и выберите скорость для работы процессора.
    • Во время работы экран дисплея застынет [- – – -] до тех пор, пока регулятор скорости не вернется в положение «O» выключено.
    • После обработки последний вес будет отображаться на экране, когда регулятор скорости вернется в положение «О» выключено. Примечание. Вес крышки будет включен, если перед включением дисплей не обнулен.
    • Вес любых дополнительных ингредиентов, добавленных в загрузочную трубу во время работы процессора, не будет отображаться на экране дисплея.

лоток для взвешивания

Кухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910 — рисунок 4

Для взвешивания ингредиентов без чаши или блендера поставляется съемный лоток для взвешивания.
Для использования поместите лоток на верхнюю часть блока питания. Затем выполните шаги со 2 по 5 раздела «Использование функции взвешивания».
Чтобы снять, просто поднимите лоток.

автоматическое выключение

  • Экран дисплея выключится автоматически, если то же значение веса будет отображаться через 5 минут.
  • Экран дисплея можно выключить вручную, нажав и удерживая кнопку ON/ZERO в течение нескольких секунд.
    важную
  • Не перегружайте, превышая максимальную грузоподъемность 3 кг. На дисплее появится [0 – Ld], если функция взвешивания перегружена.
  • Не подвергайте блок питания чрезмерным усилиям, так как это может повредить датчик веса.
  • Всегда кладите процессор на сухую ровную поверхность перед взвешиванием.
  • Не перемещайте блок питания во время работы функции взвешивания.

использовать терморезистивный блендер

  1. Вставьте уплотнительное кольцо bt в ножевой блок CK, убедившись, что уплотнение правильно расположено в области канавки.
    • Утечка произойдет, если уплотнение повреждено или неправильно установлено.
  2. Возьмитесь за нижнюю часть блока лезвий CK и вставьте лезвия в бокал – поверните против часовой стрелки до щелчка 5. См. рисунок на нижней стороне блока лезвий следующим образом:
    Кухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910 — рисунок 5— открытое положение
    Кухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910 — рисунок 6— заблокированное положение
    Блендер не будет работать, если он неправильно собран.
  3. Поместите ингредиенты в кубок.
  4. Установите крышку на кубок и нажмите вниз, чтобы зафиксировать 6. Установите крышку заливной горловины.
  5. Поместите блендер на блок питания и поверните по часовой стрелке 7, чтобы зафиксировать.
    • Прибор не будет работать, если блендер неправильно установлен на замок.
  6. Выберите Auto или скорость (см. рекомендуемую таблицу скоростей) или используйте импульсное управление.

подсказки

  • При приготовлении майонеза поместите все ингредиенты, кроме масла, в блендер. Снимите крышку заливной горловины. Затем при работающем приборе медленно добавьте масло через отверстие в крышке.
  • Густые смеси, например, паштеты и соусы, возможно, придется соскребать.
    Если смесь трудно перерабатывается, добавьте больше жидкости.
  • Дробление льда – используйте импульс короткими импульсами, пока он не будет измельчен до желаемой консистенции.
  • Обработка специй не рекомендуется, так как они могут повредить пластиковые детали.
  • Прибор не будет работать, если блендер установлен неправильно.
  • Для смешивания сухих ингредиентов – нарежьте на кусочки, снимите крышку заливной горловины, затем при работающем приборе бросьте кусочки по одному. Держите руку над отверстием. Для достижения наилучших результатов регулярно опорожняйте.
  • Не используйте блендер в качестве контейнера для хранения. Держите его пустым до и после использования.
  • Никогда не смешивайте больше 1.6 литров (56 жидких унций) — меньше для пенистых жидкостей, таких как молочные коктейли.

Рекомендуемая диаграмма скорости

инструмент/насадка функция рекомендованный
скорость
обработка
время *
максимальная мощность
Лезвие ножа Все в одном миксе для торта 8 15-20 секунд 2 кг / 41 б 8 унций муки
Тесто – втирание жира в муку
Добавление воды для смешивания ингредиентов теста
5 – 8 10 сухой
10-20 секунд
500 г / 1 фунт 2 унции муки
Нарезка рыбы и нежирного мяса Паштеты и террины Пульс – 8 10-30 секунд 1 кг/2 фунта не более 4 унций нежирной говядины
Нарезать овощи Импульс 5-10 секунд 500W1lb 2oz
Измельчение орехов 8 30-60 секунд 200g / 8oz
Пюрирование мягких фруктов, вареных фруктов и овощей 8 10-30 секунд 1 кг/2 фунта 4 унции
Соусы, заправки и соусы 8 2 мин макс. 800 г/1 фунт 8 унций
Лезвие ножа с диском максимальной емкости Холодные супы Начните с низкой скорости и увеличьте до максимальной 30-60 секунд 2 литра/4 пункта
Молочные коктейли/тесто 15-30 секунд 1.5 л/2 порции 12 жидких унций
Двойной венчик Яичные белки 8 60-90 секунд 2 – 8 (70 г – 280 г)
Яйцо и сахар для обезжиренных губок 8 60-75 мин 3 яйца (150 г)
Кремы 8 30 сухой 250 мс – 750 мс 9 жидких унций – 27 жидких унций
Складной инструмент Взбитые сливки и фруктовые пюре 1 – 2 60 сухой 300 г сливок, 12 г пюре
Яичные белки в тяжелые смеси 1 – 2 60 сухой 6003y1lb Общий вес 6 унций
Миндальное печенье 1 – 2 60 сухой Общий вес 500 г / 1 фунт 2 унции
Инструмент для теста Дрожжевые смеси 8 60 сухой 1.3 кг / 2 фунта 12 унций общей массы
Мука для белого хлеба 8 60 сухой 650 г/1 фунт 8 унций муки
Цельнозерновая мука для хлеба 8 60 сухой 500 г/1 фунт 2 унций муки
Диски – нарезка/терка Твердые пищевые продукты, такие как морковь, твердые сыры 5 – 8 Не заполнять выше
максимальная вместимость
отмечено на тарелке
Мягкие продукты, такие как огурцы, помидоры 1 – 5
Очень мелкая терка Сыр пармезан, картофель для немецких картофельных клецок 8
Диск Fine Julienne Картофельная соломка и рости
Стир-фри помогает овощным гарнирам
8
Декоративный диск для нарезки Твердые продукты, такие как морковь и картофель. Мягкие продукты, такие как огурцы. 5 – 8
Диск для жарки картофеля Нарезка картофеля для тонкого картофеля фри и ингредиенты для запеканок и соусов
(например, огурец, яблоко и груша.)
8
Блендер терморезиста Холодные жидкости и напитки 8 15-30 секунд 1.6 литра/56 жидких унций
Супы на бульоне 8 30 сухой 1.2 литра/42 жидких унций
Супы с использованием молока 8 30 сухой 1 литра/2 пункта
Мы рекомендуем дать горячим ингредиентам остыть перед смешиванием. Однако, если вы хотите обрабатывать горячие ингредиенты, ознакомьтесь с инструкциями по безопасному смешиванию в горячем состоянии.
Мини миска и нож Мясо 8 20 секунд + импульс 300 г постной говядины
Измельчение трав 8 30 сухой 20g / 1oz
Измельчение орехов 8 30 сухой 100g / 4oz
Майонез 8 30 сухой 2 яйца 300 г / 12 унций масла
Пюре 8 30 сухой 200g / 8oz
инструмент/насадка функция рекомендованный
скорость
обработка
время *
максимальная мощность
Компактный измельчитель/измельчитель Переработка ряда специй 8 30-60 секунд 100g / 4oz
Измельчение кофейных зерен 8 30 сухой 75g / 3oz
Измельчение орехов Импульс 5 сухой 140g / 5oz
Нежирный тушеный стейк (нарезать кубиками по 2 см) Импульс 10 сухой 200g / 8oz
Соковыжималка для цитрусовых Мелкие предметы, например лаймы и лимоны 1 – 2 2 кг/4 фунта 8 унции
Крупные фрукты, например, апельсины и грейпфруты
Соковыжималка Выжимание сока из твердых фруктов и овощей, например яблок и моркови автоматический 1 кг/2 фунта 4 унции яблок 800 г/1 фунт 12 унций моркови
Выжимание сока из мягких фруктов, например, из винограда и помидоров автоматический 500 г/1 фунт 2 унции

❋Это только для справки и будет варьироваться в зависимости от точного рецепта и обрабатываемых ингредиентов.

с помощью вложений
См. рекомендуемую таблицу скоростей для каждого навесного оборудования.

лезвие ножа

Лезвие ножа — самое универсальное из всех насадок.
Продолжительность обработки будет определять полученную текстуру. Для более грубых текстур используйте импульсный контроль.
Используйте лезвие ножа для приготовления тортов и кондитерских изделий, измельчения сырого и вареного мяса, овощей, орехов, паштетов, соусов, супов-пюре, а также для приготовления крошек из печенья и хлеба.

подсказки

  • Перед обработкой нарежьте такие продукты, как мясо, хлеб и овощи, кубиками примерно 2 см/3/4 дюйма.
  • Печенье следует разламывать на кусочки и добавлять в подающую трубку во время работы прибора.
  • При приготовлении теста используйте жир прямо из холодильника и нарежьте кубиками по 2 см/3/4 дюйма.
  • Будьте осторожны, чтобы не переборщить.

Инструмент для теста

Используется для замеса дрожжевого теста.

  • Поместите сухие ингредиенты в чашу и добавляйте жидкие по трубке подачи во время работы прибора. Взбивайте до тех пор, пока не сформируется гладкий эластичный шар из теста, это займет прибл. 60 сек.
  • Перемесить только вручную. Повторное замешивание в чаше не рекомендуется, так как это может привести к нестабильной работе процессора.

Двойной венчик

Используйте только для легких смесей, например, яичных белков, сливок, сгущенного молока, а также для взбивания яиц и сахара для обезжиренных бисквитов. Более тяжелые смеси, такие как жир и мука, повредят его.

с помощью венчика

  1. Установите съемный приводной вал и чашу на силовой агрегат.
  2. Плотно вставьте каждый битер 8 в приводную головку.
  3. Установите венчик, осторожно поворачивая его, пока он не упадет на приводной вал.
  4. Добавьте ингредиенты.
  5. Установите крышку, убедившись, что конец вала находится в центре крышки.
  6. Включить.

важную 

  • Венчик не подходит для приготовления смесей «все в одном», так как эти смеси слишком тяжелые и могут его повредить. Всегда используйте лезвие ножа. намеки
  • Наилучшие результаты получаются, когда яйца находятся при комнатной температуре.
  • Перед взбиванием убедитесь, что чаша и венчики чистые и обезжиренные.
  • Более тяжелые ингредиенты, такие как мука и сухофрукты, следует замешивать вручную.
  • Не превышайте максимальную емкость или время обработки, указанные в рекомендованной диаграмме скорости.

Складной инструмент

Используйте инструмент для складывания, чтобы сложить легкие ингредиенты в более тяжелые смеси, напримерampле безе, муссы и фруктовые дураки.

  1. Установите съемный приводной вал и чашу на силовой агрегат.
  2. Плотно вставьте лопасть 9 в приводную головку.
  3. Установите складной инструмент, осторожно поворачивая его, пока он не упадет на приводной вал.
  4. Добавьте ингредиенты.
  5. Установите крышку, убедившись, что конец вала находится в центре крышки.
  6. Выберите низкую скорость (скорость 1-2).
    снять венчик
    Отсоедините венчик от приводной головки, нажав кнопку фиксатора bk.

подсказки

  • Не используйте Авто или высокую скорость, так как низкая скорость необходима для оптимальной производительности складывания.
  • Для достижения наилучших результатов не взбивайте яичные белки или сливки слишком сильно — инструмент для складывания не сможет правильно сложить смесь, если взбитая смесь будет слишком твердой.
  • Не взбивайте смесь дольше, чем указано в таблице рекомендуемых скоростей, так как будет выбит воздух и смесь будет слишком рыхлой.
  • Любые несмешанные ингредиенты, оставшиеся на лопатке или по бокам чаши, следует аккуратно перемешать лопаткой.

Диск максимальной емкости

При смешивании жидкостей используйте диск максимальной емкости с лезвием ножа. Он позволяет увеличить объем обработки жидкости с 1.4 л до 2 л, предотвращает протечки и улучшает измельчающие характеристики ножа.

  1. Установите съемный приводной вал и чашу на силовой агрегат.
  2. Установите лезвие ножа.
  3. Добавьте ингредиенты для обработки.
  4. Установите емкость, чтобы открыть верхнюю часть лезвия, убедившись, что оно находится на выступе внутри чаши 11. Не нажимайте на диск емкости.
  5. Установите крышку и включите ее.

Диски для нарезки/терки

диски для нарезки – 4мм 27, 2мм 28
Используйте сторону для нарезки сыра, моркови, картофеля, капусты, огурцов, кабачков, свеклы и лука.

терочные диски – 4мм 29, 2мм 30
Используйте сторону решетки для сыра, моркови, картофеля и продуктов аналогичной текстуры.

диск для мелкой терки 32 (при наличии)
Натереть сыр пармезан и картофель на терке для картофельных клецок по-немецки.

тонкий жульен 33 (при наличии)
Используйте, чтобы нарезать картофель соломкой и натереть на крупной терке для рости, жаркого и овощных гарниров.

декоративный диск для нарезки 34 (при наличии)
Используйте для нарезки картофеля, моркови, огурцов и продуктов схожей текстуры на ломтики с желобками.

Диск для картофеля фри 35 (при наличии)
Нарезка картофеля для тонкого картофеля фри и ингредиенты для запеканок и соусов (например, огурцы, яблоки и груши).

безопасность

  • Никогда не снимайте крышку, пока отрезной диск полностью не остановится.
  • Обращайтесь с отрезными дисками осторожно – они очень острые.
  • Не переполняйте чашу – не превышайте максимальный уровень емкости, указанный на чаше.

использовать отрезные диски

  1. Установите съемный приводной вал и чашу на силовой агрегат.
  2. Удерживая центральную рукоятку, поместите диск на приводной вал соответствующей стороной вверх bm.
  3. Установите крышку.
  4. Поместите пищу в подающую трубку.
    Выберите, какой размер подающей трубки вы хотите использовать. Толкатель содержит меньшую загрузочную трубку для обработки отдельных продуктов или тонких продуктов.
    Чтобы использовать маленькую подающую трубку, сначала поместите большой толкатель внутрь подающей трубки.
    Чтобы использовать широкую подающую трубку, вставьте маленький толкатель в широкий толкатель и поверните по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его на месте.
    Не заполняйте подающую трубку выше максимального уровня, так как процессор не будет работать, если толкатель широкой подающей трубки не установлен правильно.
    5 Включите и равномерно надавите толкателем – никогда не засовывайте пальцы в трубку подачи. намеки
    • Используйте свежие ингредиенты
    • Не нарезайте продукты слишком мелко. Достаточно заполнить ширину подающей трубки. Это предотвратит соскальзывание продуктов в сторону во время обработки. В качестве альтернативы используйте маленькую подающую трубку.
    • При использовании диска для жульена кладите ингредиенты горизонтально.
    • При нарезке или натирании: продукты, помещенные вертикально bn, выходят короче, чем продукты, помещенные горизонтально bo.
    • Продукты, помещенные вертикально, выходят короче, чем продукты, помещенные горизонтально.
    • После обработки на диске или в чаше всегда остается небольшое количество отходов.

Мини-миска и нож (если есть)

Используйте чашу мини-комбайна для измельчения трав и обработки небольшого количества ингредиентов, например, мяса, лука, орехов, майонеза, овощей, пюре, соусов и детского питания.
Не переполняйте чашу.

мини-лезвие
б мини чаша

использовать мини-миску и нож

  1. Установите съемный приводной вал и чашу на силовой агрегат.
  2. Установите мини-чашу на съемный приводной вал — убедитесь, что вырезы совмещены с установочными выступами. 15 на основной чаше.
    Примечание. Крышку основной чаши нельзя установить, если мини-чаша расположена неправильно.
  3. Поместите лезвие ножа на приводной вал 16.
  4. Добавьте ингредиенты для обработки.
  5. Установите крышку и включите ее.

безопасность

  • Никогда не снимайте крышку, пока лезвие ножа полностью не остановится.
  • Лезвие ножа очень острое — обращайтесь с ним осторожно.

важную

  • Не обрабатывать специями – они могут повредить пластик.
  • Не обрабатывайте твердые продукты, такие как кофейные зерна, кубики льда или шоколад – они могут повредить лезвие.

подсказки

  • Травы лучше измельчать чистыми и сухими.
  • Всегда добавляйте немного жидкости при смешивании приготовленных ингредиентов для приготовления детского питания.
  • Перед обработкой нарежьте такие продукты, как мясо, хлеб и овощи, кубиками примерно 1–2 см (1/2–3/4 дюйма).
  • При приготовлении майонеза добавляйте масло в подающую трубку.

Компактный измельчитель/измельчитель (при наличии)

Используйте компактный измельчитель/измельчитель для обработки сухих ингредиентов, таких как орехи и кофейные зерна, а также он подходит для обработки ряда специй, таких как черный перец горошком, семена кардамона, семена тмина, семена кориандра, семена фенхеля, свежий корень имбиря, свежий перец чили и целая гвоздика.

уплотнительное кольцо
б ножевой блок
с стеклянная банка

использовать ваш компактный измельчитель/измельчитель

  1. Положите ингредиенты в банку. Наполняйте его не более чем наполовину.
  2.  Установите уплотнительное кольцо на ножевой блок.
  3. Удерживая блок лезвий за нижнюю часть, вставьте лезвия в банку – поверните против часовой стрелки, чтобы зафиксировать 17.
  4. Установите компактный измельчитель/измельчитель на блок питания и поверните по часовой стрелке до упора 18.
  5. Используйте кнопку Auto или выберите скорость (см. рекомендованную таблицу скоростей).

безопасность

  • Никогда не устанавливайте ножевой блок на кухонный комбайн без установленного кувшина.
  • Никогда не отвинчивайте кувшин, если на вашем приборе установлен компактный измельчитель/измельчитель.
  • Не прикасайтесь к острым лезвиям. Храните ножевой блок в недоступном для детей месте.
  • Никогда не снимайте компактный измельчитель/измельчитель, пока ножи полностью не остановятся.
  • Чтобы продлить срок службы вашего компактного измельчителя/измельчителя, не включайте его непрерывно более 60 секунд. Выключите, как только получите нужную консистенцию.
  • Прибор не будет работать, если компактный измельчитель/измельчитель установлен неправильно.
  • Не измельчайте корень куркумы в компактной мясорубке/измельчительном станке, так как он слишком твердый и может повредить лезвия.

подсказки

  • Для достижения оптимальной производительности при измельчении специй мы рекомендуем не измельчать более 100 г специй за один раз в компактном измельчителе/мельнице.
  • Цельные специи сохраняют свой аромат гораздо дольше, чем молотые, поэтому лучше измельчать небольшое количество свежих специй за один раз, чтобы сохранить аромат.
  • Для максимального раскрытия аромата и эфирных масел цельные специи лучше всего обжаривать перед измельчением.
  • Перед обработкой нарежьте имбирь на мелкие кусочки.
  • Для достижения наилучших результатов при измельчении трав рекомендуется использовать мини-чашу.

соковыжималка для цитрусовых (при наличии)
Используйте соковыжималку для цитрусовых, чтобы выжать сок из цитрусовых (например, апельсинов, лимонов, лаймов и грейпфрутов).
конус
б сито

использовать соковыжималку для цитрусовых

  1. Установите чашу на блок питания и добавьте съемный приводной вал.
  2. Установите сито в чашу, убедившись, что ручка сита зафиксирована в положении непосредственно над ручкой чаши. 19.
  3. Поместите конус на карданный вал, поворачивая его до упора. 20.
  4. Разрежьте фрукт пополам. Затем включите и прижмите фрукты к конусу.
    • Соковыжималка для цитрусовых не будет работать, если сито не заблокировано должным образом.
    • Для достижения наилучших результатов храните и выжимайте сок из фруктов при комнатной температуре и перекатывайте руками на столе перед приготовлением сока.
    • Чтобы облегчить отжим сока, передвигайте фрукты из стороны в сторону при приготовлении сока.
    • При приготовлении сока в больших количествах регулярно опорожняйте сито, чтобы предотвратить скопление мякоти и семян.

металлическая соковыжималка (при наличии)

Используйте центробежную соковыжималку для приготовления сока из твердых фруктов и овощей.

толкатель электронная чаша
б крышка f носик для сока
c средство для удаления пульпы g Адаптер привода соковыжималки
г фильтровальный барабан

пользоваться соковыжималкой

  1. Установите адаптер привода на блок питания 21– слегка нажмите вниз, чтобы убедиться, что адаптер расположен правильно.
  2. Затем установите чашу. Поместите ручку назад и поверните по часовой стрелке, пока она не зафиксируется см.
  3. Поместите устройство для удаления мякоти в барабан фильтра так, чтобы выступы совпали с прорезями в нижней части барабана 22.
  4. Установите фильтрующий барабан co.
  5. Поместите насадную крышку на чашу, поверните, пока она не зафиксируется, а подающая трубка не окажется над ручкой cp. Ваша соковыжималка не будет работать, если чаша или крышка неправильно установлены в замок.
  6. Поставьте подходящий стакан или кувшин под выпускное отверстие для сока.
  7. Нарежьте продукты так, чтобы они подходили к подающей трубке.
  8. Выберите «Авто» и равномерно надавите толкателем — никогда не засовывайте пальцы в трубку подачи. Полностью обработайте, прежде чем добавлять больше.
    • После добавления последнего кусочка дайте соковыжималке поработать еще 30 секунд, чтобы извлечь весь сок из барабана фильтра.

безопасность
• Не используйте соковыжималку, если фильтр поврежден.
• Используйте только прилагаемый толкатель. Никогда не засовывайте пальцы в трубку подачи. Отсоедините от сети, прежде чем разблокировать подающую трубку.
• Прежде чем снимать крышку, выключите и подождите, пока фильтр остановится.

важную 
• Если соковыжималка начинает вибрировать, выключите ее и удалите мякоть из барабана. (Соковыжималка вибрирует, если мякоть распределяется неравномерно).
• максимальная вместимость, которая может быть обработана за один раз, составляет 1 кг фруктов или овощей (см. таблицу скоростей).
• Некоторые очень твердые продукты могут замедлить или остановить работу соковыжималки. В этом случае выключите и разблокируйте фильтр.
• Во время использования регулярно выключайте и очищайте пульпосборник. намеки
• Перед обработкой удалите косточки и косточки (например, перец, дыня, слива) и жесткую кожуру (например, дыня, ананас). Вам не нужно очищать яблоки и груши от кожуры или сердцевины.
• Используйте твердые, свежие фрукты и овощи.
• Для максимального извлечения сока помещайте небольшие количества сока в загрузочную трубку и медленно надавливайте вниз.
• Цитрусовые – очистите от кожуры и удалите белую сердцевину, иначе сок может стать горьким. Для достижения наилучших результатов используйте соковыжималку для цитрусовых.

Ящик для хранения насадок

Ваш кухонный комбайн поставляется с ящиком для хранения насадок и дисков.

  1. Поместите лезвие ножа и диски в коробку для хранения, когда они не используются. 26.
  2. Ящик для хранения оснащен замком безопасности – закройте крышку на замок. Чтобы открыть, нажмите на вкладку 27 и поднять крышку 28.

Уход и чистка

  • Всегда выключайте прибор и отключайте его от сети перед чисткой.
  • Обращайтесь с лезвиями и режущими дисками с осторожностью, они очень острые.
  • Некоторые продукты могут обесцветить пластик. Это совершенно нормально и не повредит пластик и не повлияет на вкус еды. Протрите тканью, смоченной растительным маслом, чтобы удалить обесцвечивание.

блок питания

  • Протрите рекламойamp ткань, затем просушите. Убедитесь, что в зоне блокировки нет остатков пищи.
  • Не погружайте блок питания в воду.
  • Храните лишний шнур в отсеке для хранения сзади блока питания ct.

блендер и компактный измельчитель/измельчитель

  1. Опорожните бокал/кувшин и отвинтите блок лезвий, повернув его в положение разблокировки.Кухонный комбайн KENWOOD Multipro Excel FPM910 — рисунок 5 положение для освобождения.
  2. Вымойте бокал/кувшин вручную.
  3. Снимите и промойте уплотнения.
  4. Не прикасайтесь к острым лезвиям – очистите их горячей водой с мылом, затем тщательно промойте под краном. Не
    погрузите ножевой блок в воду.
  5. Оставьте сохнуть в перевернутом виде.

двойной венчик

  • Отсоедините венчики от приводной головки, осторожно потянув за них. Стирать в теплой мыльной воде.
  • Протрите головку привода рекламойamp тряпкой, затем высушите. Не погружайте приводную головку в воду.

складной инструмент

  • Отсоедините венчик от приводной головки, нажав кнопку фиксатора 10. Промойте в теплой мыльной воде.
  • Протрите головку привода рекламойamp тряпкой, затем высушите. Не погружайте приводную головку в воду.

центробежная соковыжималка

  • Режущие лезвия на основании фильтрующего барабана очень острые, будьте осторожны при обращении с барабаном и его очистке.
  • Некоторые продукты могут обесцветить пластик. Это совершенно нормально и не повредит пластик и не повлияет на вкус еды. Протрите тканью, смоченной растительным маслом, чтобы удалить обесцвечивание.
    адаптер для сока
  • Протрите рекламойamp ткань, затем высушите
  • Не погружайте адаптер в воду.

все остальные части

  • Постирайте вручную, затем высушите.
  • Кроме того, их можно мыть в посудомоечной машине, и их можно мыть на верхней полке посудомоечной машины. Не кладите предметы на нижнюю полку прямо над нагревательным элементом. Рекомендуется короткая низкотемпературная программа (максимум 50°C).
пункт подходит для мытья посуды
основная чаша, мини чаша, крышка, толкатель
лезвия ножа, инструмент для теста
съемный приводной вал X
Диски
диск максимальной емкости
венчик для взбивания/складная лопатка
Не погружайте головку привода в воду
стакан блендера, крышка, заливная горловина
ножевой блок и уплотнение для блендера X
ножевой блок и уплотнение для компактного измельчителя/измельчителя X
компактный измельчитель/измельчитель
соковыжималка для цитрусовых
металлическая соковыжималка
адаптер для сока X
шпатель

Обслуживание и забота о клиентах

  • Если шнур поврежден, по соображениям безопасности он должен быть заменен компанией KENWOOD или авторизованным ремонтным центром KENWOOD.
  • Если у вас возникли какие-либо проблемы с работой процессора, перед обращением за помощью обратитесь к руководству по устранению неполадок.
    Если вам нужна помощь с:
  • с помощью вашего прибора или
  • обслуживание или ремонт
  • Обратитесь в магазин, где вы приобрели прибор.
  • Разработан и спроектирован Kenwood в Великобритании.
  • Сделано в Китае.

Haier HWO60S4LMB2 Настенная печь 60 см - значок 11

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ ЕС 2002/96 / ЕС.
По окончании срока службы продукт нельзя утилизировать вместе с городскими отходами.
Его необходимо доставить в специальный местный центр дифференцированного сбора мусора или к дилеру, предоставляющему эту услугу.
Отдельная утилизация бытовых приборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья в результате ненадлежащей утилизации и позволяет регенерировать составляющие материалы для получения значительной экономии энергии и ресурсов. В качестве напоминания о необходимости утилизировать бытовую технику отдельно, продукт помечен перечеркнутым мусорным баком на колесиках.

Проблема Вызывать Решения
Процессор работать не будет. Нет питания.
Нет питания/индикатор не горит.
Чаша неправильно установлена ​​на блоке питания.
Крышка чаши не зафиксирована должным образом.
Эко-функция работает.
Проверьте, подключен ли процессор.
Убедитесь, что чаша расположена правильно, а ручка расположена
в сторону правой стороны.
Убедитесь, что замок крышки правильно расположен в области ручки.
Процессор не будет работать, если чаша и крышка установлены неправильно.
Нажмите кнопку Auto или включите управление скоростью, затем вернитесь к «0», чтобы отключить функцию Eco.
Если ничего из перечисленного выше, проверьте предохранитель/автоматический выключатель в вашем доме.
Компактный измельчитель/измельчитель не работает. Компактный измельчитель/измельчитель зафиксирован неправильно.
Компактный измельчитель/измельчитель собран неправильно.
Компактный измельчитель/измельчитель не будет работать, если он неправильно установлен на замке.
Убедитесь, что блок ножей полностью затянут на компактном кувшине измельчителя/измельчителя.
Блендер не будет работать. Блендер не заблокирован правильно.
Блендер был собран неправильно.
Блендер не будет работать, если он неправильно установлен на
блокировка.
Убедитесь, что блок лезвий полностью затянут в чашу.
Процессор останавливается или замедляется во время обработки. Сработала защита от перегрузки.
Процессор перегружен или перегрет во время работы.
Превышена максимальная вместимость.
Выключите, отсоедините от сети и дайте прибору остыть в течение примерно 15 минут.
Обратитесь к диаграмме скорости, чтобы узнать максимальную производительность обработки.
Функция взвешивания
Экран дисплея зависает на [- – – -1.
Вес изменился на экране дисплея.
Количество весило слишком мало.
Силовой агрегат двигался во время работы.
Используйте мерную ложку и столовую ложку для очень маленьких
величины.
Не перемещайте устройство во время использования. Обнуление дисплея перед
взвешивание следующих ингредиентов.
Индикатор питания быстро мигает. Нормальная операция.
Индикатор будет мигать, если чаша, крышка или блендер не установлены на блоке питания или не зафиксированы должным образом.
Проверьте правильность включения блокировки.
Индикатор питания медленно мигает. Нормальная операция.
Кухонный комбайн оставался подключенным к сети более 30 минут без работы и перешел в экономичный режим.
Нажмите кнопку Auto или включите управление скоростью, а затем вернитесь к «0», чтобы отключить функцию Eco.
Мигают индикаторы Auto и Power On. Нормальная операция.
Индикатор будет мигать, если выбран режим Auto, но блокировки не задействованы.
Проверьте правильность включения блокировки или нажмите кнопку Auto, чтобы отключить функцию Auto.
Блендер или компактный измельчитель/измельчитель
течь из основания блока ножей.
Печать отсутствует.
Неправильно установлено уплотнение.
Повреждено уплотнение.
Убедитесь, что уплотнение установлено правильно и не повреждено. Чтобы получить сменное уплотнение, см. раздел «Сервис и обслуживание клиентов».
Уплотнение блендера отсутствует на ножевом блоке при извлечении из упаковки. Уплотнение упаковано предварительно установленным на ножевой блок. Отвинтите стакан и убедитесь, что уплотнение установлено на блоке лезвий.
Чтобы получить сменное уплотнение, см. раздел «Сервис и обслуживание клиентов».
Низкая производительность инструментов/насадок. Обратитесь к подсказкам в соответствующем разделе «Использование вложения». Проверьте правильность сборки насадок.

TCL HH42CV1 Link Hub — повторное использование значковГОЛОВНОЙ ОФИС: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, H.ampШир PO9 2NH
kenwoodworld.com

КЕНВУД - логотипСОЗДАВАЙТЕ БОЛЬШЕ

Документы / Ресурсы

Kenwood Multipro Excel FP980 series Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Kenwood Manuals
  4. Food Processor
  5. FP980 series
  6. Instruction manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Kenwood Multipro Excel FP980 series

Summary of Contents for Kenwood Multipro Excel FP980 series

  • Page 1
    FP980 series…
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 — 7 Nederlands 8 — 14 Français 15 — 21 Deutsch 22 — 28 Italiano 29 — 35 Dansk 36 — 41 Svenska 42 — 47 Norsk 48 — 53 Suomi 54 — 59…

  • Page 3
    » · ³…
  • Page 4
    ¹ µ ¸…
  • Page 5
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the thin slicing disc (2mm) appliance. coarse shredding disc Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not fine shredding disc accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to rasping/parmesan disc comply with these instructions.
  • Page 6
    to use your food processor 7 At the end of processing turn the speed control to the 0 position or if using the Auto press the button and the light will go out. 1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit –…
  • Page 7
    weighing function 5 Place the liquidiser onto the power unit with the handle situated to the right hand side and turn clockwise to lock Your food processor is fitted with a built in weighing function to allow The appliance will not operate if the liquidiser is incorrectly ingredients to be weighed straight into the bowl or liquidiser goblet.
  • Page 8: Citrus Press

    using the attachments slicing/shredding discs slicing discs — thick (4mm) , thin (2 mm) Use the slicing discs for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, knife blade/ dough tool courgettes, beetroot and onions. The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the shredding discs — coarse , fine processing time will determine the texture achieved.

  • Page 9
    safety mini processor bowl Do not use the juicer if the filter is damaged. Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of The cutting blades on the base of the filter drum are very sharp, take care ingredients e.g.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.

  • Page 11: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is multimolen bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat minikom het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden midi-kom opgevolgd.

  • Page 12
    gebruik van uw keukenmachine 7 Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets naar de 0- stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die toets en het lampje gaat uit. 1 Zet de afneembare aandrijfas op het motorblok –…
  • Page 13
    weegfunctie de blender gebruiken Uw foodprocessor is uitgerust net een ingebouwde weegfunctie waarmee 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring correct in de ingrediënten rechtstreeks in de schaal of blenderkan gewogen kunnen groef wordt geplaatst. worden.
  • Page 14
    multimolen aangedreven dubbele garde Gebruik de molen om droge ingrediënten zoals noten en koffiebonen te Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren bijvoorbeeld verwerken; de molen is ook geschikt om verschillende specerijen te malen, alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor vetvrije biscuits. zoals: Zwaardere mengsels zoals vet en bloem beschadigen de garde.
  • Page 15
    5 Plaats het voedsel in de vulopening. sapcentrifuge (indien meegeleverd) 6 Zet het apparaat aan en druk de duwer gelijkmatig naar beneden — steek nooit uw vingers in de vulopening. Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van stevig fruit en stevige groenten.
  • Page 16
    Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Messen en snijschijven zijn zeer scherp — ga er voorzichtig mee om. Vervaardigd in China.
  • Page 17
    problemen oplossen probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroomtoevoer – aan-/uit- en autolampjes Controleer of de stekker in het stopcontact zit. branden niet. De kom zit niet goed vast. Controleer of de kom juist is geplaatst en vergrendeld en het handvat naar rechts wijst.
  • Page 18: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet presse-agrumes à récipient appareil. multi moulin N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou mini-bol que les présentes instructions ne sont pas respectées.

  • Page 19
    utilisation du robot 7 A la fin de l’opération, tournez le bouton de vitesse en position 0, ou si vous êtes en Auto, appuyez sur le bouton et la lumière s’éteindra. 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur –…
  • Page 20
    fonction de balance utilisation du mixeur Votre robot est équipe d’une fonction de balance intégrée qui permet de 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames en prenant peser les ingrédients directement dans le bol ou le pichet du mixeur. soin de positionner la rondelle correctement.
  • Page 21
    sécurité important N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux mélanges de bocal. matière grasse et de sucre, qui risqueraient d’endommager le batteur. Ne dévissez jamais le bocal tant que le moulin est fixé à l’appareil. Toujours utiliser la lame tranchante pour faire vos gâteaux.
  • Page 22
    presse-agrumes centrifugeuse (si fourni) Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exemple, les oranges, les Le presse-fruits centrifuge vous permet de faire du jus de fruits ou de citrons, les citrons verts et les pamplemousses). légumes. a cône a poussoir b passoire b couvercle…
  • Page 23
    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de Votre robot multifonction est fourni avec un espace de rangement des sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. accessoires et des disques. Si vous rencontrez un problème avec le fonctionnement du robot, 1 Placez le fouet, les lames, le pétrin et les disques dans l’espace de…
  • Page 24
    en cas de dysfonctionnement Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas Pas d’alimentation – le voyant de mise en Vérifiez que le robot est branché. marche/auto ne s’allume pas. Le bol n’est pas fixé correctement. Vérifiez que le bol est correctement verrouillé et que la poignée est située à…
  • Page 25: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Gerätebeschreibung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Küchenmaschine Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Antriebseinheit Sicherheit Abnehmbare Antriebswelle Schüssel Die Klingen und Scheiben sind sehr scharf, gehen Sie vorsichtig damit um.

  • Page 26
    Verwendung der Küchenmaschine 7 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler am Ende des Arbeitsvorgangs wieder auf 0 oder drücken Sie bei Verwendung der Auto-Funktion auf die 1 Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle auf die Antriebseinheit – Taste. Die Anzeige erlischt. drücken Sie sie leicht nach unten, damit sie vollständig einrastet. Die Betriebsanzeige blinkt, wenn Deckel, Schüssel oder großer 2 Setzen Sie dann die Schüssel so auf, dass sich der Griff auf der rechten Einfüllschacht nicht aufgesetzt wurden.
  • Page 27
    wiegefunktion Verwendung des Mixers Ihre Küchenmaschine verfügt über eine integrierte Wiegefunktion, so dass 1 Setzen Sie den Dichtungsring in die Klingenhalterung – achten Sie Sie Zutaten direkt in der Arbeitsschüssel oder im Mixbecher wiegen können. darauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt. Die maximale Wiegekapazität beträgt 3 kg (Gesamtgewicht aller Zutaten Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig plus Gewicht von Schüssel bzw.
  • Page 28
    5 Drücken Sie die Auto-Taste oder wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe Wichtig Tabelle empfohlener Geschwindigkeiten). Der Schneebesen eignet sich nicht für Rührkuchenteige oder zum Cremigrühren von Fett und Zucker, weil er dadurch beschädigt werden Sicherheit kann. Verwenden Sie für die Zubereitung von Kuchenteig stets das Messer. Das Messerwerk nie ohne den Behälter in die Maschine einsetzen.
  • Page 29
    Beim Schneiden und Reiben: Lebensmittel, die aufrecht in den Schacht gegeben Zentrifugal-Entsafter (wenn im Lieferumfang) werden, werden kürzer geschnitten als Lebensmittel, die waagrecht hineingegeben werden Verwenden Sie den Zentrifugal-Entsafter zum Pressen von Saft aus harten Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste auf der Scheibe oder in Früchten und Gemüse.
  • Page 30
    Zubehörkasten Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst Ihre Küchenmaschine wird mit einem Aufbewahrungskasten für die Aufsätze repariert werden, sondern muss von KENWOOD oder einer autorisierten und Arbeitsscheiben geliefert. KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. 1 Bewahren Sie Schneebesen, Messerklingen, Teigkneter und Arbeitsscheiben Sollten während des Betriebs des Geräts Probleme auftreten,…
  • Page 31
    Fehlersuche und – behebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine arbeitet Kein Strom – Betriebs-/Auto-Anzeige leuchten Prüfen, ob Stecker in Steckdose steckt. nicht nicht. Schüssel nicht richtig arretiert. Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt und eingerastet ist und ob Griff nach rechts weist. Deckel nicht richtig arretiert.
  • Page 32: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. disco per grattugiare/parmigiano Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. spremiagrumi a ingranaggi Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene tritatutto utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. mini-vaschetta L’uso incorretto del robot/frullatore può…

  • Page 33
    uso del robot quando il selettore viene tenuto nella posizione corrispondente. 7 Al termine del ciclo, spostare il selettore della velocità sulla posizione 0 1 Montare l’alberino di rotazione rimovibile sul blocco motore – spingere oppure, se viene utilizzato il tasto Automatico, premere il tasto e la spia si leggermente verso il basso per assicurare che sia ben inserito.
  • Page 34
    funzione di pesatura per usare il vostro frullatore 1 Inserire la guarnizione nell’unità delle lame , assicurandosi che sia Questo apparecchio è dotato di una funzione incorporata di pesatura, che posizionata correttamente nell’area scanalata. consente di pesare gli ingredienti direttamente nella vaschetta o nella caraffa Se la guarnizione è…
  • Page 35
    Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di rimpastare nella vaschetta per non tritatutto compromettere la stabilità dell’apparecchio. Usare il tritatutto per lavorare ingredienti secchi come frutta secca e caffè in doppia frusta a ingranaggi grani. Inoltre, è idoneo per varie spezie come: — Pepe nero, semi di cardamomo, semi di cumino, semi di coriandolo, semi di Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte evaporato e finocchio, zenzero fresco, peperoncini freschi e chiodi di garofano interi.
  • Page 36
    4 Scegliere il tubo di riempimento della dimensione desiderata. Il pressatore Prima di lavorare cibi come carne, pane e verdure tagliarli a cubetti di circa contiene un tubo di riempimento più piccolo per la lavorazione di ingredienti 1-2 cm. singoli o sottili. Quando si prepara la maionese aggiungere l’olio versandolo dal tubo di Per usare il tubo piccolo di riempimento, prima inserire il pressatore grande riempimento.
  • Page 37
    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito centrifuga solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD Passare con un panno umido, quindi asciugare. autorizzato alle riparazioni.
  • Page 38
    guida alla localizzazione e risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio non funziona Assenza di corrente – spie di accensione/tasto Controllare che l’apparecchio sia collegato all’alimentazione elettrica. Automatico spente La vaschetta non è stata bloccata correttamente. Controllare che la vaschetta sia montata e bloccata correttamente in posizione e che il manico sia rivolto verso il lato destro.
  • Page 39: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. maxi-blenderindsats Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke tyk snitteplade (4mm) erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse tynd snitteplade (2mm) instruktioner ikke følges.

  • Page 40
    sådan bruges foodprocessoren 7 Når du er færdig med processoren, drejes hastighedskontrollen til 0- positionen eller, hvis Auto benyttes, trykkes på knappen og lyset vil slukkes. 1 Den aftagelige drivaksel monteres på motorenheden – skub forsigtigt Power On-lyset vil blinke hvis enten låget, skålen eller den nedad for at sikre at drivakslen er helt aktiveret.
  • Page 41
    Vejefunktion 4 Sæt låget på kanden og skub nedad for at sætte det fast . Sæt påfyldningsdækslet på. Din foodprocessor har en indbygget vejefunktion, hvilket gør det muligt at Før blenderen sættes på motorenheden, skal det kontrolleres veje ingredienser direkte i skålen eller i blenderkanden. at hastighedskontrollen er på…
  • Page 42
    tips 4 Sæt blenderindsatsen over toppen af kniven og sørg for at den sidder på kantområdet og tappen ¹ er rettet ind med udskæringen inde i skålen. Lad Under maling af krydderier anbefaler vi at du ikke maler mere end 100 g ad gangen i kværnen, for at opnå…
  • Page 43
    sikkerhed mini-processorskål Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. Anvend mini-processorskålen til at hakke krydderurter og behandle små Brug kun den medfølgende nedskubber. Kom aldrig fingrene ned i mængder af ingredienser, f.eks. kød, løg, nødder, mayonnaise, grøntsager, tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der fjernes fastsiddende stykker i puré, sauce og babymad.
  • Page 44
    Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strømforsyning –…
  • Page 45: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. platta för tunna skivor (2 mm) Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte grov rivplatta på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa fin rivplatta instruktioner inte följs.

  • Page 46
    använda matberedaren 7 När du är klar med bearbetningen ställer du hastighetsreglaget i läge 0. Om du använder Auto trycker du på knappen så att lampan slocknar. 1 Montera den löstagbara drivaxeln på drivenheten – tryck lätt nedåt så att Strömindikatorn blinkar om locket, skålen eller den breda drivaxeln har fullt grepp.
  • Page 47
    vägningsfunktion Innan du monterar mixern på drivenheten ska du kontrollera att hastighetsreglaget står i läge 0 och att Auto-lampan inte Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda för att väga upp lyser. Om hastighetsreglaget inte står i läge 0 eller om Auto ingredienserna direkt i skålen eller i mixerkannan.
  • Page 48
    Skär ingefära i små bitar innan du mal den. skär- och strimlingsskivor För bästa resultat bör du använda miniskålen när du hackar örter. plattor för skivning – tjock (4mm) , tunn (2 mm) använda tillbehören Använd plattorna när du vill skiva ost, morot, potatis, kål, gurka, zucchini, rödbeta och lök.
  • Page 49
    säkerheten miniskål för matberedare Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. Använd miniskålen för att hacka örtkryddor och köra små mängder såsom Knivbladen vid filtertrummans bas är mycket vassa. Var försiktig när du kött, lök, nötter, majonnäs, grönsaker, puréer, såser och barnmat. rengör trumman.
  • Page 50
    Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du har problem med att använda matberedaren, ska du läsa igenom felsökningsguiden innan du ringer kundtjänst.
  • Page 51: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. tykk skjæreskive (4 mm) Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg tynn skjæreskive (2 mm) ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i…

  • Page 52
    bruk av foodprocessoren 7 Når du er ferdig å prosessere vris hastighetskontrollen til 0, eller hvis du bruker auto kan du trykke inn knappen og lampen slokner. 1 Sett den avtakbare drivakselen på strømenheten – skyv lett ned for å Strømlyset blinker hvis enten lokket, bollen eller den vide sikre at drivakselen sitter skikkelig.
  • Page 53
    veiefunksjon Før du setter hurtigmikseren på strømenheten må du kontrollere at hastighetskontrollen står på 0 og at auto-lyset Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon slik at er av. Hvis hastighetskontrollen ikke står på 0 eller auto er ingrediensene kan veies direkte i bollen eller mikserglasset. valgt starter hurtigmikseren så…
  • Page 54
    bruk av ekstrautstyr skjære- og raspeskiver skjæreskiver — tykk (4 mm) , tynn (2 mm) stålkniv/ eltekrok Bruk skjæreskivene til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, squash, rødbeter og løk. Stålkniven er det mest anvendelige av alt utstyret. Ingrediensenes konsistens riveskiver — grov , fin avhenger av hvor lenge de bearbeides i maskinen.
  • Page 55
    sikkerhetshensyn miniprosessorbolle Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. Bruk miniprosessorbollen til å hakke urter og prosessere små mengder Knivene på bunnen av filtertrommelen er svært skarpe, vær forsiktig ved ingredienser, for eksempel kjøtt, løk, nøtter, majones, grønnsaker, mos, håndtering og rengjøring av trommelen. sauser og babymat.
  • Page 56
    Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. kvernglass Laget i Kina. kniver, deigkrok, multiblandelokk visper drivhode, visp…
  • Page 57: Suomi

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. paksu viipalointilevy Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ohut viipalointilevy (2 mm) ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole karkea raastamislevy noudatettu.

  • Page 58
    monitoimikoneen käyttö 7 Käännä nopeussäädin sekoittamisen päätteeksi asentoon 0. Jos käytät automaattista toimintoa, paina painiketta. Valo sammuu, 1 Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan . Paina kevyesti sen Virtamerkkivalo vilkkuu, jos kulho tai leveä syöttöputki ei ole varmistamiseksi, että akseli menee kunnolla paikalleen. paikallaan.
  • Page 59
    punnitustoiminto Ennen tehosekoittimen kiinnittämistä moottoriosaan tarkista, että nopeussäädin on asennossa 0 ja että Automaattinen-valo Tässä monitoimikoneessa on sisäinen vaaka, jotta aineosat voidaan punnita ei pala. Jos nopeussäädin ei ole asennossa 0 tai suoraan kulhossa tai tehosekoitinastiassa. Automaattinen-asetusta ei ole valittu, tehosekoitin käynnistyy Vaaka punnitsee enintään 3 kg.
  • Page 60
    Leikkaa inkivääri pieniksi paloiksi ennen jauhamista. viipalointi/raastinterät Parhaiden tulosten varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää pientä kulhoa. viipalointilevyt: paksu (4mm) , ohut (2 mm) välineiden käyttö Viipaloimislevyjen avulla voit viipaloida juustoa, porkkanoita, perunoita. kaalia, kurkkua, kesäkurpitsaa, punajuurta ja sipulia. raastamislevyt: karkea , hieno hienonnusterä/ taikinan sekoitin Raastamislevyjen avulla voit raastaa porkkanoita, perunoita ja…
  • Page 61
    turvallisuus pieni monitoimikulho Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. Pientä monitoimikulhoa käytetään yrttien hienontamiseen ja mm. lihan, Suodatinrummun alaosassa olevat leikkuuterät ovat erittäin terävät; ole sipulin, pähkinöiden ja vihannesten käsittelyyn tai majoneesin, soseiden, varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi rumpua. kastikkeiden ja vauvanruoan valmistukseen pienissä…
  • Page 62
    Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, tutustu vianetsintäohjeisiin ennen yhteyden ottamista huoltoon. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä,…
  • Page 63
    Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19163/3…

Посмотреть инструкция для Kenwood Multipro Excel FP970 бесплатно. Руководство относится к категории Кухонные комбайны, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Kenwood Multipro Excel FP970 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Kenwood
Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Kenwood Multipro Excel FP970.

В чем разница между кухонным комбайном и измельчителем продуктов?

Можно ли наливать теплые жидкости в Кухонный комбайн?

При приготовлении теста не получается сформировать шар, что мне делать?

Может ли мыть Kenwood Кухонный комбайн в посудомоечной машине?

Инструкция Kenwood Multipro Excel FP970 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Kenwood руководства Посмотреть все Kenwood Кухонный комбайн руководства

Скачать

Страница из 139

instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

TYPE FPM90
TYPE FPM91

FPM91

FPM90

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Keep your word combinations
  • Kenwood excel pro что это
  • Keep words together in word
  • Kenwood excel pro соковыжималка je880
  • K means clustering excel