На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
сдержать слово
сохранить слово
The state in our person is obliged to keep the word and keep promises.
Государство в нашем лице обязано держать слово и выполнять обещания.
I’m sure this time will keep the word.
Now we must keep the word and to contribute to the accession negotiations , she said.
Теперь мы должны сдержать слово и посодействовать переговорам о вступлении», — подчеркнула она.
If you do not know if you can keep the word, do not give it.
Если не знаете, сможете ли сдержать слово, не давайте его.
He sensed that the prevailing sentiment was to keep the word «encourage» and avoid the word «guarantee».
Оратор полагает, что большинство членов хотели бы сохранить слово «поощрять» и не употреблять «гарантировать».
If the elements of the coat of arms or its foundation were performed in tones of blue, the genus was distinguished by such qualities as honesty, ability to keep the word, chastity.
Если элементы герба или его основа выполнялись в тонах синего, род отличался таким качествами, как честность, умение держать слово, целомудрие.
I ask government officials and people’s deputies to remember the things we then promised to entrepreneurs and keep the word, Petro Poroshenko emphasized.
Просил бы всех — и чиновников, и народных депутатов — помнить, что мы тогда обещали предпринимателям, и держать слово», — заявил Петр Порошенко.
Vice President Pence said the time had come for Moscow to «keep the word that they made to see to the elimination of chemical weapons so that they no longer threaten the people in that country.»
В интервью телеканалу Fox News 5 апреля Пенс сказал, что пришло время для Москвы «держать слово о том, что они сделали для ликвидации химического оружия, чтобы она больше не угрожала людям в этой стране».
Keep the word «you» out of it as much as possible.
Keep the word count between 500-1500 words.
Keep the word count of your business’s idea description between 300 and 500 words
Ваша заявка на участие в конкурсе — это Ваша статья о Вашем бизнесе в размере от 300 до 500 слов
If the company will keep the word and do install ten of these engines, the car may even be able to fly.
Если компания сдержит слово и действительно установит десять таких двигателей, автомобиль, возможно, даже сможет летать.
Pending further discussion, it was decided to keep the word in square brackets.
Было принято решение о том, что до проведения дальнейшего обсуждения это слово следует сохранить в квадратных скобках.
Now, it is better to keep the word «supermind» for a later time.
Так что лучше оставить слово суперразум до более поздних времен.
Please, keep the Word in your articles.
It is nice to do business with conscientious people who always keep the word they give.
Приятно иметь дело с добросовестными людьми, которые всегда держат данное ими слово.
The new statement for the immigration agency does keep the word «promise» in it.
В новом заявлении иммиграционного агентства все же сохраняется слово «обещание».
Most likely, the close friend, the second half or the business partner will not keep the word.
Скорее всего, близкий друг, вторая половинка или деловой партнер не сдержат слово.
Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line.
Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки.
If you want to be healthy, you keep the word of wisdom.
Если хочешь быть счастливым — будь здоровым, гласит народная мудрость.
Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 85 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «keep the word»
I have reverted your good faith edit in an effort to keep the word count down and just from my personal writing aesthetics. |
Я отклонил ваше добросовестное редактирование в попытке сохранить слово отсчет и просто от моей личной эстетики письма. |
Why would you trust the Founder to keep his word? |
Почему ты веришь, что основатель сдержит свое слово ? |
If an Englishman gives you his word he will keep it in any case. |
Если англичанин дает вам свое слово , он будет держать его в любом случае. |
Neither brother said another word until they were well away from the keep. |
Братья не произнесли ни слова , пока не отошли достаточно далеко от замка. |
We keep trying to guess a word that has something to do with her. |
Мы пытаемся угадать слово , которое имело отношение к ней. |
Tad the herdkid had brought word that Tir was still safe in concealment among the Keep orphans. |
Зашел Тед — подпасок и сообщил, что Тир по — прежнему надежно укрыт в сиротском приюте Убежища. |
You know, I keep saying that word. |
Знаешь, я продолжаю повторять это слово . |
Do you have to keep saying that word? |
Может хватит уже повторять это слово ? |
No one will be able to say that the king did not keep to his word. |
Никто не посмеет сказать, что король не сдержал свое слово . |
So, we either keep our word and let him go to school without security, or he stays home. |
Так, либо мы держим своё слово и отпускаем его в школу без сопровождения, или он останется дома. |
Easily keep track of the word count in your document as you scroll and ensure that you’re hitting your target whether you’re crafting a 250 word essay or your own memoir. |
Теперь отслеживать количество слов в документе стало проще. Пишите ли вы эссе объемом 250 слов или собственные мемуары, вы знаете, сколько еще слов вам нужно напечатать. |
We keep waiting for word from Washington, or where they’ve evacuated to. |
Мы будем ждать информацию из Вашингтона, или из того места, куда их эвакуировали. |
And you think this copper will keep his word. |
Вы думаете, этот коп сдержит свое слово . |
In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village. |
Несмотря на неточность места, держа слово , он разыскивал Дульсинею в каждой деревне. |
You know what, in the meantime, you keep throwing the word family around as an excuse for your sins. |
Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом семья в качестве оправдания за свои грехи. |
Let us see, said he, if you will be able to keep your word; poets have as much need of an audience as Iv?n Kouzmitch has need of his ‘petit verre’ before dinner. |
Посмотрим — сказал он — сдержишь ли ты свое слово : стихотворцам нужен слушатель, как Ивану Кузмичу графинчик водки перед обедом. |
When you give the word that I’m needed to keep Drogheda up to full production, I’ll start riding the inside paddocks. |
Когда понадобится моя помощь, чтобы Дрохеда давала все, что может, ты только скажи — и я начну объезжать ближние выгоны. |
But the sheriff kept on talking quiet to them, about how it was his sworn word given to them on the day they elected him that he was trying to keep. |
А шериф все так же тихо им говорит, что он, мол, под присягой дал им обещание, когда они его выбрали, и его как раз хочет сдержать. |
He tried his cooling word to own, To keep away from man like this; |
Онегину все было ново; Он охладительное слово |
With them, a man’s word was good just as long as he was compelled to keep it. THOU SHALT NOT STEAL was only applicable to the honest worker. |
Согласно этому кодексу, человеку можно доверять только до тех пор, пока он вынужден держать свое слово . Не укради — обязательно только для честных тружеников. |
Miss Crowe’s gonna keep her word, nullify your suspension. |
Мисс Кроу сдержит своё слово , аннулирует твоё отстранение. |
Why, the man was weary of you, and would have jilted you, but that Dobbin forced him to keep his word. |
Да ведь он тяготился тобой и, наверное, надул бы тебя, если бы этот Доббин не заставил его сдержать слово ! |
If he’s gonna continue being an unwelcome guest in our place, I emphasize the word our, keep him penned in your room. |
Если он продолжит быть нежеланным гостем в нашем доме, я подчёркиваю слово нашем, держи его запертым в своей комнате. |
A tradesman has to keep his word. |
Мастер, мой дорогой, должен держать свое слово . |
She was on the wait list at Greenwich Country Day and they promised her admission, but they didn’t keep their word. |
Она была в листе ожидания в Гринвич Кантри Дэй, и ей пообещали поступление, но не сдержали слова . |
Adieu, my dear friend! I promised to be perfect to-day in a little air, with a very difficult accompaniment, and I must keep my word. |
Но прощай теперь, милая моя подружка, я обещала, что к сегодняшнему дню разучу одну маленькую арию с очень трудным аккомпанементом, и не хочу изменить своему слову . |
Maybe you go back out on tour for a little bit, keep working on the word of mouth. |
может ты вернешься назад в тур на немного. продолжая работать из уст в уста. |
Upon my word, Caddy, said I, you are in the general conspiracy to keep me in a good humour. |
Слушайте, Кедди, — сказала я, — все вокруг как будто сговорились баловать меня, и вы, должно быть, участвуете в этом заговоре. |
Word of advice, you keep your eyes closed and your mouth shut. |
Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот. |
Okay, it’s a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp. |
Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум. |
Esther, if you are to be happy, if you are to have any right to pray to be true- hearted, you must keep your word, my dear. |
Эстер, если ты хочешь быть счастливой, если хочешь получить право молиться о том, чтобы сохранить душевную чистоту, тебе, дорогая, нужно сдержать слово . |
And this, said Jacques Collin, addressing Monsieur de Granville, is the way you keep your word! — Ask your double-faced agent where he took me. |
Вот как вы держите слово ! — вскричал Жак Коллен, обращаясь к г — ну де Гранвилю. — Спросите вашего двуличного агента, где он меня поймал. |
And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet. |
И я повелся на каждое слово , на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве. |
You see, my dear friend, I keep my word, and that dress does not totally take up all my time; I shall ever have some left for you. |
Ты видишь, милая моя подружка, что слово свое я держу и что чепчики да помпоны не отнимают всего моего времени: для тебя его у меня всегда хватит. |
A man must always keep his word? |
Мужчина всегда должен держать своё слово ? |
Word has spread and people keep coming, but… we’re running low on materials. |
Слова расходятся, и люди продолжают приходить, но… нам не хватает материалов. |
Perhaps you could tell the boys in the hood to keep it real and listen to their lawyer and not mad-dog me every time that I give them… premium legal advice at $50 a word. |
Возможно ты бы мог сказать парням в капюшонах держаться по делу и слушать их адвоката. а не огрызаться на меня всякий раз, как я даю им элитную консультацию по 50 баксов за слово . |
I give you my word that if you knew my reasons you wouldn’t care to keep me.’ |
Даю вам слово , если бы вы знали причину, вы бы не стали меня задерживать. |
A client he cared so much about he gave up a promotion just to keep his word. |
О котором он так заботился, что пожертвовал повышением, лишь бы сдержать своё слово . |
Just give me your word as a gentleman to keep it under your hair. |
Только дайте мне слово джентльмена держать все в секрете. |
Mr. Wopsle, Joe, and I, received strict charge to keep in the rear, and to speak no word after we reached the marshes. |
Мистер Уопсл, Джо и я получили строгий приказ — держаться в арьергарде и не произносить ни слова , после того как мы выйдем на болота. |
Oh! keep cool-cool? yes, that’s the word! why don’t you pack those whales in ice while you’re working at ’em? |
Ого! Не горячись, брат, поменьше жару. Холод — вот что вам сейчас бы пригодилось. И почему только вы не обкладываете этих китов льдом на время работы? |
You can be on one side of the law or the other. But if you make a deal with somebody, you keep your word. |
Можешь быть по одну сторону закона или по другую, но если с кем — то имеешь дело, держи слово . |
He’ll put in a good word for you with the Captain if you keep watch on George Merry and his hands for us. |
Он может замолвить капитану словечко за тебя, если ты последишь для нас за Джорджем Мерри и Израэлем Хендсом. |
He wants me to keep seeking Empire and I’m gonna follow his word, baby. |
Он сказал мне вернуться в Эмпайр и я последую его совету. |
He has forced me to understand him without his saying a word and he has forced me to keep silent without his uttering a threat. |
Он заставляет меня его понимать без слов, и заставляет меня вести себя тихо без применения угроз. |
Keep saying the dirty word, please. |
Повтори эти грязные слова . |
And the next thing you know, she’s compelled to testify, and when word gets around, how am I gonna keep her safe? |
А дальше окажется, что она вынуждена дать показания, а когда это случится, как я смогу уберечь её? |
All right, guys, all we got to do now is keep a low profile and not mention a word of this to anybody. |
Итак, теперь нам нужно лишь не высовываться и никому не говорить ни слова о случившемся. |
A king who does not go back on his word, must keep his promises. |
Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное |
I’ll give thee armour to keep off that word. |
Я научу тебя бороться с этим словом . |
Well, if you keep throwing the word around, it means nothing. |
Что ж, если ты будешь бросаться словами , то это ничего не значит |
He cast about for a word, seemed to look for it on the sea . . . to keep in touch with . . . |
Он нащупывал нужное слово , — казалось, искал его на глади моря. — …и сохранить связь с теми… |
But there you are — if you’ve given your word you’ve got to keep it. |
Но, не давши слова — крепись, а давши — держись . |
And keep in mind, you’re basing this on the word of a seven-year-old girl. |
Вы основываете это на словах семилетней девочки. |
Word to the wise, never go on a trip with two OLD men who keep getting teary-eyed about the Cold War. |
Для умных, никогда не отправляйся в путешествие с двумя стариками у которых об упоминании Холодной Войны глаза слезятся. |
I’ve worked with you before. I know that you keep your word. |
Я уже работал с вами и знаю, что вы умеете держать слово . |
Now don’t doubt me, he added. I can keep my word. |
Не сомневайтесь во мне, — добавил он в заключение. — Я умею держать слово . |
But I’d have shown them how I keep my word, and how I mean them to keep theirs. |
Но я покажу им, как я держу свое слово и как, я полагаю, они должны держать свое. |
The son of Hereward knows how to keep his word, even when it has been passed to a Norman. |
Потомок Херварда знает, как держать свое слово , даже если оно дано норманну. |
Мы всегда держим слово и сделали сервис, который имеет свое имя и бренд.
Please consider giving a donation to
the
Bible Society in Israel and
Пожалуйста, рассмотреть вопрос о предоставлении пожертвование для Библейского общества в Израиле и
помогают нам держать слово Божие актуальной и доступной.
Bangladesh and India preferred keeping the word«invoked» to ensure consistency with other instruments.
Бангладеш и Индия предпочли сохранить слово» применены» в целях обеспечения соответствия другим договорам.
Keeping the Word out of their hands is a very dangerous practice,
which is something we need to repent of immediately!
Держать Слово подальше от людских рук- очень опасная практика,
в которой нам нужно раскаиваться немедленно!
Concerning
the
title, New Zealand proposed keeping the word«individual» while China supported its deletion.
Что касается названия, то Новая Зеландия предложила сохранить слово» индивидуальные», тогда как Китай высказался за его удаление.
Sir Michael Wood said that, alternatively,
Mr. Murphy’s concern could be addressed by keeping the word«possess» but adding
the
words»of
the
European Convention» after»interpreters.
Г-н Вуд отмечает,
что другой способ учесть замечание г-на Мерфи заключается в том, чтобы сохранить слово» предполагает», но после слова» толкования» добавить слова» Европейской конвенции.
Vigilance in keeping the Word and dwelling in
the
presence of God makes these three types
of expression
the
culminating point in prayer life.
Это бодрствование ради того, чтобы хранить слово Божие и жить в присутствии Бога, делает упомянутые
три проявления молитвы кульминационными моментами молитвенной жизни.
I am thy fellow-bondman, and[the fellow-bondman]
of thy brethren
the
prophets, and of those who keep the words of this book.
I am your fellow servant and of your brethren
the
prophets and of those who keep the words of this book. Worship God.
Я всего лишь сораб тебе, и твоим братьям, пророкам, и тем, кто соблюдает слова этого свитка. Богу поклонись».
while others suggested changes to make
the
contents of
the
provision more precise.
В то время как одни делегации высказались за сохранение формулировки, содержащейся в рабочем документе,
другие делегации предложили внести в нее изменения в целях придания ей большей четкости.
However, we believe that keeping the words«total quantity» could be misleading
since this is intimately connected to 1.1.3.6.3 and
the
table.
Однако мы полагаем, что сохранение слов» общее количество» может привести к неправильному толкованию,
поскольку это понятие тесно связано с пунктом 1. 1. 3. 6. 3 и таблицей.
representative of France proposed deleting
the
word“actual” and keeping the words“real or simulated” without square brackets.
Представитель Франции предложил исключить слово» конкретного» и сохранить слова» реальные или смоделированные», сняв квадратные скобки.
Mr. MORSHED(Bangladesh), speaking in his capacity as coordinator of
the
informal consultations on article 20, entitled»Protection and preservation of ecosystems», said that two positions had emerged,
and
the
second in favour of replacing it by
the
expression»maintenance and preservation of
the
ecological balance.
Г-н МОРШЕД( Бангладеш), выступая в качестве координатора неофициальных консультаций по статье 20, озаглавленной» Защита и
сохранение
экосистем», говорит, что в этом вопросе выявились две точки зрения:
а сторонники второй точки зрения- за его замену выражением» поддержание и
сохранение
экологического равновесия.
Pending further discussion, it was decided to keep the word in square brackets.
Было принято решение о том, что до проведения дальнейшего обсуждения это слово следует сохранить в квадратных скобках.
That keep the word of promise to our ear and break it to our hope.
Слова их не обманывают слуха, чтоб теммполней надеждыобмануть.
delegation of
the
Syrian Arab Republic proposed to keep the word“intentionally”, noting,
however, that“organized” crime implied an intentional offence.
Делегация Сирийской Арабской Республики предложила сохранить слово» умышленно», отметив, вместе с тем,
что» организованная» преступность подразумевает совершение преднамеренного преступления.
Switzerland believes it would be appropriate to keep the word«recharge» also in
the
French version,
as this has a closer connotation to human activities artificial recharge.
Швейцария считает целесообразным сохранить слово» recharge» также в тексте на французском языке, поскольку это
по смыслу более тесно связано с человеческой деятельностью искусственная подпитка.
We are not so much concerned about semantics,
but we wish to keep the word«clinic» in mind as it has a connotation of healing and of service delivery.
Мы не так много заинтересованы о семантике, но мы хотим сохранить слово» клиника» в уме, так как это имеет оттенок исцеления и оказания услуг.
observer for
the
Syrian Arab
Republic proposed inserting
the
word“inducing” after
the
word“procuring”, and to keep the word“activities” since it was the wording of
the
Convention on
the
Rights of
the
Child.
Наблюдатель от Сирийской Арабской Республики предложила
после слова» обеспечение» включить термин» побуждение» и при этом сохранить слова» виды деятельности», поскольку этот термин входит в формулировку, содержащуюся
в
Конвенции о правах ребенка.
As regards proposed provisions on
the
publication of information on forthcoming procurement opportunities, contained in paragraph 37 of
the
working paper,
Working Group agreed:(i) to keep the word«promptly» without square brackets;
and(ii) to split
the
provisions in two sentences.
Что касается предложенных положений об опубликовании информации о будущих возможностях в области закупок, содержащихся в пункте 37 рабочего документа, то Рабочая группа приняла следующие решения:
i сохранить слова» в кратчайшие возможные сроки» без квадратных скобок;
и ii разбить данное положение на два предложения.
Filmography:»Hello from Kislovodsk»(2001),»A Little Night Symphony»(2003),»Craft»(2004),»Declaration of Love»(2006),»The Boy»(2008),»Sparrow,
who knew how to keep the word«(2010),»I saw mouses buried a
cat»(2011),«Small lake at
the
foot of
the
Great wall» 2012.
Режиссерские работы:« Привет из Кисловодска»( 2001),« Маленькая ночная симфония»( 2003),« Ремесло»(
2004),« Признание в любви»( 2006),« Мальчик»( 2008),« Воробей, который умел держать слово»( 2010),« Я видел,
как мыши кота хоронили»( 2011),« Маленький пруд у подножия великой стены» 2012.
Should
the
Convention keep the word«European» in its title given that member States
of
the
United Nations Economic Commission for Europe(UN/ECE) include countries of North America and Central Asia, and given that
the
Convention itself is open to signature by any member country of
the
United Nations?
Следует ли сохранить в названии Конвенции слово» Европейская», если учитывать, что государствами-
членами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций( ЕЭК ООН) являются страны Северной Америки и Центральной Азии и что сама Конвенция открыта для подписания для любой страны, являющейся членом Организации Объединенных Наций?
keep (one’s) word
To do as one has promised. Tom always keeps his word, so if he promised to help you move, then he’ll be here.
See also: keep, word
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
keep one’s word
to uphold one’s promise; to do as one says. (The opposite of break one’s word.) I told her I’d be there to pick her up, and I intend to keep my word. Keeping one’s word is necessary in the legal profession.
See also: keep, word
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
keep/break your ˈword
do/fail to do what you have promised: Do you think she’ll break her word and tell everyone?
See also: break, keep, word
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- keep (one’s) word
- keep one’s word
- true to (one’s) word
- true to word
- as good as (one’s) word
- as good as word
- be as good as (one’s) word
- be as good as your word
- break one’s word
- break word
1. [ki:p]
разг.
1. прокорм, питание, содержание
he earns /is worth/ his keep — он отрабатывает свою зарплату, он себя оправдывает
2. запас кормов для скота, фураж
this grass will make some useful keep for the winter — эту траву можно использовать зимой в качестве корма
to be in good [poor] keep — быть хорошо [плохо] упитанным
1) право оставить себе выигранное ()
2) игра на интерес
5.
центральная, хорошо укреплённая часть башня средневекового замка; крепость
7.
горн. кулаки для посадки клети
for keeps — навсегда; насовсем; окончательно
it is yours /you can have it/ for keeps — можете считать это своим, дарю это вам
to play for keeps — а) играть наверняка; б) идти на мокрое дело
2. [ki:p]
(kept)
I
1. держать, иметь, хранить
to keep smth. in one’s pockets [in the bookcase] — держать что-л. в карманах [в книжном шкафу]
to keep money in the savings-bank — хранить /держать/ деньги в сбербанке
to keep smb. in prison /in custody/ — держать кого-л. в тюрьме /под стражей/
keep the chain on the door! — не снимай цепочку с двери!
to keep smth. about oneself — держать /иметь/ что-л. при себе
to keep smth. in one’s possession — владеть чем-л.
2. не выбрасывать, беречь; оставлять
to keep old clothes [books, things] — хранить /не выбрасывать/ старую одежду [-ые книги, вещи]
to keep smth. for great occasions — приберегать что-л. для торжественных случаев
I can make money but I cannot keep it — я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их
3. не возвращать, оставлять себе
to keep the book for a month [as long as you like] — держать книгу месяц [сколько угодно]
what I have won fairly I intend to keep — то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать
to keep smth. that does not belong to one — присваивать себе чужое
keep the change — сдачу оставьте себе, сдачи не нужно
keep your remarks to yourself — ≅ воздержитесь от замечаний; ваши замечания оставьте при себе
4. 1) держать, содержать
to keep poultry [bees, dogs] — держать домашнюю птицу [пчёл, собак]
to keep a shop [a bar] — иметь /держать/ лавку [бар]
2) иметь () в услужении
to keep a valet [a cook] — держать камердинера [повара]
5. 1) содержать, обеспечивать
to keep an old mother [children, a family] — содержать старуху-мать [детей, семью]
to have a family [parents] to keep — иметь на иждивении семью [родителей]
at his age he ought to be able to keep himself — в его возрасте пора бы самому зарабатывать (себе) на жизнь
she earns enough to keep herself in clothes — она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
2) иметь на содержании
to keep a mistress — содержать любовницу; иметь содержанку
6. иметь в продаже, в ассортименте
to keep eggs [butter] — иметь в продаже яйца [масло], торговать яйцами [маслом]
to keep a stock of smth. — а) иметь запас чего-л.; б) иметь какой-л. товар в продаже
we do not keep postcards — у нас не бывает почтовых открыток, мы не продаём открыток
7. 1) задерживать, не отпускать
to keep smb. long [for two hours] — держать /продержать/ кого-л. долго [два часа]
to keep smb. for dinner — оставить кого-л. на обед
don’t let me keep you — не хочу вас задерживать, вы свободны, я вас больше не задерживаю
to keep the children in after school — оставить детей в школе после уроков
2) удерживать, не выпускать
to keep smb. at home — держать кого-л. дома, не позволять выходить из дому
8. охранять, защищать; удерживать
to keep a bridge [a road, a fortress] — удерживать /защищать/ мост [дорогу, крепость]
God keep you! — да хранит вас господь!
9. 1) сохраняться, не портиться
eggs [apples, chocolates] will keep — яйца [яблоки, шоколадные конфеты] не испортятся /полежат/
meat does not keep long in hot weather — при жаркой погоде мясо не может долго лежать
2) хранить, сохранять, не давать портиться
milk sours when kept too long — если молоко долго стоит, оно прокисает
3) сохранять новизну, не устаревать
this news will keep — с этим сообщением можно повременить /подождать, не торопиться/ (оно не устареет)
my revenge will keep — отомстить я ещё успею, месть за мной
it will keep! — успеется!
II А
1. оставаться ()
to keep at home /indoors, with in doors/ — сидеть дома
to keep one’s room [one’s house] — не выходить из комнаты [из дому]
2. двигаться ()
keep to the right [to the left]! — держитесь правой [левой] стороны!
keep out of the way! — не путайся под ногами!, не мешай!
to keep the path — идти по намеченному пути, не сбиваться с пути
to keep close to the door [to the shore] — держаться поближе к двери [к берегу]
3. (to) придерживаться ()
to keep to the subject — придерживаться темы, не отклоняться от темы
to keep to a strict diet — придерживаться строгой диеты, ограничивать себя в еде
4. выполнять, соблюдать, не нарушать (); придерживаться ()
to keep the law [the rules, the commandments] — соблюдать /не нарушать/ закон [правила, заповеди]
to keep within the law — держаться в рамках закона, не нарушать закон
to keep a treaty — выполнять /соблюдать/ договор
5. придерживаться ()
to keep early /good/ [bad /late/] hours — рано [поздно] начинать и кончать работу вставать и ложиться спать
schoolboys should keep good hours — школьники должны рано ложиться спать и рано вставать
6. 1) сдерживать (); держать ()
to keep one’s word [promise, oath] — сдержать слово [обещание, клятву]
to keep faith (with smb.) — сохранять верность (кому-л.)
2) соблюдать, хранить ()
7. соблюдать, отмечать ()
to keep one’s birthday — отмечать /справлять/ свой день рождения
to keep a fast — соблюдать пост, поститься
to keep smth. in memory /in mind/ — хранить что-л. в памяти, помнить о чём-л.
9. вести ()
to keep a diary [accounts, books] — вести дневник [счета, бухгалтерию]
to keep a register [a record] — вести журнал [протокол]
to keep one’s /the/ saddle — удержаться в седле
to keep one’s seat — не вставать (со стула), продолжать сидеть
to keep one’s feet — удержаться на ногах, устоять, не упасть
to keep one’s balance — удерживать /сохранять/ равновесие [ тж. 2)]
keep where you are! — ни с места!; не двигайтесь!
to keep one’s head up — а) держать голову высоко; б) не вешать головы, не падать духом
to keep one’s figure — сохранить стройность, не располнеть
to keep one’s looks — сохранить прежнюю красоту, не подурнеть
to keep contact — а) поддерживать соприкосновение (); б) поддерживать контакт /связь/
to keep one’s temper — сдерживаться, не выходить из себя
to keep (in) one’s feelings — сдерживать свои чувства, не давать волю чувствам
to keep one’s balance — сдерживаться, владеть собой, не выходить из себя [ тж. 1)]
11. содержать ()
to keep open house — жить на широкую ногу, отличаться /славиться/ широким гостеприимством
to keep a good [a bad] table — иметь хороший [плохой] стол, хорошо /вкусно/ [плохо /невкусно/] кормить
well kept room — опрятная комната; комната, которую тщательно убирают
badly kept garden — заброшенный /запущенный/ сад
badly kept road — дорога, которую не ремонтируют
schools keep today — сегодня школы работают, сегодня в школах идут занятия
the skiing school will keep through the winter — горнолыжная школа будет работать всю зиму
13. поддерживать (); водить ()
to keep good [bad] company — быть в хорошей [плохой] компании, дружить с хорошими [плохими] людьми
to keep (oneself) to oneself — держаться особняком, сторониться людей
to keep company with smb. — гулять с кем-л.
15. посещать ()
II Б
1. заставлять кого-л., что-л. продолжать действовать
to keep smb. moving [working, repeating] — заставлять кого-л. всё время двигаться [работать, повторять]
people do not like to be kept waiting — люди не любят, когда их заставляют ждать
2. заставлять кого-л. продолжать делать что-л.
he kept us at work [thrashing] the whole day — он заставил нас работать [молотить] целый день
3. заставлять кого-л. выполнить что-л.
to keep smb. to his promise [word] — заставить кого-л. выполнить данное обещание [сдержать слово]
4. удерживаться, воздерживаться от чего-л.
to keep from laughing [smiling] — удержаться от смеха [от улыбки]
I tried to keep from looking at myself in the mirror — я старался не смотреть на себя в зеркало
I couldn’t keep from smiling — я не мог не улыбнуться, я не мог сдержать улыбку
5. мешать, препятствовать кому-л. делать что-л.
to keep smb. from his work — мешать кому-л. работать, отвлекать кого-л. от работы
we must keep them from knowing our plans — мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах
keep the child from hurting himself — смотри, чтобы ребёнок не ушибся
6.
1) не вмешиваться во что-л., оставаться в стороне от чего-л.
to keep out of smb.’s quarrel — не вмешиваться в чью-л. ссору
to keep out of smb.’s way — стараться не попадаться кому-л. на глаза; держаться подальше от кого-л.
2) не подвергать себя чему-л., избегать чего-л.
to keep out of danger — не подвергать себя опасности, избегать опасности
to keep out of mischief — не проказничать, не шалить, не бедокурить; вести себя хорошо
7.
1) не пускать кого-л. куда-л.
to keep smb. out of the room — не пускать кого-л. в комнату
2) не подвергать кого-л. чему-л., оберегать кого-л. от чего-л.
to keep smb. out of danger — уберечь кого-л. от опасности
3) лишать кого-л. чего-л.
to keep the landlord out of his rent — не уплатить хозяину деньги за квартиру
8. не давать кому-л. что-л.; не допускать, не подпускать кого-л. к чему-л.
to keep the flies away from smb.’s face — отгонять мух с чьего-л. лица
keep the matches away from the children! — прячьте спички от детей!
9. () скрывать, утаивать что-л. от кого-л.
to keep back the news [the truth] from smb. — скрывать новости [правду] от кого-л.
you are keeping something from me — вы что-то от меня скрываете, вы что-то не договариваете
he kept nothing from me — он ничего от меня не утаил, он рассказал мне всё без утайки
10. не делиться чем-л.; (у)молчать о чём-л.
I kept my impressions to myself — я никому не рассказал о своих впечатлениях
you may keep your remarks to yourself — можете оставить свои замечания при себе
11. приставать к кому-л. с чем-л.; надоедать кому-л. чем-л.
they kept at him with appeals for payment [for money] — они мучили его беспрестанными просьбами об уплате [о деньгах]
12. держать кого-л., что-л. в каком-л. состоянии
to keep smb. awake — не давать кому-л. спать
to keep oneself clean [tidy] — быть /ходить всегда/ чистым [опрятным]
to keep smth. clean [tidy] — (со)держать что-л. в чистоте [в порядке]
to keep smth. intact — хранить что-л. в неприкосновенности
to keep smb. quiet — не давать кому-л. шуметь, протестовать, двигаться
to keep smb. covered — держать кого-л. на прицеле
to keep smth. in readiness — держать что-л. в готовности
to keep smb. (a) prisoner — держать кого-л. в плену /в тюрьме, в заключении/
13. поддержать нормальную деятельность, бесперебойную работу чего-л.
14.
1) поддерживать жизнь в ком-л.
2) поддерживать кого-л. материально, помогать кому-л. деньгами
III А
1. :
to keep reading [writing, working] — продолжать читать [писать, работать]
to keep asking [coming and leaving, moving] — всё время задавать вопросы [приходить и уходить, двигаться]
to keep thinking about smth. — непрерывно /непрестанно/ думать о чём-л., не переставать думать о чём-л.
2. пребывать, оставаться в каком-л. состоянии
to keep awake — не спать, бодрствовать
to keep cheerful — быть неизменно бодрым /весёлым/
to keep cool — а) оставаться холодным, не теплеть; б) сохранять хладнокровие, не волноваться
to keep quiet — а) молчать; б) оставаться спокойным неподвижным; не шевелиться
to keep silent — молчать, хранить молчание
to keep still — а) не шуметь; б) не двигаться, не шевелиться
to keep aloof — держаться особняком /в стороне/
the weather keeps fine — погода не портится, стоит хорошая погода
to keep fit — быть в форме, быть в хорошем физическом состоянии
to keep together — держаться вместе; не разлучаться
to keep well /in good health/ — чувствовать себя хорошо; не болеть
to keep time — а) отбивать такт, выдерживать ритм; б) идти верно (; to keep good time)
to keep pace — держать скорость шага, бежать в темпе
to keep one’s hand /eye/ in — тренироваться, практиковаться ()
to keep one’s hair /shirt, wool/ on — не выходить из себя, не волноваться
keep your shirt on! — не кипятись!
to keep smb. on tap — проф. держать кого-л. в состоянии готовности
keep at it! — а) не сдавайся!, продолжай!; б) держись!
to keep watch, to keep one’s head above water, to keep the wolf from the door