A Guide to Japanese Pronunciation: Sounds, Words, and Sentences
Who knew glottal fricatives and voiced alveolar nasal stops could be so rewarding?
May 23, 2018
•
words written by
•
Art by
Aya Francisco
How do you feel about your Japanese pronunciation? Depending on your native language, a lot of it is very easy. You can produce accurate sounds, similar to those of a native Japanese speaker.
Spend an hour going through this page. You’ll be able to apply these concepts literally every time you use or study Japanese.
But, there are a few sounds that most people aren’t doing right. R’s and F’s, for example. Beyond that, there are pronunciation challenges such as long vowels, double consonants, the nasal が, and pitch accent. Not to mention it all gets ten times more difficult once you start applying these concepts to sentences, not just words.
Can Japanese people understand you even if you don’t do all of those things? Probably. But to us, learning proper pronunciation is part of the fun. And, don’t you want to speak the best Japanese you possibly can? It’s not as hard as you think to make progress with your pronunciation. Instead of ignoring it, spend an hour going through this page. You’ll be able to apply these concepts literally every time you use or study Japanese.
We’re going to start with foundational work first, then build from there. As you read, try it all out: the mouth shapes, the sounds, the tongue positions—I think you’ll be surprised at how much you’re able to improve in such a short time.
- Japanese Sounds and Writing
- Syllables and Spelling
- Japanese Sounds and Your Mouth
- Japanese Vowels
- Consonants
- Where the Sound Is Blocked
- How the Sound Is Blocked
- Vocal Cords
- Mouth vs Nose
- Important Differences
- ふ
- ひ
- ん
- らりるれろ
- を
- じ/ぢ and ず/づ
- Pronouncing Vocabulary
- Short and Long Sounds
- Double Consonants
- Dropping す ち and し
- Nasal が
- Pitch and Speaking Japanese
- Pitch Accent Patterns
- Same Spelling, Different Pitch
- Pronouncing Phrases and Sentences
Prerequisite: This guide is going to use hiragana and some katakana, so we highly recommend you learn it beforehand by reading our guides. Don’t worry! They can be learned in a day or two, just come back when you’re ready. The final section will include Japanese sentences that fall around the intermediate level.
Japanese Sounds and Writing
First, we need to start with the sounds that are available to us. For that, we look at written Japanese, which is made up of three parts.
- Hiragana
- Katakana
- Kanji
Hiragana and katakana are phonetic syllabaries, which is a fancy way of saying two things:
- The symbols represent sounds
- Each symbol represents a syllable
While hiragana and katakana look different, they both represent the same sounds, they just have different uses. Kanji are the characters borrowed from China, but luckily, you don’t have to worry about kanji or katakana right now. Let’s focus on hiragana and how understanding it can help you with Japanese pronunciation.
Each hiragana symbol represents a syllable sound. This is different from English in a few different ways. First, just because you know how to pronounce a word in English doesn’t mean you know how to spell it. English is notoriously difficult to learn for many reasons, but a big one is that spelling and pronouncing words can be a big headache. We have words like colonel, recipe, through, and threw. It’s a fascinating mess.
Japanese, on the other hand, has mostly kept up with how words are pronounced and written. This means that what you see is (almost always) what you get, and if you can say it, you can spell it, and vice versa1.
Syllables and Spelling
Understanding that Japanese is made up of phonetic syllables is incredibly helpful when it comes to understanding how to pronounce them.
Each hiragana symbol represents a syllable.
There are vowels: あいうえお
And consonants plus vowels: かきくけこ (and the rest)
Instead of splitting up their individual sounds, Japanese keeps these sounds in larger chunks. For example, if you wanted to express the sound か in English it would be spelled «ka» with the consonant k and the vowel a. For ち it would be two consonants to make the sound ch (c+h) and the vowel i. Instead of separating everything into its smallest part or combinations to represent unique sounds (like ch) with letters, Japanese uses syllables to make the same sound using fewer symbols.
I could get a lot deeper into syllables and how they differ in Japanese, but this is enough to understand pronouncing Japanese for now. If you’d like to learn more, you can alway head over to our article on haiku, and read the section on mora (the Japanese equivalent to syllables).
Understanding that Japanese is made up of phonetic syllables (syllables that directly correlate to a sound) is incredibly helpful when it comes to understanding how to pronounce them.
Japanese Sounds and Your Mouth
Every sound in a language, Japanese included, can be explained by the place where the sound originates and the movements of your mouth, nose, and throat. We’re going to learn some terms that you can use to help understand these sounds in Japanese.
In some languages, these placements and the variations between them can get complicated, but Japanese doesn’t have many sounds compared to languages like English or Mandarin or Russian, so you’re already at an advantage!
Japanese Vowels
Let’s begin with the least complicated sounds in Japanese: vowels. Vowels are made when the air coming out of your lungs is not blocked by anything. That air travels from your lungs, vibrates through your vocal cords, and out of your mouth without anything else getting in the way.
The only thing that distinguishes vowel sounds from each other is the placement of your tongue as the air comes out of your mouth.
Two things are important for us to know:
- The tongue’s height
- The tongue’s dimensions
For height, the tongue can be in the high, mid, or low position.
For dimensions, the tongue can be front, center, or back.
Let’s look at all of the Japanese vowels:
あ = low, center
い = high, front
う = high, back
え = mid, front
お = mid, back
Now say each of these sounds out loud, and feel where your tongue is in your own mouth as you imitate the audio. Feel it move forward and backward as well as up and down.
- あ
- い
- う
- え
- お
That’s it! Those are all of the vowel sounds in Japanese, and the best thing is that they pretty much never change. They’re always pronounced the same way, no matter what word they’re in, and what they come before or after doesn’t change them. This is rare in other languages, like English, where the vowel «a» could be pronounced differently depending on where it is in a word.
Say these words aloud:
cat
care
car
caw
Did you feel your tongue move around? They are all short words with «a» as the middle vowel, but each of them are made with your tongue in a different position in your mouth. This is one of the reasons that English can’t be called a phonetic language. Those are actually four different sounds, and in IPA (the International Phonetic Alphabet) we use four different symbols to represent them because, for the sake of pronunciation, they’re different vowels.
cat: æ
care: eə
car: ɑ
caw: ɔ
So while it may seem that we have the same number of vowels as Japanese in English, it’s only true for the written language. In reality, English is a much more phonetically rich language—there are actually more sounds than it seems!
Consonants
Consonants are created when the air is blocked on its way out of your body.
Consonants have a few more things going on than vowels, and are created when the air is blocked on its way out of your body. Remember, vowels don’t have any blockage, they’re only affected by your tongue’s position, but your tongue isn’t actually blocking any of that air from getting out. It’s shaping the air so that the sound changes slightly before it exits.
There are four important things to consider when we make consonants:
- Where the sound is blocked
- How the sound is blocked
- If your vocal cords vibrated
- If it went through your mouth or your nose
Where the Sound Is Blocked
There are different places in your mouth where sound can be blocked and what parts can do the blocking. Thanks to biology and linguistics coming together, all of these body parts have names.
Lips: The mouth openings you use for smooching and smiling.
Teeth: The hard points you use to chomp food.
Hard Palate: That bony, ribbed hard part behind your teeth on the roof of your mouth.
Alveolar Ridge: The ridge right before the end of the hard palate.
Soft Palate (Velum): The soft part after the alveolar ridge that doesn’t have any bones or ridges.
Uvula: The dangly tissue in the back of your throat.
Glottis: The opening between your vocal cords.
If you moved your tongue around your mouth or looked in the mirror while you read that, you’re using this guide correctly. I highly recommend you explore your mouth to see and feel these bits (but don’t touch your uvula, it’ll make you throw up).
How the Sound Is Blocked
How the air is being blocked in your mouth goes hand-in-hand with where it’s being blocked. We also have terms for the different types of blockage that go on in there.
Stops: The air is being completely blocked.
Fricatives: The air is being forced through a narrow opening and is not completely blocked, instead this narrow opening creates «friction,» thus the name «fricative.»
Affricates: This is a combination of a stop and a fricative. The air is stopped for a short time and then released through a narrow opening, creating friction.
Liquids: Similar to fricatives, but with less friction, allowing more space for the air to move through.
And then there’s the special case:
Glides: A mix of a vowel and a consonant, sometimes called a «semivowel.» They’re almost exactly like vowels except that you move more than your tongue to make them. They act like consonants in Japanese, so we put them here.
Vocal Cords
Your vocal cords (or vocal folds) are these two little flaps of membrane that live in your throat and control how much air goes out of your trachea, which is the tube that leads into your lungs (as opposed to your stomach). They open when you breathe, and constrict causing them to vibrate when you speak. Every time you make a vowel sound, your vocal cords are vibrating. That vibration is the origin of the sound you then shape with your tongue, lips, and other mouth parts.
But not all consonants need the vocal cords to vibrate to create a sound. Your body is capable of making sounds without needing your vocal cords. Try to make kissy-sounds with your lips. Or snap your fingers. You didn’t need your vocal cords to make those sounds, but you still made them with your body, and you could hear them.
We call consonants that do vibrate the vocal cords voiced consonants. While consonants that do not vibrate the vocal cords are then unvoiced consonants.
For this same reason, all vowels in Japanese are considered voiced because they all require your vocal cords to vibrate. The name «vowel» actually comes from the word for «vocal,» so that should help you remember vowels are voiced.
Another bonus we get from hiragana being a phonetic syllabary is that all voiced consonants are marked with little markings called diacritics.
゛(dakuten) means a sound is voiced
゜(handakuten) means an h turns to a p
Mouth vs Nose
A sound’s final destination is how it leaves (or tries to leave) your body. After its journey from your lungs, past your vocal cords, and up into your face it has two methods of escape: your mouth and your nose. This is where we can go back to our first important thing: where is the sound being blocked?
If the air is going into your mouth, then we call this an oral consonant. But if the air is going into your nose to make the sound, we call it a nasal consonant.
When talking about consonants, oral consonants are much more common in Japanese and English. This means they’re usually omitted when explaining a sound, just like saying a «voiced vowel» is redundant, you usually don’t see something called an «oral consonant,» and instead nasal consonants will be marked as the outliers.
Let’s go over the different consonant sounds in Japanese so you can feel exactly what’s happening in your own mouth. These won’t be in aiueo order, which you probably used to learn hiragana. Instead, we’re going to travel through your mouth based on the order of the important things above. Think of it like a tour of your own mouth parts.
Remember to keep these four important questions in your mind:
- Where is the air being blocked?
- How is the air being blocked?
- Did your vocal cords vibrate?
- Did the air go through your nose or your mouth?
We have some special adjectives that answer each one.
- Bilabial = both lips
- Alveolar = alveolar ridge
- Velar = velum/soft palate
- Nasal = nose
- Palato-Alveolar = behind alveolar ridge but before soft palate
- Glottal = glottis
- Uvular = uvula
Voiced Bilabial Stops: ばびぶべぼ
Voiceless Bilabial Stops: ぱぴぷぺぽ
Voiced Bilabial Nasal Stop: まみむめも ん
Both of your lips are coming together to completely stop the air. There are three types of bilabial stops in Japanese: b, p, and m.
- ば
- び
- ぶ
- べ
- ぼ
- ぱ
- ぴ
- ぷ
- ぺ
- ぽ
- ま
- み
- む
- め
- も
- ん
Voiced Alveolar Stop: だでど
Voiceless Alveolar Stop: たてと
Voiced Alveolar Nasal Stop: なにぬねの ん
Your tongue is hitting right behind your teeth to completely stop the air. There are three types of alveolar stops in Japanese: d, t, and n.
- だ
- で
- ど
- た
- て
- と
- な
- に
- ぬ
- ね
- の
- ん
Voiceless Velar Stop: かきくけこ
Voiced Velar Nasal Stop: ん (sometimes がぎぐげご)
The middle of your tongue is hitting your velum/soft palate to completely stop the air. There are three types of velar stops in Japanese: g, k, and in some accents a nasal g sound that we don’t have in English, and looks like this in IPA: ŋ. More on that later.
- が
- ぎ
- ぐ
- げ
- ご
- か
- き
- く
- け
- こ
- ん
Voiceless Bilabial Fricative: ふ
Your lips are forming a small opening, creating friction, for the air to pass through. There is only one of these in Japanese and none in English, but it’s in between f and h. More on that later.
- ふ
Voiced Alveolar Fricative: ざずぜぞ
Voiceless Alveolar Fricative: さすせそ
Your tongue is creating friction close behind your teeth. There are two types of alveolar fricatives in Japanese: z and s.
- ざ
- ず
- ぜ
- ぞ
- さ
- す
- せ
- そ
Voiceless Palato-Alveolar Fricative: し
The tip of your tongue is creating friction close behind the alveolar ridge. This is the only one in Japanese, and it’s slightly further back than its English counterpart: sh.
- し
Voiceless Palatal Fricative: ひ
The body of your tongue is creating friction close to your hard palate. There is only one in Japanese, and it has no match in English. More on that later.
- ひ
Voiceless Glottal Fricative: はへほ
You’re creating friction between your vocal cords, at the glottis, which is the name for the opening between them. Basically these folds are coming closer together than they normally do, and the sound is coming from that friction. There is one glottal fricative in Japanese: h.
- は
- へ
- ほ
Voiced Alveolar Affricate: づ
Voiceless Alveolar Affricate: つ
Your tongue is stopping behind your teeth, then releasing, creating friction. There are two alveolar affricates in Japanese: dzu and tsu.
- づ
- つ
Voiced Palato-Alveolar Affricate: じぢ
Voiceless Palato-Alveolar Affricate: ち
The tip of your tongue is stopping behind the alveolar ridge, then releasing, creating friction. There are three palato-alveolar affricates in Japanese: ji, dzi, and chi. Although じ and ぢ used to be pronounced differently, they are now considered the same sound, with the exception of a few regional dialects.
- じ
- ぢ
- ち
Voiced Alveolar Liquid: らりるれろ
Alveolar liquids in Japanese are special because they do something called an alveolar tap. This means the tip of your tongue is touching the alveolar ridge for just a moment before releasing. There is one alveolar liquid in Japanese, which is usually represented with an r, but don’t be fooled. They aren’t the same sound. More on that later.
- ら
- り
- る
- れ
- ろ
Voiced Velar Glide: わ
The body of your tongue is moving toward your velum/soft palate, and your lips are moving closer together. There is one velar glide in Japanese: w.
- わ
Voiced Palatal Glide: やゆよ
The body of your tongue is moving toward your hard palate. There is one palatal glide in Japanese: y.
- や
- ゆ
- よ
Voiced Uvular Nasal: ん
The body of your tongue is touching your uvula, but it probably feels like it isn’t that far back. There is one uvular nasal in Japanese: n.
- ん
Important Differences
Now let’s get into all of those «more on that later» stuff we put off earlier. Just because Japanese doesn’t have as many sounds as English, doesn’t mean the ones they do have are exactly the same. There are a few important differences that will help you sound more like a native speaker and less like a Japanese learner.
ふ
Hiragana teaches this as hu or fu, but these aren’t accurate because this sound doesn’t exist in English. The English fu is made by stopping the air with your bottom lip and your teeth. This is a labio-dental stop, which as you probably noticed, isn’t even in our list of Japanese mouth sound adjectives. That’s because they just don’t have any.
The ふ sound is made by blowing air through a narrow space between both lips, making it a bilabial fricative.
- ふるい
- おふろ
- ふくろう
- おふだ
ひ
Hiragana teaches this as hi, but sometimes it sounds less like heat and more like the German ich or the English huge, when an old man says it kinda of exaggeratedly. For some people this is very easy to hear, while other people may make their h sound much closer to ours in English. The man in the following audio, has a very clear Japanese ひ.
- ひと
- ひとり
- ひろい
ん
Did you notice that ん showed up on our list four times?! That’s because this is the most inconsistent sound in Japanese. In fact, just its existence is unique because it’s the only consonant in Japanese that isn’t a syllable in the traditional English sense.
ん is a consonant without a vowel after it. It changes in pronunciation depending where it is. It is the biggest exception in all of the Japanese sounds!
How to pronounce it depends on where it appears.
ん → n
- よん
- てんのう
- ほんです
ん → m
- せんぱい
- しんぶん
ん → ŋ
- せんご
- ほんが
When ん changes based on where it is, it is called «coarticulation,» and it happens in English too. Your brain is basically deciding that it’s easier for your mouth to say it this way. Listen once more to «shimbun.»
- しんぶん
Pronouncing ん correctly is super important because of the confusion it can cause with なにぬねの. This is a common issue with English speakers in Japan, especially people reading romaji pronunciations from guides and travel books.
Let’s say you’re in the city of Itami and you want to find New Itami Station. This is spelled shinitamieki in romaji. But it’s pronounced:
- しんいたみえき
However, if you mistake that for:
- しにたみえき
Did you notice that ん showed up on our list four times?! That’s because this is the most inconsistent sound in Japanese.
It sounds like you’re saying, «I feel like I want to die Station» not «New Itami Station.»
There are over fifty cases where switching ん with なにぬねの just in train station names can make you end up in the wrong place. We checked! So it’s pretty important that you’re able to read hiragana and pronounce it, especially without relying on romaji.
らりるれろ
The Japanese r/l sound is the sound people get tripped up by the most. Probably because it seems like it should be pronounced like the two English sounds it gets translated to the most: r and l.
Let’s take a look at those English sounds:
They’re both alveolar voiced liquids (alveolar ridge plus less friction than other consonants), like the Japanese らりるれろ, but the tongue is doing very different things:
r: the tongue is in the middle of the mouth, curled up, and not touching any other parts.
l: the tip of your tongue is touching your alveolar ridge, but the air is moving around the sides.
らりるれろ: the tip of your tongue is touching the alveolar ridge quickly, then releasing.
While they are all voiced, in the same area, and let quite a bit of air through, your tongue is doing different things.
- ら
- り
- る
- れ
- ろ
If you have to compare it to English, think of the r/l location but the d sound.
を
While you may spell this «wo» when you’re typing, を is pronounced like お when you’re talking and using it as a particle. However, in songs and old Japanese, you’ll sometimes hear it pronounced as «wo.»
- を
じ/ぢ and ず/づ
In modern Japanese, these pairs of voiced sounds, じ/ぢ and ず/づ, are pronounced exactly the same way. There are a few regional dialects in which people still differentiate these sounds. However, because of the widespread influence of the Tokyo accent, the difference in pronunciation is becoming less significant.
Despite these shared sounds, in written Japanese, you won’t encounter ぢ or づ as much as you do じ or ず. This is because づ and ぢ are only used when つ and ち are voiced in cases of rendaku or repeating sounds. Here are some examples.
- つづく
- はなづまり
- ちぢまる
- ちかぢか
Pronouncing Vocabulary
You know how to pronounce all the sounds! But making words is more than just shoving those separate sounds together to make words. Well, in some cases it isn’t, but there are plenty of new things that come with pronouncing different Japanese words.
All of these are essential to pronouncing words clearly!
Short and Long Sounds
Japanese has different symbols for long and short sounds. In hiragana, long sounds are usually represented with a vowel and in katakana with the ー symbol. In hiragana, short sounds are represented with the っ commonly referred to as the «small tsu.» Similarly, katakana uses its own small tsu ッ.
Long sounds:
- vowel sound followed by あいうえお
- ー
Short sounds:
- っ
- ッ
Let’s practice hearing and saying the differences:
- りょうこう
- りょこう
- ローマ字
Can you hear the differences? A really helpful way to think about this difference is to focus on the emphasis. Japanese may not have stress or emphasis the same way as we do in English, but if you listen, you can hear that the long sounds have more stress. And the short sounds have stress on the other parts of the words they’re in.
One very common mispronunciation of long sounds is between these two words:
- かわいい
- こわい
かわいい means cute. こわい means scary. Many new learners mix the two up and call people scary when they mean to say they’re cute. Hear the difference? Now you won’t make this mistake!
Double Consonants
While it doesn’t look like there are two consonants here, we write them that way in English. This means the consonant takes up extra time and sounds like a pause is happening before it. This is called «gemination.»
- きっぷ
- ちょっと
- がっこう
Don’t mix these two up!
- ようか
- よっか
One is a long sound and the other is a double consonant. Can you hear how different they sound? One means eight days, and the other means four days—you definitely don’t want to get those wrong.
You can also hear this when ん and なにぬねの meet, but because ん is our special exception symbol, this isn’t represented with っ.
- てんのう
Dropping す ち and し
One of the first things new learners are corrected on is their pronunciation of です and ます. Looking at them, it seems straightforward: combine the two sounds, and you get the pronunciation, but it isn’t so simple.
The す sound has a habit of dropping its vowel う. This is called «devoicing.»
- です des
- ます mas
- すき ski
It’s especially common at the end of a word or before certain consonants.
And す isn’t the only sound that gets devoiced. ち and し are other common offenders.
- しち
- わかりました
- すずきさん
Can you hear how short they sound?
Nasal が
This is a regional change, but it’s not uncommon, especially if you spend time with people older than you. Certain areas of Japan change the g sounds of がぎぐげご to the nasal velar stop you know as ん. Let’s listen to a man with this accent, pay close attention to how nasal the g sounds get.
- ながい
- つぎ
- あげる
It may sound like these words are being pronounced wrong, but they’re not! It’s just another variation that pops up from time to time.
Pitch and Speaking Japanese
If you’ve ever tried speaking Japanese to a Japanese person, and they didn’t understand you even though you definitely said the right words, there is a high chance it’s your pitch that threw them off.
The final ingredient to pronouncing Japanese words correctly is pitch.
Japanese is not like English—it does not have stress or emphasis that determines how to pronounce each word. Nor is it like Mandarin, as it does not have tones that denote meaning. But it’s not a «flat» language either, which seems to be a common assumption and mistake even among teachers.
Pitch in the context of speaking Japanese is similar to what we talk about in singing a song. These are the notes that go up and down on a scale. While the exact notes aren’t always the same and can differ depending on where in Japan you are, copying the pitch accents of those around you will help you sound like a native.
If you’ve ever tried speaking Japanese to a Japanese person, and they didn’t understand you even though you definitely said the right words, there is a high chance it’s your pitch that threw them off.
While we won’t go into everything here, because Japanese pitch accent can get pretty technical, let’s cover some of the basics.
Pitch Accent Patterns
We talk about pitch in Japanese in terms of highs and lows. The actual starting position differs based on your natural speaking voice and range. Think of it this way: the tune is the same, but the key changes based on the instrument (i.e. the voice of the person).
There are a few basic rules that can help you immensely in learning how to pronounce words like a native:
- If a word starts low, the next sound goes high
- If a word starts high, the next sound goes low
- Most long words go low again near the end
There are many ways to look up each individual word to make sure you’re pronouncing it the correct way, which our friend Dogen went over a while back. If you really want to get into it, I’ll leave you in his hands.
We made some handy examples of almost all of the pitch accent combinations you’ll hear in Japanese. Listen to each one, and see if you can hear the patterns as they’re indicated in the «Pitch Pattern» column with just two letters:
H: High
L: Low
Note: The letter in parentheses shows the pitch of the particle that follows the word, and isn’t included in the audio. So for example, the LH(H) pitch pattern for 水 tells you that 水 itself has a low pitch followed by a high pitch, and that the は in 水は — or the を in 水を — would have a high pitch.
Pitch Pattern | Japanese | Reading | |
---|---|---|---|
L(H) | 名 | な | |
LH(H) | 水 | みず | |
LHH(H) | 会社 | かいしゃ | |
LHHH(H) | 大学 | だいがく | |
LHHHH(H) | 中国語 | ちゅうごくご | |
LHHHHH(H) | 見物人 | けんぶつにん | |
LHHHHHH(H) | 五十音順 | ごじゅうおんじゅん | |
LHHHHHHH(H) | いい加減にしろ | いいかげんにしろ | |
H(L) | 木 | き | |
HL(L) | 秋 | あき | |
HLL(L) | 電気 | でんき | |
HLLL(L) | 文学 | ぶんがく | |
HLLLL(L) | シャーベット | しゃーべっと | |
HLLLLL(L) | ケンモホロロ | けんもほろろ | |
HLLLLLL(L) | 呉越同舟 | ごえつどうしゅう | |
LH(L) | 花 | はな | |
LHL(L) | お菓子 | おかし | |
LHLL(L) | 雪国 | ゆきぐに | |
LHLLL(L) | 普及率 | ふきゅうりつ | |
LHLLLL(L) | お巡りさん | おまわりさん | |
LHH(L) | 男 | おとこ | |
LHHL(L) | 歳時記 | さいじき | |
LHHLL(L) | 山登り | やまのぼり | |
LHHLLL(L) | 金婚式 | きんこんしき | |
LHHLLLLL(L) | 副大統領 | ふくだいとうりょう | |
LHHH(L) | 弟 | おとうと | |
LHHHL(L) | 小型バス | こがたばす | |
LHHHLL(L) | 国語辞典 | こくごじてん | |
LHHHLLL(L) | 私立大学 | しりつだいがく | |
LHHHH(L) | 桃の花 | もものはな | |
LHHHHL(L) | 炭酸ガス | たんさんがす | |
LHHHHLL(L) | 幼年時代 | ようねんじだい | |
LHHHHLLL(L) | 大学院生 | だいがくいんせい | |
LHHHHH(L) | 十一月 | じゅういちがつ | |
LHHHHHL(L) | お願いします | おねがいします | |
LHHHHHLL(L) | 自動販売機 | じどうはんばいき | |
LHHHHHH(L) | 携帯ストラップ | けいたいすとらっぷ | |
LHHHHHHHHH(L) | 宜しくお願いします | よろしくおねがいします |
In no universe do you ever need to memorize these patterns. They’re just here to give you a feel for how Japanese words naturally rise and fall. Messing them up a little bit probably won’t hurt anything, and Japanese people will almost always know what you mean, even if you don’t get the pitch quite right.
However, if you nail your pitch, you’ll sound more like a native than the average second-language Japanese speakers out there.
Same Spelling, Different Pitch
There are a few cases where Japanese words seem to share the same pronunciation, but actually have different pitch accent patterns.
Pitch Pattern | Japanese | Reading | English | |
---|---|---|---|---|
HL(L) | 箸 | はし | Chopsticks | |
LH(L) | 橋 | はし | Bridge | |
HL(L) | 神 | かみ | God | |
LH(L) | 紙 | かみ | Paper | |
LH(L) | 髪 | かみ | Hair | |
LH(H) | 酒 | さけ | Alcohol | |
HL(L) | 鮭 | さけ | Salmon | |
LH(H) | 飴 | あめ | Candy | |
HL(L) | 雨 | あめ | Rain |
These little differences are where knowing pitch accent can really help you sound like a real natural!
Why not try and see if you got it? We made a listening test with the above words in sentences. Download it below by joining our mailing list.
Download Pronunciation Listening Test by signing up to the Tofugu newsletter
Warning: Remember that accents change depending on where you are and where the people you’re talking to grew up. There is no «one accent» that all of Japan shares, just like how there are tons of different ways to pronounce words in English.
Pronouncing Phrases and Sentences
Pitch is also important when you combine these words into longer phrases and finally sentences. The trend in Japanese is that phrases start high and gradually go lower. Phrases are usually broken up by particles and punctuation, letting you take a breath and build back up again.
Let’s look at some examples of how pitch builds and falls, first with some phrases, and then with full sentences.
- コウイチは毎朝
- Every morning Koichi
- カレーを食べながら
- while eating curry
- 日本語を勉強します
- studies Japanese
Can you see and hear how each phrase starts high and slowly lowers? Let’s look at the entire sentence.
- コウイチは毎朝、カレーを食べながら日本語を勉強します。
- Every morning Koichi studies Japanese while eating curry.
Each phrase is separate even in one sentence. Here we have two pauses, once after the comma, once after ながら, a grammar point that means «while doing.»
Each word still has its own pitch accent, but they blend together a bit in each phrase. Letting you pause at the right places does a few important things for your Japanese pronunciation:
- You have time to think about the next phrase. If you try to say one long string of words it’s really easy to get tongue-tied. Take a breath here and reset.
- It makes what you’re saying clear and easy to understand. If you blurt out a long sentence it may be hard for native speakers to understand what you’re saying, because…
- Native speakers pause at these parts too! We have pauses like this in English too, so make sure you aren’t talking like a speed demon for no reason.
Okay, let’s look at another sentence.
- 昨日
- Yesterday,
- 生まれて初めて
- for the first time in my life
- 腹踊りをしました
- I did Japanese belly dancing
- 昨日生まれて初めて腹踊りをしました。
- Yesterday, I did Japanese belly dancing for the first time in my life.
Once again we have two pauses, once after 「昨日」and once between the two phrases 「生まれて初めて」 and 「腹踊りをしました」. Let’s look at and listen to a few more sentences.
- 歯磨きをした後
- After you brush your teeth
- パジャマに着替えて
- change to your jammies
- ベッドに行きましょう
- and go to the bed
- 歯磨きをした後パジャマに着替えてベッドに行きましょう。
- After you brush your teeth, change to your jammies, and go to the bed.
We see the same pattern here as we did in the sentence before it. After you「歯磨きをした後」 you 「パジャマに着替えて」 and then 「ベッドに行きましょう」.
- テレビを見る時は
- When you watch TV
- 部屋を明るくして
- you should keep the lights in the room on
- 少し離れて見る方がいいですよ
- and watch it from from a bit of a distance
- テレビを見る時は、部屋を明るくして、少し離れて見る方がいいですよ。
- When you watch TV, you should keep the lights in the room on and watch it from from a bit of a distance.
- 発音の勉強が
- learning pronunciation
- こんなに面白いものとは
- would be this interesting
- 思ってもみなかったです
- I never thought that
- 発音の勉強が、こんなに面白いものとは、思ってもみなかったです。
- I never thought that learning pronunciation would be this interesting.
If you want to ace a Japanese speaking contest, using these types of pitch patterns and pauses can be the difference between a win and an «honorable mention.»
While not all sentences are nicely broken up like this, these rise and fall patterns and pauses are extremely common in spoken Japanese. And if you want to ace a Japanese speaking contest, using these types of pitch patterns and pauses can be the difference between a win and an «honorable mention.»
Each of the breakdowns above were made using a wonderful website called Prosody Tutor Suzuki-kun, made by the people behind the Online Japanese Accent Dictionary. Their pronunciation studies and tools can be invaluable when it comes to learning how to pronounce words, phrases, and sentences in Japanese.
If you’d like to use their tools, specifically for parsing out longer sentences like those above, they have a small English guide here. Eventually, you’ll outgrow it, picking up the cadence and pitch of the Japanese speakers you interact with. But until then, use tools like this to impress your Japanese teachers, tutors, and friends with how natural your pronunciation sounds.
For the fun of it, we also recorded some «natural» versions of these sentences as well, so you can hear the difference between the radio and speech friendly accent above and the everyday conversational accent below. If you can say these sentences with the same speed, accent, and tempo, you’ll be speaking like a Japanese pro in no time.
- コウイチは毎朝、カレーを食べながら日本語を勉強します。
- Every morning Koichi studies Japanese while eating curry.
- 昨日生まれて初めて腹踊りをしました。
- Yesterday, I did Japanese belly dancing for the first time in my life.
- 歯磨きをした後パジャマに着替えてベッドに行きましょう。
- After you brush your teeth, change to your jammies, and go to the bed.
- テレビを見る時は、部屋を明るくして、少し離れて見る方がいいですよ。
- When you watch TV, you should keep the lights in the room on and watch it from from a bit of a distance.
- 発音の勉強が、こんなに面白いものとは、思ってもみなかったです。
- I never thought that learning pronunciation would be this interesting.
We also recorded a podcast about Japanese pronunciation where we ask more questions, mess up (for your education, of course), and make a ton of mouth noises into the mic. You can subscribe to The Tofugu Podcast for more on the Japanese language and Japan on Apple Podcasts, Soundcloud, or wherever you get your podcasts.
The table below contains a list of the Japanese words with audio. To hear the audio, click GET FLASH TO HEAR AUDIO shown at the beginning of the list of words. This will help you read and also hear the words the way they’re pronounced by a native. Simply hover with your mouse over each image to hear the pronunciation. You can also listen to the whole audio by pressing the play button on the audio player below. You can check our Learn Japanese page for other lessons.
We hope you enjoyed learning the Japanese words. You can also visit our Learn Japanese page for other grammar and vocabulary lessons.
Menu: |
Alphabet |
Phrases |
Adjectives |
Japanese Homepage |
Numbers |
Nouns |
Vocabulary |
Learn Japanese |
Plural |
Videos |
Practice |
The links above are only a small sample of our lessons, please open the left side menu to see all links.
We’re now at the final section of hiragana characters and the individual sounds that they represent. In this lesson you will learn what the combination sounds in Japanese are and how to form them.
This part gets interesting as we once again take the basic hiragana that you’ve already learned and alter them slightly in order to represent some new consonant and vowel combinations.
However, we do it differently than we did the first time. Instead of adding dashes or circles to the basic kana, we are going to add more kana. Although they are smaller (and cute!).
How To Make Combination Kana
This part can kind of be thought of like a mathematical formula. Here’s what I mean by that:
Take any hiragana that is a Consonant + the い [i] vowel, and combine it with one of the three [y] kana: や, ゆ, or よ.
き and や become きゃ = kya
き and ゆ become きゅ = kyu
き and よ become きょ = kyo
Note that when this happens, the [i] sound from the first kana disappears. What this means is that きゃ = kya is a single sound.
[kya] is the correct way to say it – It’s just one syllable.
[ki-ya], which is two syllables, would be incorrect.
This might feel a little weird for you at first, so just be sure to pay extra close attention when you listen to it and then try to make a single sound when you produce it.
Also, something to note is that, you will probably have noticed that the [y] kana in these combo-kana are only half of their normal size!
This shows that they belong to the normal size hiragana that immediately precedes them.
Even though きゃ is created by using a normal sized kana in conjunction with a half-sized kana, it is still considered as one single mora.
What Is A Mora?
In the last lesson I told you that I would go into more details on what a mora is, and I think now is a good time to do that.
A “mora” is defined as “a unit in phonology that determines syllable weight” but we can make it easier to understand when it applies specifically to Japanese.
To make things simple (and useful) we can say that a mora is a single kana character and its associated sound.
That would mean that き [ki] is a single mora and きや [ki ya] is two mora.
When it comes to these new combination sounds, such as きゃ [kya] we are essentially taking two morae and merging them into a new single mora.
Since the Japanese language using the consonant + vowel combination so often, we might initially think that mora and syllables are the same thing, but once we get into the section of this course where we study the sounds in complete words, we will see that a syllable can actually encompass several morae.
So think of “mora” as a single phonetic character in Japanese, and remember that these combination kana are just one mora.
They Are Called “You-On” In Japanese
I hope that it makes sense now why I’ve been calling them “combination hiragana” from the way they are constructed.
However, they are actually called “you-on” in Japanese which translates as “contracted sound.”
You might recall the daku-on and handaku-on from before and notice a pattern right at the end of these words. They all end with “on” which is actually the Japanese word for “sound.”
There are a total of eleven groups. Here are the first six groups now.
きゃ = kya
きゅ = kyu
きょ = kyo
And of course here are the voiced counterparts as well.
ぎゃ = gya
ぎゅ = gyu
ぎょ = gyo
The [y] sound is changed to a [h] sound when the first kana used is the し [shi] character.
しゃ = sha
しゅ = shu
しょ = sho
It changes once again to a [j] sound when じ is used, which is the voiced counterpart to the above し.
じゃ = ja
じゅ = ju
じょ = jo
When we use ち we actually get the [h] sound again.
ちゃ = cha
ちゅ = chu
ちょ = cho
Thankfully, from here on out it’s all [y] sounds with these you-on. We will see the next group now and then all five remaining groups after some example words.
にゃ = nya
にゅ = nyu
にょ = nyo
Some Example Words
Content goes here.
きょねん = Last year
かいしゃ = Company
にゃん = Meow (the sound a cat makes)
としょかん = Library
じゅんび = Preparation
おちゃ = Green tea
ぎょせん = Fishing boat
Be Careful About These Sounds
Now here’s a question for you to ponder: “Will a [y] hiragana always fuse with a preceding Consonant + [i] kana?”
The answer is no.
There will occasionally be times when they do not combine, and are instead two separate sounds. I wouldn’t say that it’s common, but it does happen.
The tricky thing is that, at first, it can be kind of hard to distinguish the difference between these two situations. I’d like to show you what I mean.
Take a look at these next two words and see how close they sound to one another, and yet they are still different:
The below sounds are #1 [sha], and #2 [shi-ya]:
- しゃしん = Picture
- しや = Outlook
Did you catch the difference between the しゃ [sha] sound in the first word and the しや [shiya] in the second word. This ought to help you tell the difference between the combination sounds and regular ones.
If you can’t quite tell the difference yet, just be aware that it exists and listen a few extra times to help train your ears.
It also helps if you practice making the two sounds yourself. Try saying しゃ [sha] which is one mora, and then しや [shiya] which is two morae, a few times.
The Rest Of The You-on
First we’ll start with the [h] sound in combination with [y].
ひゃ = hya
ひゅ = hyu
ひょ = hyo
And the Daku-on version.
びゃ = bya
びゅ = byu
びょ = byo
And the Handaku-on version.
ぴゃ = pya
ぴゅ = pyu
ぴょ = pyo
The [m] is pretty simply as well.
みゃ = mya
みゅ = myu
みょ = myo
Finally we get to the tricky one.
りゃ = rya
りゅ = ryu
りょ = ryo
Special Notes On The [ry] Group
There are two situations that most English speakers struggle with when it comes to creating these りゃ, りゅ, and りょ sounds.
The first one I have talked about a little bit where a person creates two separate sounds [ri-yo] one after the other, rather than the single sound that is correct [ryo].
I would say that this is the most common struggle, and just being aware of it usually helps solve it.
The other problem people have is that they don’t hear that initial [r] sound at all and pronounce it as just [yo] when again, the correct sound is [ryo].
This second one is very subtle and you have to pay close attention so that you can catch it when others are talking.
There are two ways I would recommend you practice these sounds in order to help get ahead of these potential problems.
The first way is to practice making two sounds as separate morae followed immediately by the one combination sound. You can do it slowly at first in order to get a good feel for it before then speeding up to a normal pace.
り – や [ri-ya] and then りゃ [rya]
り – ゆ [ri-yu] and then りゅ [ryu]
り – よ [ri-yo] and then りょ [ryo]
The point of this exercise is to feel and hear how they are different from one another so that you can get used to them.
The other way to practice making the correct sound is to start with the tip of your tongue touching the top of your mouth (similar to the [r] group from before) and then try pronouncing the [y] sounds and notice how this is different from just the normal [ya-yu-yo] sounds where your tongue lays flat in your mouth the entire time.
This ought to help train you to make the three [ry] sounds correctly and keep it distinct from any other sounds that are close to it, but not quite the same.
Again, these are tricky sounds for English speakers so the best way to overcome them is to first be aware of them, and then do a lot of practice listening and repeating.
And remember to go easy on yourself. This isn’t something that you need to get perfect right away. The skill will come in due time the more you play with the language.
More Example Words
ひゃくまん = One million
ぴゅぴゅ = (the sound of) Whistling of wind
りゃくご = Abbreviation
りょかん = Ryokan – A Japanese style inn
Part 1 Complete!
Congratulations, you have now completed the first part of this course!
You now have a solid understanding and exposure to the individual sounds in Japanese. In addition to that, you can now read and write hiragana which is the first writing system in Japanese and a visual representation of these sounds.
In the second section of the course we are going to explore the sounds that only appear within complete words.
This next part ought to be fun, as it will open the door further on your understanding and mastery of the sounds of Japanese.
But before we get to that, let’s do one final review on everything that we’ve covered so far. I am also going to give you a complete chart of these hiragana (free!) that you can download and use whenever you want to.
Go to the Table of Contents
Go to the next lesson
A very important (and often underrated) aspect of Japanese that will help you communicate effectively is good pronunciation.
Getting your tongue around a new language can be hard work, but the reality is that proper pronunciation is essential to speaking.
If you can speak clearly, you will be understood — even if your grammar and vocab aren’t perfect.
The opposite is not true, however, as perfectly formed sentences mean nothing to a person if they can’t understand the sounds coming out of your mouth.
Good pronunciation can also greatly improve your confidence, which means you’ll be more willing to put yourself out there and speak as often as possible.
Like all physical skills, the key to good pronunciation is simple…
Practice!
You can’t train your tongue to shape the right sounds by reading about it. The muscles need to be developed, and your ears need to be trained to identify the subtle differences too.
Although this does generally get harder with age (part of the reason immigrant kids usually have much better pronunciation than their parents), with practice, it can still be learnt.
Quite simply, the more you do it, the easier it gets, and the more natural you will sound.
Below is my detailed guide to Japanese pronunciation. It includes a thorough explanation of all the different sounds in the language, as well as audio for each sound and a few useful words to practice with.
Select which characters to display:
Select whose voice to play:
To begin with, Japanese has only five vowel sounds. While English only has five vowels, they are each pronounced differently when used in different combinations with other letters, bringing the total number of unique vowel sounds up to around 20, depending on a person’s accent. Compared with this, the five sounds in Japanese are easy to learn.
Here are the five vowel sounds:
(Click to play audio)
These five vowels are also the first five “letters” of the «syllabary», the Japanese equivalent of the alphabet. Together, they are often referred to as the “a-line”.
In speech and writing, each of these sounds are used on their own or in combination with consonant sounds to produce other “letters”. For example, the first consonant sound is a “k” sound, but this can only be written or spoken
in combination with one of the above five vowel sounds.
As such, the next five “letters” in the syllabary after the a-line are:
As you have probably guessed, these five sounds can be referred to as the “ka-line”.
It is important to remember that there is no such thing in Japanese as a “k” on its own, and this is the same for all other consonant sounds, with the exception of “n”, as will be explained shortly.
After the ka-line, the pattern continues, starting with “sa” and followed by “ta”, “na”, “ha”, “ma”, “ya”, “ra” and “wa”. There are, however a few exceptions to this basic pattern, so we will now look at each of these lines one by one.
The exception here is that the second sound is “shi”, not “si”.
Pro tip: When typing using IME or similar Japanese language input tools, you do not need to type the «h» to get 「し」 — «si» will do the job and save you a fraction of a second. The same goes for other similar exceptions below, such as «chi» and «tsu».
The exceptions here are the “i” and “u” variations, where “ti” is pronounced “chi”, and “tu” is pronounced “tsu”, as in the word “tsunami”.
No exceptions here. Next:
The third sound here is not a “hu” sound but a “fu” sound, as in Mt. Fuji. It is, however, a lighter sound than the English “f ”, and sounds a bit like the sound you might make when unsuccessfully trying to whistle. Your bottom lip should not touch your teeth.
Also, note that 「は」 is pronounced «wa» when used as a particle. This may seem confusing at first, but the particle 「は」 is so common that it shouldn’t take long before you are able to recognise when it is a particle and when it is just part of another word. To learn more about particles and the role they play in Japanese sentences, check out my article on Japanese sentence structure.
Again, no exceptions. Easy.
The ya-line only has the “a”, “u”, and “o” sounds, but is otherwise quite straightforward. The “yi” and “ye” sounds were used once upon a time, but have since died out of the language. As a result, the Japanese currency today is pronounced “en” in Japanese, not “yen”.
Although there are no exceptions in the ra-line, the «r» sound is unquestionably the hardest sound for native English speakers to master. It is usually written as an “R” in romaji, but the sound itself is much lighter than the English “R”, somewhere between an “R” sound and an “L” sound. This is why Japanese people often struggle to distinguish between “R” and “L” when learning English — they use the same sound to cover both letters when speaking English.
The ra-line sounds are achieved by flicking your tongue lightly against the roof of your mouth. Of course, descriptions like this are hard to implement in practice, so like all other sounds, the best way to learn to pronounce the ra-line correctly is to listen and practice repeatedly until your tongue builds up the necessary muscles to make the sound effortlessly.
Although difficult, this is definitely worth the time, as correct pronunciation of the ra-line will make your Japanese sound much better to a native speaker’s ears, and this alone can earn you lots of respect.
This line only has the “a” and “o” variations, and the “w” sound is effectively silent in the case of “wo”. The “wo” therefore sounds the same as the “o” from the a-line, but they are used differently in writing and are not interchangeable. Essentially, «wo» is only ever used as a particle, some examples of which can be seen in my other articles, such as this one on sentence structure or this one about word order.
Lastly, we have this:
This “n” is the only consonant that stands alone without a vowel sound attached. It is slightly different to the “n” sound produced in the na-line, although you can get away with a regular “n” sound in most cases.
It is important to note that this “n” sound should always be pronounced as its own syllable, and not blended into other sounds. For example, the name “Shinichi” is actually made up of the sounds shi-n-i-chi (しんいち), with the “n” sound being the lone “n”, not a part of “ni”. This name should therefore be pronounced with a distinct separation of “shin” and “ichi”.
There are a few ways to differentiate this “n” sound from na-line sounds when writing in romaji, with my preferred option being “n’” (“n” followed by an apostrophe). This is only really necessary, however, when the «n» is followed by an a-line sound.
Similarly, when “n” is followed by a na-line character, it is usually written as “nna”, “nni”, etc., to show that there is an “n” sound followed by a separate na-line sound. For example, the commonly known Japanese word for “hello”, sometimes spelled “konichiwa”, actually contains this “n” followed by “ni”, and should therefore be written as “konnichiwa”.
We have now looked at all of the sounds that appear in the main part of the syllabary, but there are more! There are also a couple of important combinations and other points that are vital to achieving correct pronunciation in Japanese which we will cover soon.
But first, we have to look at…
Voiced variations
There is another set of «letters» that are strongly related to some of the sounds introduced above as they are, in Japanese terms, simply a transformation of those sounds.
The first line that this applies to is the ka-line. By adding two small lines, known as «dakuten» or «ten-ten», to the upper right of each of the ka-line characters, the hard “k” sound changes into a softer “g” sound as follows:
か ka → が ga
き ki → ぎ gi
く ku → ぐ gu
け ke → げ ge
こ ko → ご go
With just two small lines added to each character, we essentially have a new consonant sound.
These altered characters, however, do not appear in the main syllabary, as they are considered simply as variations of the ka-line. Why? Because the “k” sound and the “g” sound are essentially the same except for one small difference — the “g” sound is voiced, while the “k” sound is not.
If you’re not sure what a voiced or unvoiced sound is, say aloud the English “k” sound alone without a vowel, and compare this with what happens when you do the same with an English “g”. You should notice that your mouth moves in much the same way, but while you don’t use your voice for the “k” sound, you do for the “g”. This is because “g” is a voiced consonant, whereas “k” is not.
So, in Japanese, the unvoiced consonant sounds — that is, all sounds in each of the ka-, sa-, ta- and ha-lines — can be altered to create a voiced sound that is written in a similar way to their unvoiced counterparts. The other lines (na, ma, ya, ra and wa) don’t have these because these sounds are already voiced.
Additionally, in some cases, words that normally use the unvoiced sound (eg. the “k” sound) use the voiced sound (eg. “g”) instead when combined with other words, as it may be easier to say. For example, the number “three” is “san” and the word for “floor” (of a building) is “kai”, yet the third floor could be referred to as “san gai”. This kind of adaptation can be seen all throughout the language.
Of course, like the main sounds, there are a few exceptions among these voiced alternatives, so let’s look at each line individually.
Like the ka-line itself, these are nice and straightforward.
The one to note here is the second sound, which is pronounced “ji”, not “zi”.
The second sound, “ji”, is effectively the same as that from the modified sa-line above, and is rarely used. (If you need to type it, type «di», as typing «ji» will usually produce the za-line version).
The “dzu” sound is basically a heavier version of the “tsu” sound where the “dz” is a voiced version of the unvoiced “ts” sound. Just be careful, as repeating this sound may lead you towards a career in beat-boxing (sorry…).
This brings us to the last of these unvoiced sounds, the ha-line. However, this line is unique as it actually has two voiced alternatives — a “b” sound and a “p” sound.
Firstly, the “b” sound is made by adding two lines (dakuten) like the others:
Meanwhile, the “p” sound is achieved by adding a small circle (handakuten, or «half» dakuten, since it is considered half-voiced) instead of two lines, as follows:
As you can see, both the “b” and “p” variations of the ha-line are straightforward and don’t have any special sounds.
Combining sounds
We have now covered all of the individual sounds in Japanese (ie. the ones that just use a single kana character). Now let’s look at a few other sounds that are created by combining sounds together, plus a couple of important points to remember when speaking Japanese.
Small ya-line combinations
The three ya-line sounds can be combined with any of the sounds that end in “i” (except for “i” itself from the “a-line”) to produce another variation of sounds.
When written, the ya-line sounds are written smaller than regular characters. For example, “ki” + “small ya” would become “kya”, as if you were saying “ki” and then “ya” but without the “i” sound.
In the case of the sa-line, “shi” is the character with the “i” sound, so instead of “sya”, “syu” and “syo”, combining “shi” with the small ya-line characters produces the sounds “sha”, “shu” and “sho”. This idea also applies to some other sounds, as you will see below.
Here are all of the small ya-line combination versions of the main sounds:
Plus there are the voiced consonant variations:
Note that when a lone “n” sound is followed by a regular ya-line sound, it may be written in romaji as, for example, “n’ya” or «nnya». These should be pronounced as two separate sounds, and not joined together like the “nya”, “nyu” and “nyo” sounds above.
Small «tsu» (double consonants)
Some words, when written in Japanese, contain a small “tsu” inserted between other characters. When this is done, the word is pronounced with a tiny pause where the small “tsu” occurs, followed by an accentuation of the sound that follows the small “tsu”.
This must always be a consonant sound, and usually a hard, unvoiced or half-voiced sound (k, s, t, p). When written in romaji, the small “tsu” is instead written as a double letter.
Examples of words that have a small tsu/double consonant include Sapporo, Hokkaido, Nissan, and Nippon (an alternative to the word “Nihon”, meaning “Japan”, and often chanted by fans at international sporting events).
Even weighting of sounds, and no accents
When spoken, each kana character is given the same weighting, or an equal amount of time, and there is no accent placed on any of the characters.
To demonstrate this, consider the city of Osaka. Many English speakers will naturally put the accent on the first “a” and draw out this sound, so it sounds something like “Osaaka”.
In fact, when written in Japanese, Osaka is actually “おおさか” (”oosaka”). Since each kana character is given equal time, Osaka is actually a four character word pronounced “o-o-sa-ka”, with no accent anywhere, and the “o” sound making up half of the word.
The Japanese word for “hello” is similar. As mentioned earlier, this should actually be pronounced “ko-n-ni-chi-wa”, with a longer “n” sound than most English speakers normally say, and no accent on the first “i” (or anywhere else).
(Note that in hiragana, «konnichiwa» should be written as 「こんにちは」, since the 「は」is the particle pronounced «wa». It’s a particle because the word as a whole is a contraction of a longer phrase that is basically never used in full. The same is true for «konbanwa», which appears in the Practice Words section below.)
Another example might be “karate”. Like Osaka, the second syllable is usually accented by English speakers, but in fact equal time and weight should be given to each of “ka”, “ra” and “te”:
Elongated vowel sounds
When a sound is followed immediately by the same vowel sound, it is usually elongated as in the above example of “Osaka”. This applies whether the first of the repeated vowel sounds is paired with a consonant or not. For example, “toori”, meaning “street”, has an elongated “o” sound just the same as that in “Osaka”.
When written in romaji, my preferred method for expressing elongated sounds is with a line on the top of the vowel: ā, ī, ū, ē, ō. We can see this in «tōri» above.
The other main alternative is to repeat the vowel, effectively writing it as it would be typed in hiragana. In this case, however, note that an elongated «ō» sound is sometimes written as «ou», as this is how some such words are written in hiragana, as explained below.
When written in hiragana, elongated vowel sounds are usually expressed using the appropriate a-line character: おいしい (oishī = delicious), じゅう (jū = ten), etc. In the case of “o” sounds, however, the elongation of the “o” is often expressed with an 「う」 instead of an 「お」, such as in 「ありがとう」 (arigatō = thanks) and 「にちようび」 (nichiyōbi = Sunday).
In katakana, rather than using the a-line character, elongated vowel sounds are written with a 「ちょうおんぷ」 (chōonpu), or “long sound mark”: 「ー」. Examples of this can be seen in the words 「ケーキ」 (kēki = cake), 「コーヒー」 (kōhī = coffee) and 「スーパー」 (sūpā = supermarket).
Practice words
Of course, these sounds are only useful to us if we combine them to form words! Here are some useful words you can use to practice combining some of the sounds introduced above:
Good morning
ohayō gozaimasu*
おはよう ございます
Thank you
arigatō gozaimasu*
ありがとう ございます
You’re welcome
dō itashimashite**
どういたしまして
*»The «u» part of the «su» sound at the end of «ohayō gozaimasu» and «arigatō gozaimasu» are usually silent, hence these words end sounding like «mas».
**The «i» part of the «shi» sounds in «hajimemashite» and «dō itashimashite» are usually silent, hence these words end sounding like «shte».
Your Ultimate Japanese Pronunciation Guide
When learning a new language, pronouncing words correctly is one of the most important things, especially for practical communication. Learning Japanese pronunciation isn’t as difficult as learning Japanese grammar or its writing system, and if you can speak clearly, Japanese people will understand you even if your grammar and vocabulary aren’t perfect.
Compared to English, Japanese pronunciation is easier as it has less vowels and consonants than English does. Further, each syllable in Japanese has the same length and strength, as opposed to English where you have to be careful about which syllables to stress and speak strongly. As such, don’t be afraid to learn Japanese pronunciation. You can master Japanese pronunciation much faster than you think once you know the rules and tips.
Here’s our detailed guide to Japanese pronunciation to help you learn efficiently with JapanesePod101! Consider this our Japanese pronunciation key.
Ready to pronounce Japanese words like a native? Let’s get started!
Download Your FREE Guide to the Japanese Alphabet!
If you want to master the Japanese language and become fluent, you must learn the Japanese alphabet letters first. And you need physical worksheets to practice on.
This eBook is a MUST-HAVE for all Japanese learning beginners!
Download your FREE Japanese practice sheets PDF today and learn the Japanese language in no time!
This is a must-have guide for absolute beginners
Related Lessons
Table of Contents
- Introduction to Japanese Pronunciation
- Top 5 Mistakes to Avoid
- Vowel Sounds
- Consonant Sounds
- How to Improve Japanese Pronunciation
- Hard Words to Pronounce & How to Overcome
- Why is Correct Pronunciation in Japanese Important?
- Secrets to Learning the Correct Japanese Pronunciation
- How Japanesepod101 Can Help You Learn More Japanese
- How to Download Your Free Japanese eBook
- Related Lessons
1. Introduction to Japanese Pronunciation
It’s essential to know the Japanese writing systemin order to learn Japanese pronunciation efficiently and effectively. Once you master Hiragana / Katakana, you can pronounce anything in Japanese, as they’re the cornerstone of pronunciation in the Japanese language.
1- What is the Japanese Language Writing System?
The Japanese writing system is a combination of three different characters: Hiragana (ひらがな), Katakana (カタカナ), and Kanji (漢字). Kanji is Chinese characters and both Hiragana and Katakana are a syllabic grapheme. For learning Japanese pronunciation, Hiragana is the most important and thus we focus on Hiragana here. Later, we’ll also go more into comparing Japanese pronunciation to English.
Hiragana
Hiragana is the most basic Japanese writing system, the core Japanese alphabet. Japanese children and foreign Japanese learners start learning Japanese from here in order to read and write Japanese.
Hiragana consists of 46 basic characters which can represent all of the sounds in spoken Japanese, with a few variations which are closely related to some basic Hiragana and its sounds.
How to Read Hiragana
Unlike in the English alphabet, eachHiragana character represents one mora, the shortest syllable, and each character is read for the same length of time and spoken with the same strength. The characters represent the exact same sounds (please see the chart above) and all the Japanese sounds can be expressed by a single hiragana, or a combination of two hiragana letters.
All Hiragana end with a vowel (a, e, i, o, u).In this respect, Japanese pronunciation is far simpler than English pronunciation. Take the English alphabet “i,” for example. “I” itself is pronounced /aɪ/, but when it’s used in words such as “alive” and “ink,” the pronunciation of “i” changes.
On the contrary, the sound and pronunciation of Hiragana is the same, no matter what order the characters are in, or what combination of characters are in a word.
So once you master Hiragana, you’ll be able to pronounce all the Japanese words perfectly!
The first step to learn Japanese is to master Hiragana. When you can properly pronounce each Japanese words, your conversation skill will greatly improve.
2- How Many *Sounds* are there in Japanese?
As mentioned above, the basic sounds are represented by forty-six Hiragana characters.
However, there are fifty-eight other variations of sounds listed below. All are based on forty-six basic Hiragana.
1. Sound Variations
These are related to some of the basic Hiragana sounds. These characters are considered to be variations of the basic Hiragana, thus they don’t appear in the main syllabary.
For example:
When you look at the vertical “k” line in the Hiragana Chart above, there are “か (Ka), き (Ki), く(Ku), け (Ke), こ (Ko).” When adding “dakuten濁点” or two small lines to the upper right of each of the ka-line characters, the hard “k” sound changes into a softer “g” sound:
か (ka) → が (ga)
き (ki)→ ぎ (gi)
く (ku) → ぐ (gu)
け (ke) → げ (ge)
こ (ko) → ご (go)
Similarly, the lines of “s,” “t,” and “h” change into “z,” “d,” and “b” with dakuten as shown below.
When you add “handakuten 半濁点” or a small circle to the upper right of each of the h-line characters, the sound of “h” changes into the “p” sound:
は (Ha) → ぱ (Pa)
ひ (Hi) → ぴ (Pi)
ふ (Fu) → ぷ (Pu)
へ (He) → ぺ (Pe)
ほ (Ho) → ぽ (Po)
あ段 | い段 | う段 | え段 | お段 | |
---|---|---|---|---|---|
が行 | が ガ ga |
ぎ ギ gi |
ぐ グ gu |
げ ゲ ge |
ご ゴ go |
ざ行 | ざ ザ za |
じ ジ ji |
ず ズ zu |
ぜ ゼ ze |
ぞ ゾ zo |
だ行 | だ ダ da |
ぢ ヂ ji |
づ ヅ zu |
で デ de |
ど ド do |
ば行 | ば バ ba |
び ビ bi |
ぶ ブ bu |
べ ベ be |
ぼ ボ bo |
ぱ行 | ぱ パ pa |
ぴ ピ pi |
ぷ プ pu |
ぺ ペ pe |
ぽ ポ po |
The number of sounds in Japanese pronunciation is not as many as those of English, so learning Japanese pronunciation is not so difficult if you know English.
2. Small Ya-Line Combinations
The three ya-line (や [Ya], ゆ [Yu], よ [Yo]) sounds can be combined with any of the sounds that end in い (i) (except for “い [i] ” itself from the “a-line”) to create another variation of sounds. In such cases, the ya-line sounds are represented by smaller characters of や (ya), ゆ (yu), よ (yo) instead of the regular-sized characters.
For example:
“き (Ki)” + “small ゃ (ya)” becomes “きゃ (kya).” When “ki” and “small ya” combine, the “i” sound disappears and it changes into the “kya” sound. The k-line becomes きゃ (kya), きゅ (kyu), and きょ (kyo).
Similarly, it applies to other sounds as shown below.
や段 | ゆ段 | よ段 | |
---|---|---|---|
か行 | きゃ キャ kya |
きゅ キュ kyu |
きょ キョ kyo |
さ行 | しゃ シャ sha |
しゅ シュ shu |
しょ ショ sho |
た行 | ちゃ チャ cha |
ちゅ チュ chu |
ちょ チョ cho |
な行 | にゃ ニャ nya |
にゅ ニュ nyu |
にょ ニョ nyo |
は行 | ひゃ ヒャ hya |
ひゅ ヒュ hyu |
ひょ ヒョ hyo |
ま行 | みゃ ミャ mya |
みゅ ミュ myu |
みょ ミョ myo |
ら行 | りゃ リャ rya |
りゅ リュ ryu |
りょ リョ ryo |
が行 | ぎゃ ギャ gya |
ぎゅ ギュ gyu |
ぎょ ギョ gyo |
ざ行 | じゃ ジャ ja |
じゅ ジュ ju |
じょ ジョ jo |
だ行 | ぢゃ ヂャ ja |
ぢゅ ヂュ ju |
ぢょ ヂョ jo |
ば行 | びゃ ビャ bya |
びゅ ビュ byu |
びょ ビョ byo |
ぱ行 | ぴゃ ピャ pya |
ぴゅ ピュ pyu |
ぴょ ピョ pyo |
Listening to the native’s pronunciation is very effective for learning. Please check out our YouTube channel of JapanesePod101.
2. Top 5 Mistakes to Avoid
Beginners in the Japanese language often make similar pronunciation mistakes. Japanese people may not understand you when you pronounce words incorrectly.
Here are the top five common mistakes in Japanese pronunciation.
Do you recognize any? Let’s get it fixed!
1- Shortening Double Vowels
While Japanese vowel sounds pronunciation are typically easy to grasp, this is one of the most common mistakes made by foreign learners. There are many Japanese words which have double vowels and a lot of beginners shorten long vowels. By shortening the double vowels, a word can have a different meaning despite sounding similar.
For example:
Tsūki (つうき:通気) — Ventilation / Air inflation
Tsuki (つき:月) — Moon
Hāku (はあく:把握) — Grasp / Comprehend / Understand
Haku (はく:吐く) — Vomit / Puke
When you omit the sound of “u” in Tsuuki, it becomes a different word (Tsuki) with a different meaning. There are many words that sound almost alike in Japanese like these, but be careful not to shorten vowels!
2- Not Pronouncing Vowels after Consonants, Especially for “Imported” Words
There are tons of “imported” words, or 外来語 (Gairaigo), in Japanese which are originally from foreign words, especially English. Although the sounds of these words are similar to the original ones, they became “Japanese” words and are pronounced in the Japanese way. If you pronounce them like they sound in English, most Japanese people unfortunately won’t understand you!
For example, check out this Japanese pronunciation list:
- hamu (ハム) — ham
- konpyūtā (コンピューター) — computer
- resutoran (レストラン) — restaurant
- koppu (コップ) — cup
- aisukurīmu (アイスクリーム) — icecream
- terebi (テレビ) — TV
- basukettobōru (バスケットボール) — basketball
- kurejitto kādo (クレジットカード) — credit card
In order to pronounce them correctly in Japanese, check how they’re spelled and listen carefully to how Japanese people pronounce them. Keep in mind that each Japanese sound is always “consonants + vowels,” except for ん (n).
3- Pronouncing Syllables too Strongly
If you’re a native English speaker, it’s natural to stress syllables in a word. But it’s not the case in Japanese! Each syllable has the same length and strength in Japanese, and a word sounds flat without stressed parts.
For example:
- The word “hamburger” is /ˈhæmˌbɜː(r)ɡə(r)/
- In English, “ha” is stressed and pronounced strongly.
- In Japanese, however, it’s pronounced “han-bā-gā,” with equal stress on all syllables.
- Japanese 3-Hiragana-name, such as Mariko, Naomi, Kaori, Takashi, Tomoki, Yutaka., etc.
- When native English speakers call Japanese 3-Hiragana-name, they tend to stress the latter syllables too strongly.
- In case of “Mariko,” ri is often stressed too strongly: “mah-REEEE-koh,” although it’s just “Ma-ri-ko” in Japanese, without stressing any particular syllable.
4- Japanese “R” is not English “R”
This might be very difficult and confusing for native English speakers (or native alphabet users).
In Japanese, the “R” sound in ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro), which compose the r-line in the Hiragana Chart, is not exactly the same as the English “R” sound. It actually sounds like something between the “R” and the “L” sound.
As the Japanese language doesn’t use Roman Alphabet, it’s hard to express “ら、り、る、れ、ろ” precisely in alphabet. However, alphabet “R” is commonly used to express “ら、り、る、れ、ろ” sounds nowadays, although it doesn’t represent the sound accurately.
Here are some tips for pronouncing “R” in ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro) in Japanese:
1) DO NOT ROLL your tongue for “R!”
Native English speakers tend to “roll” their tongue strongly when they pronounce “R” = “aarrrrr,” so that it sounds like it’s coming from deep in your throat. However, don’t roll your tongue with the Japanese “R” sound.
2) Pronounce “L” instead of “R.”
It sounds more similar to native Japanese pronunciation when you replace “R” with “L” in words.
Examples:
- Ringo (りんご) — Apple → “Lingo”
- Roku (ろく・6) — Six → “Loku”
- Rainen (らいねん・来年) — Next year → “Lainen”
- Rikai (りかい・理解) — Comprehension → “Likai”
5- Pronouncing the Little っ (Tsu) Incorrectly
This is probably one of the most difficult words to pronounce in Japanese for foreigners.
The small っ (tsu) , or 促音 (Sokuon), represents that the following consonant is a double consonant (except when the following consonant is “ch”). It denotes the gemination of the initial consonant of the kana that follows it.
Examples:
- Matte (まって・待って) — Wait → the sokuon represented by the doubled t consonant.
- Kippu (きっぷ・切符) — Ticket → the sokuon represented by the doubled p consonant.
- Gakkō (がっこう・学校) — School → the sokuon represented by the doubled k consonant.
- Shippai (しっぱい・失敗) — Failure → the sokuon represented by the doubled p consonant.
Many beginners don’t pronounce the small っ (tsu), or the sokuon with the doubled consonant, correctly
and tend to omit one consonant of the pair. For example, まって (matte) → まて (mate). This can change the meaning of a word, or cause it to not make sense.
Make sure you know the spelling of these words and how Japanese people pronounce them.
Knowing the correct spelling and how to read them helps you understand how to pronounce properly.
3. Vowel Sounds
1- Only 5 Japanese Vowels
Japanese pronunciation is far simpler than English pronunciation!
Japanese has only five vowels and these are terse vowels, pronounced clearly and sharply. Each letter almost always represents one single vowel sound. This makes Japanese vowel sounds pronunciation pretty simple to learn.
While English also has five vowels, they’re each pronounced differently when used in different combinations with other letters, bringing the total number of different vowel sounds up to around 20. In this respect, English vowel sounds cover all the Japanese vowel sounds.
Compared to English, Japanese vowels have only five basic sounds and they won’t change. Thus, they’re easy to learn!
あ |
い |
う |
え |
お |
a |
i |
u |
e |
o |
These five vowels are the first five “letters” of the syllabary (look at “a-line” in the Hiragana Chart in section 1). These are the most basic Hiragana and sounds of all.
- あ (a) represents the sound of “a” in “father.”
- い (i) represents the sound of “ee” in “feet.”
- う(u) represents the sound of “oo” in “food.” (”u” is pronounced with no forward movement of the lips.)
- え (e) represents the sound of “e” in “pet” (a short “e”).
- お (o) represents the sound of “o” in “on.”
Both in speaking and writing, each of these sounds is used on its own, or in combination with consonant sounds to produce other Hiragana or “letter.”
For example:
Look at the k-line in the Hiragana Chart.
The first consonant sound is a “k” sound, and by combining it with any of the five vowel sounds, it creates the k-line Hiragana and its sounds as follows.
か |
き |
く |
け |
こ |
ka (k + a) |
ki (k + i) |
ku (k + u) |
ke (k + e) |
ko (k + o) |
In the case of double vowels, such as 空気 (kūki)meaning “air,” the two vowels comprise two syllables, and they’re exactly twice as long as one vowel with equal stress. You may find that listening to the pronunciation yourself will help you grasp this better.
4. Consonant Sounds
1- 14 Japanese Consonants
There are 14 consonants in Japanese:
- /k/
- /s/
- /t/
- /n/
- /h/
- /m/
- /y/
- /r/
- /w/
- /g/
- /z/
- /d/
- /b/
- /p/
If you’re a native English speaker, all of these 14 consonants should be familiar sounds as English has more consonants ( /p/ , /ʃ/, /b/, /t/, /h/, /d/, /ʧ/, /k/, /ʤ/, /g/, /m/, /f/, /n/, /v/, /ŋ/, /θ/, /l/, /ð/, /r/, /s/, /j/, /z/, /w/) including these 14 Japanese consonant sounds.
When you look at the Hiragana Chart in the first section, you’ll see that consonant sounds have the same combination pattern with the five vowels “a, i, u, e, o” as explained above.
Following the k-line, the s-line represents: さ (sa),し (shi), す (su), せ (se), そ (so).
For the second sound, it’s written and pronounced shi instead of si.
さ |
し |
す |
せ |
そ |
sa |
si |
su |
se |
so |
The pattern continues after the k-line, followed by sa, ta, na, ha, ma, ya, ra, and wa.
2- Japanese Syllables are Open
Unlike in English, all the Japanese syllables are open. This means that all syllables end with a vowel.
(A syllable ending with a consonant is a closed syllable. For example, “bag,” “that,” “complain,” and “meal” are closed, and “era,” “tomato,” “no,” and “data” are open.)
The Japanese consonants always end with any of the five vowels, as you can see in the Hiragana Chart.
The only exception to this rule is ん (n).
Examples:
- mikan (みかん) — orange
- jikan (じかん・時間) — time
- hon (ほん・本) — book
- kantan (かんたん・簡単) — easy
5. How to Improve Japanese Pronunciation
1- Master the 5 Japanese Vowels
Vowels are very important in Japanese pronunciation! Here’s some advice for Japanese pronunciation practice with vowels.
As mentioned above, all the Japanese syllables, except for ん (n), end with any of the five vowels: あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o). Japanese pronunciation and sound is always the combination of “consonants + vowel.”
In addition, a lot of mistakes in Japanese pronunciation are associated with vowels (see “Top 5 Mistakes to Avoid” in section 2).
Therefore, pronouncing vowels correctly is the first step in improving Japanese pronunciation!
Make sure you check the spelling of a word and how it’s pronounced before you try to say it.
In order to master Japanese vowels, please visit Perfect Pronunciation of the 5 Japanese Vowels to watch our video and actually listen to the five vowel sounds.
2- Listen and Speak Repeatedly!
There’s no easy road to learning. No matter what you study and learn, continuous and repetitive practice is always the best way to improve. When it comes to improving pronunciation, saying the words and phrases you’re learning out loud is essential.
- In order to learn the right way, make sure you read (learn spelling), write, and listen before you actually say words out loud. Repeat these actions as much as possible. For listening, you can use Japanese learning materials such as CDs, audiobooks, our website, YouTube, and so on.
- When you listen to Japanese words and phrases, pay attention to the ups and downs, or intonation, of the language carefully, and also to the tricky sounds you have difficulty pronouncing.
- When you speak Japanese, try to record your pronunciation. It’s a helpful way to detect your own pronunciation errors by recording yourself and comparing how you pronounce with a native speaker’s voice.
3- Practice Conversation with Native Japanese Speakers
Speak Japanese as much as you can, ideally with native Japanese speakers. Try your best to listen to them; listen carefully to how they pronounce words and how their intonation of words and phrases go up and down when they speak. Also try to repeat and imitate them.
If you have native Japanese friends, talk with them in Japanese and ask them for help in correcting your Japanese pronunciation. When you make mistakes during conversations, Japanese people won’t usually correct your pronunciation unless you ask them to do so. So simply ask your Japanese friends for help to correct your mistakes and to practice. They’ll be happy to help you.
If you don’t have any Japanese friends you can ask, there are many other options for talking to Japanese people. You can find Japanese friends through various websites and applications for making international friends, and language exchange services. Some websites/applications offer their services for free, but even if it costs to register for services, there are many online services that cost much less than actual language classes.
It’s always much more fun when you have friends to practice with!
4- Use Anything You Can Find to Shadow and Mimic
Thanks to modern technology and the internet, there are various free resources you can find easily. Whether it’s music, a TV program, a movie, or an audio book, use it repeatedly to practice Japanese pronunciation.
The fastest way to start speaking like Japanese people is to mimic everything that native Japanese do. Copy and imitate Japanese pronunciation and intonation from whatever is available!
For example:
- Read and listen to lyrics carefully first, and then sing along to your favorite Japanese songs in Japanese.
- Repeat lines from movies or TV shows and say entire phrases out loud to practice the rhythm of Japanese pronunciation and intonation.
- Watch YouTube, TED Talks, and so on, in Japanese with the Japanese subtitles. Do this repeatedly, and shadow a native Japanese speaker to practice your pronunciation.
- Listen to audiobooks, and shadow and mimic a Japanese speaker in order to sound and look identical to them.
Watching videos makes it easier to learn how to pronounce Japanese correctly with both visual and sound effective support.
6. Hard Words to Pronounce & How to Overcome
When it comes to some Japanese words, pronunciation can be a struggle. Some Japanese sounds are difficult for foreign people to pronounce.
As mentioned above in “Top 5 Mistakes to Avoid,” the r-line ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro), is one of the most difficult Japanese sounds for foreigners to pronounce correctly.
In addition to the r-line, the short compound syllables of the “small ya-line” combinations are also very hard to pronounce. Even Japanese people bite their tongues sometimes when it comes to saying words which contain the short compound syllables, such as:
- りゃ (rya), りゅ (ryu), りょ (ryo)
- きゃ (kya), きゅ (kyu), きょ (kyo)
- にゃ (nya), にゅ (nyu), にょ (nyo)
- ぴゃ (pya), ぴゅ (pyu), ぴょ (pyo)
Here’s a list of difficult words to pronounce. Please feel free to listen to each word’s pronunciation as well. Each syllable is indicated and divided with “-” below.
- Te—n—i—n (てんいん・店員) — staff/clerk
This word isn’t English “ten” and “in.” Try to say each syllable clearly.
- Shu—tsu—ryo—ku (しゅつりょく・出力) — output power
You could tangle your tongue when you say this word. Speak slowly and pronounce each syllable clearly.
- Ryo—u—ri (りょうり・料理) — cuisine
The “o” has a long sound and “u” isn’t really pronounced.
- Chū—sha—jō (ちゅうしゃじょう・駐車場) — parking lot
The “u” and “o” in bold have a long sound and the following “u” is pronounced slightly.
- Ryo—kō (りょこう・旅行) — traveling
The “o” in bold has a long sound and the “u” isn’t really pronounced.
- Be—n—ri (べんり・便利) — convenient
It’s easier to say “li” instead of “ri” to pronounce this word. Please remember that the Japanese “R” sound isn’t the same as the English “R” sound, and you don’t roll your tongue. Japanese “R” is a sound somewhere between “R” and “L.”
- Shi—n—rya—ku (しんりゃく・侵略) — invasion
In order to pronounce this correctly, speak slowly and pronounce each syllable clearly.
7. Why is Correct Pronunciation in Japanese Important?
Proper pronunciation is important, very important. Some say it’s even more important than getting the grammar perfectly correct! Why would this be?
1) Good Understanding
If communicating with native speakers matters to you when learning Japanese, you need to be understood when you talk, and you need to be able to understand the native speakers. After all, without understanding, the purpose of language is null and void! In order to be understood, you need to be able to speak the language in a way that is familiar to native speakers, or at least recognizable by them.
When learning to speak a new language, you will learn that the more you progress the more intricate it becomes! For instance, almost every language has vocabulary that may look the same in writing, but because the words are pronounced differently, they have very different meanings. This means that you may say a word in Japanese, and because of a slight change in pronunciation, the meaning of the word changes completely. Understandably, this can make for pretty embarrassing situations! At worst, your mispronounced Japanese will sound garbled to a native speaker.
Knowing the nuances of how a word or letter is pronounced will also help you to understand spoken Japanese better.
No worries if this feels hard; you’re learning, and with our help at JapanesePod101, you will not have a problem with mispronunciation if you follow our advice and examples carefully.
2) Good Communication
Not pronouncing Japanese or any other language correctly can lead to a lot of frustration because you’re unable to express what you mean, and you will not be understood correctly. Even if you have total knowledge of Japanese grammar, and can write it like a native, not knowing how to speak it properly will only make for very frustrating communication all around.
3) A Good Impression
Even if you’re only a beginner, it is possible to speak any language correctly. This way, you are bound to make a good impression on native speakers, and when you’re more fluent, you will be likely to garner a lot more respect than a fumbling newbie speaker who doesn’t care much for correct pronunciation.
People often have a lot of patience for someone who learns to speak a new language, but native speakers are more likely to address you and engage with you in conversation if you work hard on your accent. This is simply because you’ll be able to understand one another! So, proficiency in pronunciation can mean the difference between having none or plenty of Japanese speaking friends. It will also serve you well in the workplace, and make you popular with your Japanese speaking managers and employers or employees.
Learning to speak Japanese properly is also a sign of respect for not only the language, but also the native speakers and their customs.
8. Secrets to Learning the Correct Japanese Pronunciation
1) Use voice recording tools to perfect your pronunciation
JapanesePod101 has plenty of resources to help you with your Japanese pronunciation, so be sure to make thorough use of our recordings with native Japanese speakers. These are available not only to demonstrate to you how you should pronounce Japanese vocabulary, but also sentences and dialogues. Watch and listen to these over and over again to train your ear, and watch the teacher’s mouth as she speaks in the video lessons. Then, copy the speech as best you can. Later, you can record yourself to hear if you sound like a native speaker and compare yourself with native speakers. Great for self-motivation.
2) Practice in front of the mirror.
And see that you’re copying the correct lip and mouth movements.
3) Use our JapanesePod101 dictionary!
Use the Japanese dictionary provided by JapanesePod101 to look up words and listen to the audio pronunciation. This will go a long way towards giving you an idea of how to pronounce a word or letter correctly.
4) Train your ear to the language!
Make an effort to listen often to Japanese music and recorded books, and watch plenty of Japanese movies and/or TV shows in Japanese. This will train your ear to the language, and you’ll be surprised how quickly you pick up the accent. Remember, this is the way we learned to speak when we were young — mostly by listening to the adults talking, and repeating what they say!
5) Practice, practice, practice…
Repetition of the same thing may be boring, but in learning a new language, you’re creating new pathways in your brain. For these to remain and become habitual, you will need to repeat the correct pronunciation often.
6) Make friends with a native Japanese speaker.
Don’t be shy to address them in Japanese! Ask them to correct you when you make a pronunciation mistake — this is a wonderful way to practice and learn the language first-hand, and also to make new friends.
7) Practice your pronunciation with your Japanese teacher!
If you’re a serious student and don’t know where to meet native Japanese speakers, consider investing in JapanesePod101’s Premium PLUS plan. This means you will have your own native Japanese teacher available to practice your pronunciation with, and much more! Send recordings of yourself speaking Japanese and get feedback from your Japanese teacher.
9. How Japanesepod101 Can Help You Learn More Japanese
I hope this article about Japanese pronunciation is helpful and that it makes your pronunciation practice more enjoyable! Keep up the practice, and you’ll sound like a native when you pronounce Japanese words! Japanese pronunciation can test your patience at times, but keep it up!
If you would like to learn more about the Japanese language, you’ll find more useful contents on JapanesePod101.com. We provide a variety of free lessons for you to improve your Japanese language skills.
Need more Japanese pronunciation help?
Practice your pronunciation with your Japanese teacher on JapanesePod101! This means you will have your own native Japanese teacher available to practice your pronunciation with, and much more! Send recordings of yourself speaking Japanese and get feedback from your Japanese teacher.
10. How to Download Your Free Guide to the Japanese Alphabet
Download Your FREE Guide to the Japanese Alphabet!
If you want to master the Japanese language and become fluent, you must learn the Japanese alphabet letters first. And you need physical worksheets to practice on.
This eBook is a MUST-HAVE for all Japanese learning beginners!
Download your FREE Japanese practice sheets PDF today and learn the Japanese language in no time!
This is a must-have guide for absolute beginners
Log in with Your Free Lifetime Account and we’ll give you an instructional Japanese PDF that covers the letters of the alphabet, practice worksheets, and a quiz to test yourself with… — absolutely FREE!
3 Reasons to Learn Japanese Through PDF Lessons
Let’s now take a closer look at how studying Japanese lessons in PDF format can help you reach your dream in up to half the time of normal video or audio lessons!
① Saves Minutes on Your Data Plan
Learning Japanese through PDF lessons can dramatically reduce your data use. Once a lesson or tool is downloaded, you can then access it offline via your computer or smartphone any time or place regardless of Internet access. And once you’ve downloaded the Japanese lessons in PDF format, you can actually access them faster than logging in and trying to do so via a live site. So not only will learning Japanese using PDF lessons save minutes on your data plan—it will save you some significant time as well as the lessons add up!
② Print and Take All Japanese Lessons and PDF Tools With You Anywhere
Sometimes, a tiny smartphone screen just isn’t adequate, especially when you are trying to learn something new. The great thing about PDF lessons, tools or files is that they can be quickly printed and taken anywhere after you download them. In fact, printing out Japanese lessons in PDF format can actually save you time when compared to going through the material on a smartphone with a small screen—even with the extra printing time!
③ Great Study Tool to Boost Retention and Mastery
Studying video or audio lessons online is a great way to learn a language because students can play and rewind sections as many times as needed until the lesson is mastered. But when you review the same Japanese lessons again in PDF format, an incredible thing happens: your retention dramatically improves! Thanks to Time Spaced Repetition, seeing the information again in written format helps reinforce the information in your mind and improves both retention and recall. The benefits of learning Japanese using PDF lessons quickly add up to significant time savings for you, your data plan, and your dream of learning a new language!
Why are we giving it away?
Learning to read and write is a must for all beginners. Although you get video lessons on how to write in Japanese at JapanesePod101, you’ll still need physical worksheets to practice on. That’s why you’re getting this printable tutorial PDFs as a gift.
11. Related Lessons
Do you know how to say hello in Japanese? It’s the most basic phrase that you’ll need to say and hear in everyday life. If you don’t know yet, learn 15 ways to say hello and greet others in Japanese. Why 15? The more variations you know, the more you can speak and the more fluent you become!
Can you introduce yourself in Japanese? Don’t worry! Check out the 10 Japanese Lines You Need To Introduce Yourself with this free Review Sheet. From “My name is…“ and “I live in…” down to “My hobbies are…” Just review the 10 lines. It will only take you 2 minutes. Then, introduce yourself in the comment section below!
Learn everything you need to know about the Japanese alphabet. At JapanesePod101, we introduce you to Japanese writing in simple, easy-to-follow steps, and you can ask for advice or help anywhere along the way. It is important to master the Japanese alphabet completely from the start.
Has anyone thanked you today? We will. Thank you for reading this article and learning with us! In fact, today, you’ll learn the many different ways to say “Thank You” in Japanese. It’s one of the most important Japanese phrases. Check it out and watch the video too to practice your pronunciation.
By
Last updated:
February 3, 2022
Japanese Phonetics and the Power of Pronunciation
Let me set the scene: Japanese class, second semester. Small university in the middle of nowhere. A meter of snow.
The semester had just started, so my 10 classmates and I were arranged in horseshoe formation around the teacher, who was going through a grammar list and asking everyone simple questions.
The teacher looked at me and, exaggerating every word, asked:
サミさん!先生はかわいいと思いますか?
(さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか?)
Sami! Do you think that I’m cute?
Phew, easy question. Trying not to look too relieved, I nodded and responded:
うん。とっても怖いです!
(うん。とっても こわい です!)
Yeah. You’re incredibly scary!
The teacher, shocked, made what seemed like a choking sound. A few people began laughing. I, having no idea what just happened, raised my eyebrows about three feet in confusion. My friend quickly spoke up in my defense:
いや!かわいいです!先生はかわいいですよ!
(いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ!)
No, you’re cute! Really, you’re cute!
That was the moment I learned the value of Japanese phonetics and clear pronunciation. If you finish the article, you’ll have all the information you need to pick out the three differences between こわい (scary) and かわいい (cute).
You won’t always get a chance to explain your way out of a situation like that, so in the name of love, heed my words: I want to help you avoid my mistakes, but to do that we need to talk about sounds. Lots of them.
Improving your accent is simple in theory but it isn’t easy in practice. It takes a lot of work to train your ears and mouth and I can’t do that for you. What I can do is point out where you’re probably making mistakes so that you know what areas you need to improve.
Naturally, if you make more of the right sounds and less of the wrong ones, your pronunciation is going to improve. Today I’m going to point out a few of these crucial Japanese phonetic sounds for you.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Why Study Japanese Phonetics?
When I began studying Japanese, I was told that Japanese pronunciation was very easy. The following are a few things I was told within the first few days of class in order to justify why we were spending only one class period on pronunciation:
- The language is atonal (unlike Mandarin or Vietnamese).
- Spelling is phonetic and pronunciation is consistent. Words sound like they look and look like they sound. Even someone who’s never studied Japanese before could read a text written in romaji and be understood without trouble (unlike someone studying French, for example).
- Not only is pronunciation consistent, but it’s also easy for English speakers. English has a lot of vowels, but if you pronounce the vowels like in Spanish, you’ll be just fine.
- し, I was told, is pronounced just like the word “she” in English. This is my specific bone to pick and I’ll make special note of it in this article.
I think that my experience studying Japanese in the classroom was pretty traditional, so I’m sure that most of you reading this post probably heard similar things. This begs a pretty straightforward question: If Japanese pronunciation is so easy, why would someone devote time to studying the phonetics of Japanese, or what Webster’s English Language Learner Dictionary defines as “the study of speech sounds”?
For a while, I wouldn’t have been able to answer this question. Just as my teacher said, Japanese pronunciation seemed pretty straightforward. I practiced phrases from “Genki” with my Japanese roommate a few times per week and he always understood.
As I improved at Japanese, however, the feeling that something with my pronunciation wasn’t quite right also got stronger. Then, one day, I learned about allophones.
Things to Know About Studying Japanese Phonetics
Allophones and a forewarning
In what might be too simple of a definition, allophones occur when one phonetic unit actually represents more than one sound.
That might sound complicated but it’s actually quite easy to demonstrate. Put your hand in front of your mouth and say “kite” followed by “sky.” Do you notice how when you say “kite,” a puff of air hits your hand but not when you say “sky”?
This is because the /k/ sound in “kite” is aspirated (aspirated comes from the Latin word aspīrō, meaning “breathe upon”) but the one in “sky” isn’t. They’re actually, technically, two different sounds: aspirated and unaspirated /k/. Some languages use different letters to represent these two sounds but English doesn’t.
The word “allophone” isn’t the perfect word for this case because, well, “she” and し aren’t actually allophones. They’re completely different sounds that are created by physically different means. Producing these two sounds requires different mouth and tongue positions.
That being said, I think that the concept of allophones helps us understand two things:
1. To an untrained ear, “she” and し sound quite similar.
2. They’re not.
If you want to take a deeper dive into this concept, check out the article by John Pasden over at Sinosplice.
To answer my earlier question, then, the value in studying Japanese phonetics is that the sounds of Japanese are indeed not the same as those in English. If we don’t understand what our mouths are doing and therefore what sounds we’re actually making, there’s no way to know whether or not we’re pronouncing Japanese words correctly.
It’s ultimately a decision that’s up to you, but so long as you’re open to learning more, I’d like to spend the rest of the post talking about just how different Japanese and English pronunciation are and how you can begin making progress with improving your Japanese pronunciation.
The International Phonetic Alphabet
Before we move on, I’d like to take a second to introduce you to the International Phonetic Alphabet (IPA), a special alphabet used to accurately represent how words sound in any language. The letter u represents different sounds in different languages, but the IPA letter /u/ always represents one sound and one sound only.
Spelling a word out with the IPA allows us to see how words actually sound no matter how they might look.
Go spend a few minutes looking at the IPA pages for English and Japanese. It’s okay if you’ve never used the IPA before and have no idea what sound a letter in the IPA represents. Just take a look. Pick out a sound or two in one language and then try to find it in the other.
My goal with this exercise is to show you that there are sounds in Japanese that aren’t in English, that there are sounds in English that don’t exist in Japanese and lastly, that each language shares a few similar, but not identical, sounds.
This is connected to my ultimate goal for this post, which is simply to point these major areas of similarity that many textbooks define as “close enough.” After understanding that “close enough” doesn’t mean “identical,” you can decide how much effort you’d like to spend learning about Japanese and English phonetics in order to improve your Japanese pronunciation.
So, let’s get started.
Morae: Don’t Forget About ん
If you’ve tried shadowing speech or ever looked at the basics of Japanese pronunciation, you might have seen that each Japanese mora (the building blocks of syllables) gets one beat and should be the same length. Very simply put, one mora is basically one kana (excluding small kanas like the ょ in ぎょ).
This is simple to understand—for as many kana as there are in a given word, you should clap that many times—but it’s also easy to overlook.
As most Japanese sounds are “consonant + vowel” pairs, the language itself sort of forces you to have a relatively consistent rhythm.
But then there’s ん. Just a quick little nasalized sound that’s really easy to quickly tack on to the vowel before it.
Remember that ん counts as one mora and should be vocalized as such. In other words, the word for “now,” 今度 (こんど) should get not two beats—KON-DO—but three: KO-N-DO.
This is point number one, and it’s such for a reason: Balancing out your morae will immediately improve your Japanese pronunciation.
Plus, unlike the things I’ll talk about in the coming sections, it’s something you can do without actually having spend time learning new sounds or paying attention to your mouth. This is where you should start if you haven’t really thought about how you sound in Japanese before.
Vowels: Avoid Turning Single Vowels into Diphthongs
If you compared the IPA pages of English and Japanese like I suggested above, then you probably noticed a pretty staggering difference even if you didn’t look very hard: English’s vowel section is huge compared to that of Japanese.
Part of this comes down to the fact that English simply has more vowel sounds than Japanese, but part of it is because English can be pretty sneaky about the diphthong, a sound where there are two vowels in a single syllable. It’ll take a bit of time to pare down your vowel repertoire and find the ones you should be using in Japanese, but mindfully working to eliminate diphthongs is something you can do right now.
For example, take the English word “no.” Say it. Now say it really, really slowly. You should notice that there are two sounds: You begin with an /o/ sound, but by the end of the word you’re making the u sound /ʊ/. You’re essentially saying “nou.”
Now apply this to Japanese. The no sound in の or 楽しい (たのしい) — “fun” isn’t a diphthong. Say the /o/, but stop before you get to the /ʊ/. This goes for all vowel sounds in Japanese. Every あ, い, う, え, お on its own is always going to be a single sound.
I don’t mean to say that you should never put two vowels together. For example, consider the word 能力 (のうりょく) — “ability,” which does indeed feature an お /o/ and the Japanese う sound /ɯ/ right next to one another. But unlike English, Japanese will clearly tell you when to do so.
Vowels, Part 2: Focus on Consistency with Fewer Sounds
Japanese has five vowel sounds:
- /a/ as in “palm”
- /e/ as in the first part of the diphthong in “face”
- /i/ as in “seed”
- /o/ as in the first part of that diphthong in “go”
- /ɯ/, a sound that’s similar to the oo sound in “food”
Aside from the fact that /i/ and /ɯ/ become voiceless when surrounded by certain consonants, these five vowels are always pronounced the same and the first four even exist in English.
(Note: If a sound is voiceless, it means that your vocal cords don’t vibrate when producing it. This is easier to understand when you feel it, though. Put your fingers on your neck as if you were checking your pulse. Say the phrase “Who are you?” out loud and then whisper the same phrase. Do you notice the difference?)
As there are only five sounds, make sure you’re pronouncing these correctly! And the best way to do this is to practice, practice and more practice.
I personally met with a speech pathologist for pronunciation lessons. He pointed out that one of the most easily accessible and impactful ways to increase one’s pronunciation was to spend time getting the vowels down pat.
Here’s the recommended method to practice sounds if you don’t have a speech teacher to consult:
1. Find a video featuring a native Japanese speaker talking, that has accurate subtitles.
2. Read a sentence from the subtitles.
3. Listen to the native speaker say it.
4. Re-read the sentence based on what you hear.
5. Sit in front of a mirror and have a tape recorder rolling. Watch your mouth as you speak and listen to the recording. Compare it to the native speaker and notice any differences.
6. Make appropriate changes based on what you noticed and repeat the sentence again.
7. Keep going until you perfect the sentence, then move on to another.
Sometimes, just hearing the correct pronunciation of a given sound is enough to improve your own pronunciation. Other times, you might hear the mistake but not be sure how to fix it.
If you find yourself stuck with the latter problem, you might want to look into hiring a tutor specifically to work on your pronunciation skills. The missing ingredient here is feedback: You need a teacher to show you what you can’t hear for yourself.
Even if you don’t have access to a professional, though, any native speaker can tell you if your recording sounds correct or if something sounds funny even if they aren’t able to explain exactly why.
If you’re not ready for that sort of commitment, I’d also like to share a really well done YouTube series by Fluent Forever that looks at Japanese vowels, including the difference between Japanese and English’s u sounds, in detail.
The first step, after all, is being aware that a difference exists.
Consonants: Differentiating Between Similar Sounds
As I wrote above, while a number of sounds in Japanese are new, none are strikingly new in the way that you simply sit down and say “I’m physically incapable of making this sound” (concluding this week’s episode of “my relationship with a trilled r”). Rather, they’re close enough that I don’t think most people would realize there are differences without actually looking into phonetics (thus, the reason for me writing this post!).
I personally think it helps to see before you hear, so I’d like to share one more IPA chart with you, but this time it’s plotted out more visually. Click on symbols to hear what sound they make.
One idea that’s really important to Japanese pronunciation is palatalization, and while you may not be familiar with the term, it’s something you’re probably comfortable doing without realizing it. Here’s a simple video concerning sound changes in Japanese (in other words, what changes the diacritic markers in は→ば・ぱ are actually representing).
I think you just might get a feel for what “palatalization” means when you see the process in which it’s represented in Japanese—but if not, here’s a video with exercises explaining how to make the palatalized sounds of English.
Crudely put, try pronouncing a /j/ (y as in “you”) at the same time as another consonant, such as /g/ or /b/. This brings me to my first set of consonants.
Palatalized sounds
In the process of learning hiragana and katakana you will have learned that sometimes, “small” kanas can be appended to bigger ones to make new sounds, such as “び + よ = びょ.”
You might have found yourself asking if there was a reason why the little kanas were added to these consonants—b, p, g, k, m and n specifically—and if you did, you were onto something. When you add a small や, ゆ or よ to these consonants, you’re actually representing a palatalized sound.
In other words, Japanese has two sets of these consonants: b and bʲ, p and pʲ, g and gʲ, k and kʲ, m and mʲ and lastly n and ɲ. This isn’t as scary as it sounds because, realize it or not, I’m almost sure that you’ve been making both the normal sound and the palatalized sound correctly.
What I do want to emphasize is something that should hopefully be obvious by now, but it’s going to be important for our next set of sounds: The g sound in ぎょ and ご aren’t the same.
Try it for yourself: repeat the sounds slowly back and forth. Close your eyes and focus your attention generally on your mouth: where are the sounds coming from? What does your mouth feel like? You should feel that the sound in ぎょ seems to come from a bit “higher” of a place than that of ご.
If you’re struggling, I think it helps to whisper the sounds. Again, ぎょ features a palatalized /g/ while the sound in ご is a plain /g/. Once you find the difference, hold onto it as we move onto the next sound.
What in the h? Three different sounds: /h/, /ç/ and /ɸ/
While は, ひ, ふ, へ and ほ are all transcribed as beginning with the letter h, as you can see in this study, there are actually three different initial consonants here: /h/, /ç/ and /ɸ/.
/ɸ/ is a new yet accessible sound that’ll take a bit of playing with your lips while the sound in ひ, /ç/, is a palatalized variant of the /h/ sound.
Go back to ご vs. ぎょ and find the difference in feeling once more, then try again with ほ and ひょ. You should feel a difference in position and if you hold your hand in front of your mouth, you should also notice much less air hitting your hand when you say ひょ.
ふ is the first sound I’ve talked about so far that’ll be completely unfamiliar as neither its consonant nor vowel exists in English: /ɸ/+/ɯ/.
So, what’s the difference between the /f/ (as in “fan”) that we’re all familiar with and /ɸ/ (as in Mt. ふじ — Fuji)?
Going back to that visual IPA chart, we see that the technical term for /f/ is “labiodental fricative” whereas /ɸ/ is “bilabial fricative.” That’s fancy speak for one sound that involves your lip touching your teeth and another that involves both of your lips but not your teeth.
Pretend that you’re blowing out a candle and freeze in the middle of blowing. Pay attention to how your mouth feels, and then maintain that position while saying ふ. If you’re feeling unsure, check out the videos Glossika has produced comparing /f/ and /ɸ/. Next, check out Wasabi Japanese again and compare your pronunciation to a native speaker’s.
The most difficult word in English is “really”: /r/ vs. /ɾ/
The bold words of this section’s header were uttered by my second semester Japanese teacher, and if you were to look at diagrams of what our tongues do for a few of these sounds, the reason is very apparent. In terms of tongue position, the Japanese /ɾ/ is somewhere in between the English /r/ and /l/.
Tofugu has an entire video about this one sound, but it’s thankfully not a terribly difficult sound to figure out.
Pretend you’re singing a Christmas carol—“la la la la la, la la la la!”—and pay attention to where your tongue is. It should be just above your upper teeth, almost touching them. Now ditch the ugly sweater and sing the beginning of an un-creative cheer—“ra ra ra!”—and again, pay attention to where your tongue is.
Now say la and then without stopping your breath, say r, so we get a nonsense la-err type sound. You should notice that you basically trace a line a few millimeters back from your l tongue position to get to your r tongue position.
Now that you’ve got that figured out, pick a position in the middle and say a few Japanese words that begin with this r sound, like ラーメン — “ramen.” If the sound isn’t an l sound, not quite an r sound but also seems to be somewhere in the middle, you’re on the right track!
What し actually said: ɕ , ʑ and tɕ
Almost 3,500 words later and we’ve finally come to the eponym, the namesake, of this post. We’ve learned about allophones and played with the bio-mechanics of your mouth and dove headfirst into the IPA all so that I could share with you why learning about Japanese phonetics is important:
The sound in “she” is called a “voiceless postalveolar fricative” and it looks like this: /ʃ/.
The sound in し is called a “voiceless alveolo-palatal fricative” and it looks like this: /ɕ/.
They’re different sounds.
No matter what your textbook or teacher might have said, pronouncing し like “she” will result in you never learning how to make the right sound. Unfortunately, for whatever reason, I really struggled to find good resources about how to pronounce し.
That’s why I’m going to do something that might sound a little bit uncouth at first: I’d like you to check out a few materials aimed at Mandarin speakers.
Keeping in mind things we’ve already talked about, though, I feel comfortable doing so for a very simple reason: Based on what we’ve learned about the IPA we know that we can consider sounds objectively, outside of how a given language might represent them. Therefore, even though you’re learning Japanese and not Mandarin, the fact that you need to learn to make the sound /ɕ/ doesn’t change. This sound exists in both languages.
Plus, for whatever reason, there are tons of high-quality resources aimed at learning Mandarin phonetics. In other words, there are tons of high-quality resources for learning to make /ɕ/ (し) and /tɕ/ (ち); you just need to look under their pinyin labels of x and j instead of their hiragana labels of し and ち.
You can start by watching a video from OLS Mandarin which compares several Mandarin consonant sounds.
What’s important for you to keep in mind is that pinyin x and hiragana し are the same sound: /ɕ/. Additionally, pinyin j and hiragana ち are also the same sound: /tɕ/.
Try to hear the difference between the two sounds, and then look into a few videos that talk about the sounds more specifically like the ones by Yoyo Chinese (for し and for ち). If you’re willing to go a little bit out of your way for a more precise explanation, insofar as that you’ll also have to learn a bit about Mandarin sh and zh, check out the excellent videos by Litao Chinese (for し and for ち).
Unfortunately, the Japanese じ sound (variably, /ʑ/ and /dʑ/)* doesn’t exist in Mandarin, but we can combine what we learned about し and the idea of voicing (saying “Who are you?” aloud vs. in a whisper)—the only difference between しand じ is thatし is unvoiced (your vocal chords don’t vibrate) while じ is voiced (your vocal chords should vibrate).
Once you figure out how to make the し sound /ɕ/, just play around a little bit—it should be quite natural—and before long, you’ll also be making the じ sound /ʑ/.
(*Note: Remember from earlier how English k actually represents two sounds (kite vs. sky)? Japaneseじ does, also. The core of both sounds is /ʑ/, the voiced version of /ɕ/, but the sound is made harder in some words by tacking a /d/ (as in dog) onto the front. Pay attention with your ears, but don’t worry too much about it).
You’ve got to be kidding me right now, man, about this nihongo: n sounds
That was pretty rough. As we’re wrapping up the consonants, I wanted to finish on an easy note that I think will make you feel pretty smart because you’re going to realize that you’re basically brilliant in a way you didn’t know: There are five different ん sounds in Japanese, and you’re probably making them all correctly.
We’ve already talked about a few of them: The normal n sound /n/ comes before consonants other than い or the little よ, や, ゆ sounds—in this case, it becomes a palatalized /ɲ/. If you’ve ever puzzled over the fact that 頑張る (がんばる) — “good luck/do your best” seems to be frequently misspelled as spelled gambaru in some textbooks or phrasebooks, then you’re also familiar with the rule that /n/ becomes /m/ (as in “mom”) before /m/, /b/ (as in boy) or /p/ (as in pot).
Realize it or not, you probably also pronounce your normal /n/ as a /ŋ/ (the ng sound of -ing in words like “going” or “sing”) when ん comes before a /k/ or /g/ sound.
Lastly, we have /ɴ/, the sound of ん when it’s the last sound occurring before a pause or, as Wikipedia puts it, at the of an utterance (like in すみません… — I’m sorry/excuse me…). This is a two-part sound that involves taking air in through your nose and then blocking it with the back of your tongue.
First, say “hmm”—notice how you can feel the sound in your nose area. This means that it’s a nasal sound—remember that feeling and do the same thing, but don’t pronounce h in hmm. Your lips are probably closed while doing this; try to open them and make an nn sound, but don’t touch anything with your tongue. With your mouth open like this, you should feel the sound coming from somewhere around your nose.
Now remember this sound and tack it onto the end of すみません so that you’re left with a sort of ongoing humming sound. Part two of the sound involves ending it, and again, we do so by bringing the back of our tongue towards our throat (uvula) to block the flow of air. It’s difficult to put into words, but the sound should feel progressively more difficult to sustain as you feel your tongue go backward. Let it taper off naturally and as you get the hang of it, end the sound at a normal pace.
Pitch accent
As if all of that wasn’t enough, there’s more. I’m going to leave this section short and sweet partly because it’s a really complex topic, partly because this post is already really long and partly because I’m still working on pitch accent myself. In a nutshell, though, just like in English, each word in Japanese is emphasized in a certain way.
Simply put, English accomplishes this by stressing certain syllables of a word (CER-tain, not cer-TAIN). Japanese words are all stressed equally, but they follow a few special patterns of high and low pitches. 銀行 (ぎんこう) — “bank,” for example, starts with a low pitch followed by morae of three high pitches. Just as it sounds really strange to say cer-TAIN, it also sounds quite off to follow a different pattern of pitch.
There are a few main patterns that words follow but this pattern isn’t fixed and varies depending on what’s going on in a sentence. Different parts of speech (like adjectives or verbs) follow different loose patterns but there are no hard-set rules; the only way to know a word’s pattern is to check it out in a dictionary. At a very basic level, in the Tokyo/standard dialect of Japanese, there are two fundamental rules:
1. The first two morae of a word won’t have the same level of pitch (if the first mora is high then the second will be low and vice versa).
2. Once the pitch of a word drops, it won’t come back again.
Again, if you’re hearing about this for the first time and are freaking out, don’t. Your Japanese hasn’t suddenly been rendered incomprehensible and you don’t necessarily need to go back and relearn all of the 50, 500 or 5,000 words you might know.
What it does mean is that yoU are proBABly talKING like this, which sounds pretty funky.
My suggestion is to spend some time learning about how pitch accent works, learn a handful of really frequent and common words for each pattern so you can get a sense for how each one feels and then just pay attention to the accent of words as you consume media, converse or listen to people talking.
If you’d like to look at this in depth, a guy named Dogen has released a super in-depth series on the topic that’s currently almost 50 episodes long.
Wow, was that a journey. We’ve just covered a ton of information about Japanese phonetics and at this point, you’re probably asking yourself if it’s worth all the effort to figure this stuff out… and honestly, that’s a question for you to answer.
The simple answer is no. You don’t need to figure out all of these sounds and memorize lots of pitch accents; you can completely ignore everything I’ve just written and people will still be able to understand you. Accents are cool: We think that a French accent sounds romantic, after all.
Yours might sound boring to you because you hear it everywhere, but it’s exotic and interesting to others.
However, if your goal is to eventually approach a native level of fluency, learning about Japanese phonetics will get you there. Gambatte, ne!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Though we have covered all the distinct characters in both Hiragana and Katakana, there are additional variations and sounds that still remain to be learned.
Voiced Consonants
Voiced consonants are consonant sounds that require a voice, creating a vibration in your throat. A number of consonant sounds in Hiragana and Katakana can be changed to their voiced counterpart by adding two small dashes to the upper-right corner of the character; namely the “k”, “s”, “t”, and “h” consonant sounds. There is also a semi-voiced consonant sound “p”, which is created by putting a small circle in the upper-right corner of the “h” characters.
p | b | d | z | g | |
---|---|---|---|---|---|
ぱ | ば | だ | ざ | が | a |
ぴ | び | ぢ (ji) |
じ (ji) |
ぎ | i |
ぷ | ぶ | づ (dzu) |
ず | ぐ | u |
ぺ | べ | で | ぜ | げ | e |
ぽ | ぼ | ど | ぞ | ご | o |
p | b | d | z | g | |
---|---|---|---|---|---|
パ | バ | ダ | ザ | ガ | a |
ピ | ビ | ヂ (ji) |
ジ (ji) |
ギ | i |
プ | ブ | ヅ (dzu) |
ズ | グ | u |
ペ | ベ | デ | ゼ | ゲ | e |
ポ | ボ | ド | ゾ | ゴ | o |
Y-vowel sounds
A consonant can precede the three y-sounds: 「や」、「ゆ」、 and 「よ」. This is done by attaching a small, half-size version of the y-sounds to the consonant+i sounds as you can see in the table below.
p | b | j | g | r | m | h | n | c | s | k | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ぴゃ | びゃ | じゃ | ぎゃ | りゃ | みゃ | ひゃ | にゃ | ちゃ | しゃ | きゃ | ya |
ぴゅ | びゅ | じゅ | ぎゅ | りゅ | みゅ | ひゅ | にゅ | ちゅ | しゅ | きゅ | yu |
ぴょ | びょ | じょ | ぎょ | りょ | みょ | ひょ | にょ | ちょ | しょ | きょ | yo |
p | b | j | g | r | m | h | n | c | s | k | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ピャ | ビャ | ジャ | ギャ | リャ | ミャ | ヒャ | ニャ | チャ | シャ | キャ | ya |
ピュ | ビュ | ジュ | ギュ | リュ | ミュ | ヒュ | ニュ | チュ | シュ | キュ | yu |
ピョ | ビョ | ジョ | ギョ | リョ | ミョ | ヒョ | ニョ | チョ | ショ | キョ | yo |
Hard Consonant Sounds
While no single letter ends in a consonant sound (except 「ん」), Japanese does have a way to carry over the next consonant sound back with a small 「つ」. This can be used with the consonants “p, k, t, s” to create a hard stop.
For example, 「ひと」 (meaning “person”) would normally be read as “hi-to”. However, by adding a small 「つ」: 「ひっと」, the “t” consonant sound is carried back and is pronounced “hit-to” (meaning “hit”).
Here are some more examples.
- トラック (to-rak-ku) – truck
- ざっし (zas-shi) – magazine
- カップ (kap-pu) – cup
The Long Vowel Sound
We will now go over the long vowel sound which is simply extending the duration of a vowel sound. You can extend the vowel sound of a character by adding either 「あ」、「い」、or 「う」 depending on the vowel as shown in the following chart.
Vowel Sound | Extended by |
---|---|
/ a / | あ |
/ i / e / | い |
/ u / o / | う |
For example, if you wanted to create an extended vowel sound from 「か」, you would add 「あ」 to create 「かあ」. Other examples would include: 「き → きい」, 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」, 「さ → さあ」 and so on. The reason for this is quite simple. Try saying 「か」 and 「あ」 separately. Then say them in succession as fast as you can. You’ll notice that it’s easier to drag out the vowel.
It’s important to make sure you hold the vowel sound to the full length of both characters because there are many similar words that are only different by the length of the vowel. For example, 「ここ」 means “here” while 「こうこう」 means “High school”.
Here is a short list of example words with long vowel sounds. The long vowel sound is highlighted.
- がくせい (ga-ku-se) – student
- せんせい (sen-se) – teacher
- きょう (kyo) – today
- おはよう (o-ha-yo) – good morning
- おかあさん (o-ka-san) – mother
There are also a small number of exceptions where an “e” vowel sound is extended by adding 「え」 or an “o” vowel sound is extended with 「お」. We’ll see example of these words in later sections.
Long vowel sounds in Katakana are much easier. You simply need to use a dash: 「ー」.
- ツアー (tsu-a) – tour
- メール (me-ru) – email
- ケーキ (ke-ki) – cake
Additional Katakana Sounds
「ふ」 is the only sound that is pronounced with a “f” sound, for example 「ふとん」 (futon) or 「ふじ」 (Fuji). That’s fine in Japanese because there are no words with other “f” sounds such as “fa”, “fi”, or “fo”. However, it’s a problem when converting foreign words such as “fork” into Katakana.
This problem was solved by using small vowel sounds. For example, the small 「ォ」 can be attached to 「フ」 to create 「フォ」 (fo). “Fork” then becomes [フォーク」. There are other gaps that are filled with this technique. The “v” sounds are also expressed by putting two dashes to the vowel sounds. However, “v” sounds are rarely used due to the difficulty native Japanese speakers have in pronouncing them.
The following table shows the gaps that were filled using these techniques for Katakana.
v | w | f | ch | d | t | j | sh | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ヴァ | ワ | ファ | チャ | ダ | タ | ジャ | シャ | a |
ヴィ | ウィ | フィ | チ | ディ | ティ | ジ | シ | i |
ヴ | ウ | フ | チュ | ドゥ | トゥ | ジュ | シュ | u |
ヴェ | ウェ | フェ | チェ | デ | テ | ジェ | シェ | e |
ヴォ | ウォ | フォ | チョ | ド | ト | ジョ | ショ | o |
- ソファ (so-fa) – sofa
- ウィンドウズ (win-do-u-zu) – Windows (as in MS Windows)
- ウォッカ (wok-ka) – vodka
- チェック (chek-ku) – check