It is my word джаз

Группой крупнейших российских правообладателей авторских и смежных прав, а именно: ООО «НЦА», ООО «ЛенГрад», ООО «Креатив Медиа», ООО «Новый мир», ООО «Медиалайн», ООО «Диджитал Прожект» и другими, в рамках заключенных с ООО «АдвМьюзик» лицензионных соглашений, вэб-сайту https://lightaudio.ru предоставлены разрешения на использование музыкального контента, принадлежащего данным Правообладателям, способом доведения до всеобщего сведения в цифровой форме через Интернет.
Вместе с тем, ООО «АдвМьюзик» не является владельцем, администратором или хостинг-провайдером сайта, не размещает, и не влияет на размещение на сайте любых авторских произведений и фонограмм.
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support@advmusic.com.
По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail@lightaudio.ru

My Word - Steelheart

Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни My Word, исполнителя — Steelheart. Песня из альбома Through Worlds of Stardust, в жанре Хард-рок
Дата выпуска: 14.09.2017
Лейбл звукозаписи: Frontiers Records
Язык песни: Английский

Выберите на какой язык перевести:

My Word

(оригинал)

I am what you see
Don’t try to change the man I am
Love real or I will turn in a blink of an eye
Loving you was a dead end road
I never been afraid to live or speak my mind
I always saw ahead and read between the lines
I’ve been innocent
Our love became belligerent
Ignorant
We’re living it
I gave my heart
Gave my soul
I gave you all my love
I gave it all
I gave my word
It’s all I own
Now our dream is left
For crying alone
You are what you are
No change
No matter what the people have to say
Your pride will follow you down in a hole
I never been afraid to live or speak my mind
I always held a frown and read between the lines
I’ve been innocent
Our love became belligerent
Ignorant
We’re living it
Baby we were living it
I gave my heart
Gave my soul
I gave you all my love
I gave it all
I gave my word
It’s all I own
Now our dream is left
For crying
I said dying
Alone
You’re killing me, loving me, spilling me
I don’t know who you are
What you want?
What you want?
What you want?
What you want?
I don’t want.
I don’t want.
I don’t want
Yeah
I gave my heart
Gave my soul
I gave you all my love
I gave it all
I gave my word
It’s all I own
Our dream is left
For crying
Cry
Die
Crying

Мое Слово

(перевод)

Я то, что ты видишь
Не пытайся изменить человека, которым я являюсь
Люби по-настоящему или я обращусь в мгновение ока
Любить тебя было тупиковым путем
Я никогда не боялся жить или высказывать свое мнение
Я всегда видел вперед и читал между строк
я был невиновен
Наша любовь стала воинственной
Невежественный
Мы живем этим
Я отдал свое сердце
Отдал свою душу
Я отдал тебе всю свою любовь
Я дал все это
я дал слово
Это все, что у меня есть
Теперь наша мечта осталась
Для плача в одиночестве
Ты такой, какой ты есть
Без изменений
Неважно, что говорят люди
Ваша гордость последует за вами в дыру
Я никогда не боялся жить или высказывать свое мнение
Я всегда хмурился и читал между строк
я был невиновен
Наша любовь стала воинственной
Невежественный
Мы живем этим
Детка, мы жили этим
Я отдал свое сердце
Отдал свою душу
Я отдал тебе всю свою любовь
Я дал все это
я дал слово
Это все, что у меня есть
Теперь наша мечта осталась
Для плача
я сказал умираю
Один
Ты убиваешь меня, любишь меня, проливаешь меня
я не знаю кто ты
Что ты хочешь?
Что ты хочешь?
Что ты хочешь?
Что ты хочешь?
Я не хочу.
Я не хочу.
я не хочу
Ага
Я отдал свое сердце
Отдал свою душу
Я отдал тебе всю свою любовь
Я дал все это
я дал слово
Это все, что у меня есть
Наша мечта осталась
Для плача
Плакать
Умереть
Плач

Рейтинг перевода: 5

/5 |
Голосов: 1

  • 1. Sh! Sh! Baby’s Sleeping!
  • 2. Big Mouth John Brown
  • 3. Rain
  • 4. Sally Speaks Spanish, But Not Very Well
  • 5. How’s His English?
  • 6. It’s Got to be Somewhere
  • 7. Tall Trees
  • 8. Selfish
  • 9. What Are You Going to Do at Two?
  • 10. Meet Me in the Morning
  • 11. Taking Credit
  • 12. A Bad Day
  • 13. More Bad Luck
  • 14. Personal Questions
  • 15. Do You Know Mary?
  • 16. Departure and Return Home
  • 17. Return
  • 18. On a Diet
  • 19. Twelve Cans of Tuna Fish Rag
  • 20. Panic on Being Late — Video→
  • 21. Ouch! That Hurts
  • 22. Would You Walk to China If You Had the Time?
  • 23. Major Decisions
  • 24. I Gave It Away
  • 25. Banker’s Wife’s Blues
  • 26. Tell Me Your Name
  • 27. Sand
  • 28. A Late Again
  • 29. Warning
  • 30. Friends
  • 31. Easy Solutions
  • 32. Love Song
  • 33. On the Rocks
  • 34. The Beaches of Mexico
  • 35. I’m Sorry, But…
  • 36. Baby Bobby
  • 37. It’s Like Winter Today
  • 38. My Feet Hurt
  • 39. Mama Knows Best
  • 40. The Fred Poems
  • 41. Big Bill Bell
  • 42. Wake Up! Wake Up! — Video→
  • 43. Well, He Eats Like a Pig
  • 44. You’re Just Like Your Mother

1. Sh! Sh! Baby’s Sleeping!

I said, sh! Sh! Baby’s sleeping!
I said, sh! Sh! Baby’s sleeping!
  What did you say?
  What did you say?
I said, hush! Hush! Baby’s sleeping! hush [hʌʃ] ш-ш!, тс!, тише!
I said, hush! Hush! Baby’s sleeping!
  What did you say?
  What did you say?

I said, please be quiet, Baby’s sleeping!
I said, please be quiet, Baby’s sleeping!
  What did you say?
  What did you say?

I said, shut up! Shut up! Baby’s sleeping! Shut up!  – Заткнись!
I said, shut up! Shut up! Baby’s sleeping!
  Not anymore.

2. Big Mouth John Brown

Who did you see?
  I saw John.
John who?
  John Brown.
I can’t hear you.
  I said John Brown.

I can’t hear you.
  I said John Brown.
I can’t hear you.
  I said John Brown.
  I said John Brown.
  John Brown.
  John Brown.

What did he say?
  Who?
John Brown.
  John Brown.
Yes. What did he say?
  He didn’t say anything.
Nothing?

  Not a word.
I don’t believe it.
I don’t believe it.
Big Mouth John Brown didn’t say a word?
  Not a word.
I don’t believe it. I don’t believe it.
Big Mouth John Brown didn’t say a word?
  Big Mouth John Brown didn’t say a word.

3. Rain

It was raining, raining, raining hard.
It was falling on my head.
  It was falling on the stars.
It was falling on the sun.
  It was falling on my shoes.
I got soaking wet. (Я промок насквозь.)
  I got soaking wet.
But I stayed outside.
  I stayed outside.
The rain was sweet.
  The rain was warm.
The rain was soft.
It reminded me of home. (remind [rɪ’maɪnd] напоминать)

It was raining, raining, raining hard.
  It was falling, falling, falling on the stars.
It was raining, raining, raining hard.
  It was falling, falling, falling on the stars.

Soft rain
  Raining, raining
Sweet rain
  Raining, raining
Warm rain
  Raining, raining

Sweet soft       Raining, raining
Warm rain       Raining, raining
Sweet soft       Raining, raining
Warm rain       Raining, raining

4. Sally Speaks Spanish, But Not Very Well

Sally speaks Spanish, but not very well.
When she tries to speak Spanish,
you really can’t tell
what language she’s speaking
or trying to speak.
The first time I heard her,
I thought it was Greek.

5. How’s His English?

His English is wonderful,
He speaks very well.
His accent is perfect.  [‘pɜːfɪkt] совершенный, безупречный

You really can’t tell
That he isn’t a native of the U.S.A.  native [‘neɪtɪv] уроженец
There’s only one problem,
He has nothing to say.

6. It’s Got to be Somewhere

Where is it? Where is it?
  Where is it? Where is it?
I can’t find it!
  She can’t find it!

It’s got to be here, it’s got to be here!
  It has to be here! It must be here!
It’s gone! It’s gone!
It’s gone! It’s gone!
  Take it easy! Take it easy!

It has to be here.
It must be here.
  It can’t be lost.
  It can’t be lost.
It’s got to be here.
It’s got to be here.

  Try to remember.
  Try to remember.
I can’t remember.
  Try to remember.

I can’t remember.
  Think back!
I can’t think.
  Think back!
I can’t think.

  Where did you put it?
  Where did you put it?
I can’t remember.
I can’t remember.

Oh, here it is, here it is!
Thank heavens! [‘hevən] небеса
  Thank heavens!
I found it.
  She found it!
Here it is! Here it is!
Whew!   [fjuː ] фюйть!, вот так так!

7. Tall Trees

Tall trees, tall trees, big, tall trees
Tall trees, tall trees, big, tall trees
  The coast of California  [kəust] морское побережье
   is a beautiful sight, [saɪt] вид; зрелище
with the tall trees, tall trees, big tall trees
big trees, tall trees,
big trees, tall trees,
big trees, tall trees,
big tall trees.

8. Selfish

This is mine!
  That’s yours!
Don’t touch mine!
  Get your own!
This is mine!
  That’s yours!
This is mine!
  That’s yours!
This is mine!
  That’s yours!
  That’s yours!
  That’s yours!

Hey, what are you doing?
  What are you doing with that?
That’s mine!
Hey, what are you doing?
  What are you doing with that?
That’s his!
Hey, what are you doing?
  What are you doing with that?
That’s hers!

What’s mine is mine.
  What’s yours is yours.
What’s his is his.
  What’s hers is hers.
What’s ours is ours.
  What’s theirs is theirs.

9. What Are You Going to Do at Two?

What are you going to do at two?
What are you going to do? 
Where are you going to be at three?
Where are you going to be? 
Who are you going to see?  
What are you going to say?
How are you going to go?
Where are you going to stay?
What are you going to do?  
Who are you going to see?
When are you going to leave?  
Where are you going to be?
What are you gonna do at two?
What are you gonna do?
Where are you gonna be at three?
Where are you gonna be?
Who are you gonna see?
What are you gonna say?
How are you gonna go?
Where are you gonna stay?
What are you gonna do?
Who are you gonna see?
When are you gonna leave?
Where are you gonna be?

10. Meet Me in the Morning

Meet me in the morning.
Meet me at noon.
Meet me in September, of the middle of June.
Meet me at midnight.
Meet me in the hall.
Meet me in the summer.
Meet me in the fall.  [fɔːl] (Am.) осень
Meet me in the evening.
Meet me at eight.
I’ll meet you anytime you want but please don’t be late.

11. Taking Credit (Присваивание заслуги)

Whose book is this?
  It’s mine. It’s mine.
Are you sure it’s not his?
  No, No, it’s mine!
Whose work is this?
This beautiful work!
  It’s mine! It’s mine!
  It’s mine! It’s mine!

Whose work is this?
This awful work!
  It’s his! It’s his!
  It’s his! It’s his!

Are you sure it’s not yours?
  Of course it’s not mine!
  It’s certainly not mine!
  Not mine, not mine!
Not yours?
  Not mine!
Are you sure?
  I’m sure!
It’s his?
  It’s his!
Not yours?
  Not mine!

12. A Bad Day

I overslept and missed my train,
slipped on the sidewalk in the pouring rain, (slip – поскользнуться; sidewalk [‘saɪdwɔːk] тротуар)
sprained my ankle, skinned my knees, (sprain [spreɪn] вывихнуть, растянуть; ankle [‘æŋkl] лодыжка)
broke my glasses, lost my keys,
got stuck in the elevator, (stuck – застрял; elevator [‘elɪveɪtə] – лифт)
it wouldn’t go,
kicked it twice and stubbed my toe, (kick – пнуть ногой; stub – удариться ногой обо что-л. твёрдое)
bought a pen that didn’t write,
took it back and had a fight,  [faɪt] спор
went home angry,
locked the door,
crawled into bed, (crawl [krɔːl] – движение с большим трудом, ползти)
couldn’t take any more.

13. More Bad Luck

The bread was stale, it was four days old.  [steɪl] несвежий, чёрствый
The milk was sour.    [‘sauə] кислый
The coffee was cold.
The butter was rancid.  [‘rænsɪd] прогорклый, протухший
The steak was tough.  [tʌf] грубый
The service was dreadful. [‘dredful] отвратительный
The waiter was rough.  [rʌf] суровый
My bill was huge.  [hjuːʤ] громадный, огромный
His tip was small.  (tip [tɪp] чаевые)
I’m sorry I went to that place at all.

14. Personal Questions

Where were you born?
  I’d rather not say. (would rather – предпочёл бы)
Where are you from?
  I’d rather not say.
How tall are you?
How old are you?
How much do you weigh? (weigh [weɪ] весить)
  I’d rather not say.
How much rent do you pay? (rent – арендная плата за жильё)
  I’d rather not say.
How much do you make? (make – зарабатывать)
  I’d rather not say.
Why aren’t you married?
  I’d rather not say.
Why don’t you have children?
  I’d rather not say.
Where were you last night?
Why weren’t you home?
Did you stay out late?
Did you come home alone?
Did you have a good time?
Did you see a good play? (представление, спектакль)
Did you go to a concert?
  I’d rather not say.

15. Do You Know Mary?

Do you know Mary?
  Mary who?
Mary McDonald.
  Of course I do.
Do you know-her little brother?
  Yes, of course I do.
  I know her brother, and her mother
  and her father too.
Do you know her older sister?
  Yes, of course I do.

  I know her older sister, Betty
  and her younger sister, Sue.
Do you know her Aunt Esther?
  Yes, of course I do.
  I know her aunts and her uncles (aunt [ɑːnt] тётя; uncle [‘ʌŋkl] дядя)
  and her cousins too.

Do you know her husband Bobby? (husband [‘hʌzbənd] муж)
  Yes, of course I do.
  I know her husband and his brother
  and his father too.

16. Departure and Return Home After a Long Absence.

Have a wonderful trip!
Have a wonderful trip!
Don’t forget to call me when you get back.
Have a wonderful trip!
Have a wonderful trip!
Don’t forget to call me when you get back.
Have a wonderful trip!

  Don’t worry, I will.
Have a wonderful trip!
  Don’t worry, I will.
Don’t forget to call me.
  Don’t worry, I won’t. = will not
Don’t forget to call me.
  Don’t worry, I won’t.

17. Return

Gee, it’s good to see you,
You look wonderful!
  So do you!
It’s been a long time!
  It sure has.
It’s been a long time!
  It sure has.
I missed you terribly. [‘terəblɪ]  страшно, ужасно
  Me too!
I’m so glad you’re back!
  So am I.

18. On a Diet

First she gave up smoking. (give up – бросить)
Then she gave up gin. джин
Then she gave up chocolate cake.
She wanted to be thin. (тонкий; худой)
Then she gave up breakfast.
Then she gave up lunch.
On lazy Sunday mornings she even gave up brunch. (lazy – ленивый; brunch = breakfast + lunch)
No matter what she gave up, her skirts were very tight. (skirt [skɜːt] юбка)
‘Cause she ate twelve cans of tuna fish for dinner every night. (’cause = because)

19. Twelve Cans of Tuna Fish Rag

rag [ræg] композиция в стиле ‘регтайм’

Twelve cans! Twelve cans! (can [kæn] жестяная банка, консервы)
Twelve cans of tuna fish. Twelve cans. (tuna [‘tjuːnə] рыба тунец)
  How many cans?
Twelve, twelve.
  Did you say twelve?
Yes, I said twelve.
  Twelve cans of what?
Twelve cans of fish.
  Twelve cans of fish?

Yes, fish, yes, fish.
  What kind of fish?
Tuna, tuna.
  Twelve cans of tuna fish?
Yes, twelve cans.
  Oh, my goodness! No wonder she’s fat! ([‘gudnəs] Боже мой! No wonder – не удивительно)
  How often does she eat those twelve cans of tuna?
  How often does she eat those twelve big cans?

Every night, every night.
She eats twelve cans of tuna fish every night.
  You’re kidding! (Ты шутишь!)
  Oh, my goodness! No wonder she’s fat!
That’s a lot of tuna.
  It sure is!
That’s a a lot of tuna.
  It sure is!
That’s too much tuna, if you ask me.
  It sure is! It sure is!
Twelve cans of tuna is a lot of fish if you ask me, if you ask me.
  It sure is!
  It sure is!

20. Panic on Being Late

https://english100.ru/audio/jazz_chants/20_panic_on_being_late.mp3
What time is it?
What time is it?
  Hurry up! Hurry up!
  Hurry up! Hurry up!
What time is it?
What time is it?
  Please hurry up!
  We’re going to be late! [We gonna be late!]
Oh, I don’t have time to talk to you now.
I’m late, I’m late, I’m terribly late.
  Hurry up! Hurry up!
What time is it?
  Hurry up! Hurry up!
What time is it?
  Hurry up!
What time is it?
  Hurry up!

Video→

21. Ouch! That Hurts

Ouch!
  What’s the matter?
I stubbed my toe. [təu] палец ноги; stub [stʌb] удариться ногой обо что-л. твёрдое
  Oh, that hurts, that hurts. (hurt [hɜːt] болеть)
  I know that hurts.
Ouch!
  What’s the matter?
I bit my tongue. [tʌŋ] язык; bite (bit) – укусил, прикусил
  Oh, that hurts, that hurts.
  I know that hurts.
Ouch!
  What’s the matter?

I got a cramp in my foot. (cramp [kræmp] спазм, судорога)
  Oh, that hurts, that hurts.
  I know that hurts.
Ouch! Ouch!
  What’s the matter now?
I bumped into the table, tripped on the stairs, slipped on the carpet, fell over the chairs.
  Gee! You’re clumsy today!

Gee! [ʤiː] от Jesus вот это да!, ничего себе!
bump [bʌmp] ударяться; врезаться, наталкиваться

trip [trɪp] споткнуться; упасть
slip [slɪp] поскользнуться
fell over – упал на
clumsy [‘klʌmzɪ] неуклюжий, неловкий

22. Would You Walk to China If You Had the Time?

Would you walk to China if you had the time?
Would you leave at a quarter to three?
Would you walk to China if you had the time?
Would you walk to China with me?

Of course, I’d walk to China if I had the time. I’d leave at a quarter to three.
Of course, I’d walk to China tomorrow night, if I were only free.

Why can’t you walk to China tomorrow night?
Why can’t you go to China at three?
Why can’t you walk out on your sweet sugar cat and sail to China with me?

Well, I have to stay home and take care of my plants (plant [plɑːnt] растение)
take care of my darling too,
and I’d never walk out on my sweet sugar cat (walk out on – бросить, покинуть; sweet sugar cat – любимый парень)
and go to China with you.

23. Major Decisions

How do you like your coffee?
  Black! Black!
How do you like your tea?
  With lemon, please.
How do you like your steak? [steɪk]
  Medium rare. [reə] недожаренный, с кровью (о мясе) средняя прожарка (наиболее популярная степень прожарки; мясо готовится при температуре 56-60 градусов С)
How do you like your eggs?
  I don’t care! (Меня не волнует, мне всё равно!)
Sunny-side up? яичница глазунья, поджаренная с одной стороны
  I don’t care!
Poached on toast? [pəuʧ] яйца-пашот (варятся без скорлупы в кипятке)
  I don’t care! 

Scrambled, with bacon? [‘skræmbl – взбалтывать
  I don’t care!
Over-easy? (слегка прожаренный с двух сторон)
  I don’t care!
Soft-boiled? смятку)
Hard-boiled? крутую)
  I don’t care!
How about an omelet? [‘ɔmlɪt] омлет
  I don’t care!
Come on, tell me!
This isn’t fair. (Это не честно.)
  I told you the truth. I really don’t care!

24. I Gave It Away

I gave it away. (Я отдал это.)
  You what?
I gave it away.
  What did you say?
I said I gave it away.
  Gave it away?
That’s what I said. I said ‘I gave it away’.
  Why?
Because I wanted to.
  You wanted to?
Yes, I wanted to.
  Why didn’t you sell it?
Sell it?
  Yes, sell it, sell it.
  Why didn’t you sell it?

I didn’t want to.
  Why not? Why not?
I didn’t want to.
  Why not? Why not?
I didn’t want to.
  Why didn’t you give it to me?
I didn’t want to.

  Why didn’t you give it to him?
I didn’t want to.
  Why didn’t you give it to her?
I didn’t want to.
  Why didn’t you give it to them?
I didn’t want to.
I didn’t want to.

25. Banker’s Wife’s Blues

blues [bluːz] блюз (жанр музыки)

Where does John live?
  He lives near the bank.
Where does he work?
  He works at the bank.
When does he work?

  He works all day and he works all night,
  at the bank, at the bank, at the great, big bank.
Where does he study?
  He studies at the bank.
Where does he sleep?
  He sleeps at the bank.

Why does he spend all day, all night,
all day, all night, at the bank, at the bank?
  Because he loves his bank more than his wife
  and he loves his money more than his life.

26. Tell Me Your Name

Tell me your name again, please. (again [ə’gen ] ещё, вновь, опять)
Tell me your name.
Tell me your first name.
Tell me your last name.
Spell your name for me, please. (spell [spel] писать или произносить по буквам)

Spell your name.
Pronounce your name for me, please. (pronounce [prə’nauns] произносить)
Say it again.
What a beautiful name!
What a lovely name!

27. Sand

If I were home,
If I were home,
I’d run to the beach, take off my shoes and walk in the sand. (I’d = I would)
I’d shake the sand out of my shoes.
I’d feel it between my toes. [təu] палец ноги
I’d smell wet sand in my hair.
I’d feel it in my eyes.

My face would sparkle from the sand.  (sparkle [‘spɑːkl] искриться; сверкать)
I would say, ‘I hate this sand.’
Back home, the bed would be full of sand
and my clothes, and my hair.
I would wake up and feel the sand in my hair.
Oh, it’s been so long since I have felt sand in my hair.

28. A Late Again

Are you ready?
Are you ready?
Are you ready to go?
  Not quite, not quite.  [kwaɪt] вполне; полностью
  Just a minute, don’t rush me!  [rʌʃ] торопить
Hurry up, hurry up!
Hurry up, hurry up!
  I’ll be ready in a minute, in – через
  in a minute, in a minute.
  I can’t find my keys!
  I can’t find my keys!

Come on, let’s go!
Come on, let’s go!
  I can’t find my socks!
  I can’t find my socks!
Come on, let’s go!
Let’s go, let’s go!
  I can’t find my shoes!
  I can’t find my shoes!
Come on, let’s go!
Let’s go, let’s go!

Your keys are in your hand,
Your socks are in your shoes,
Your shoes are on the floor.
Let’s go, let’s go!

29. Warning

Watch out! Watch out!
Watch out! Watch out!
Watch out!
There’s a hole in the floor! (hole [həul] дыра; отверстие)
  What?
A hole.
  Where?
In the floor.
  A hole in the floor?
Yes, a hole in the floor,
A great big hole in the floor.
  Well, I don’t see any hole in the floor.
  I don’t see any hole.
It’s there!
  Where?

Right there!
  Right here?
Yes, right there.
  Are you sure?
Sure, I’m sure. It’s big as a house.
  Big?
It’s huge. [hjuːʤ] гигантский, громадный
  Huge?
It’s huge.
A huge hole, a great big hole,
a great big hole in the floor.
  I think you’re kidding.  (kid [kɪd] шутить)
  You’re teasing me.  (tease [tiːz] дразнить; поддразнивать)
  There’s no hole in the . . .

30. Friends

Well, I’ve known Jack for fourteen years.
He’s a pretty good friend of mine.
  She’s known Jack for fourteen years.
  He’s a pretty good friend of hers.
And I’ve known Bill for thirteen years.
He’s a pretty good friend of mine.
  She’s known Bill for thirteen years.
  He’s a pretty good friend of hers.

I’ve known them both for quite a long time.
They’re pretty good friends of mine.
  She’s known them both for quite a long time.
  They’re pretty good friends of hers.
I’ve known Jim for a long time.
He’s an old, old friend of mine.
  She’s known Jim for a long time
  He’s an old, old friend of hers.

We’re old friends, old friends.
He’s a dear, old friend of mine.
  How long have you known your old friend Sue?
  How long have you known dear Claude and Sue?
Well, I met them just before I met you.
They’re my closest friends, dear Claude and Sue.

31. Easy Solutions

Gee, I’m hungry! (Gee [ʤiː] вот это да!, ничего себе!)
  Have a sandwich. [‘sænwɪʤ]
Gee, I’m angry!
  Calm down!
Gee, I’m sleepy!
  Take a nap!
Gee, it’s chilly in here!  [‘ʧɪlɪ] холодный; зябкий
  Put on a sweater.  [‘swetə] свитер, пуловер
Gee, it’s hot in here!
  Open a window.
I’ve got the hiccups!  [‘hɪkʌp] икота
  Drink some water.
My nose itches.  [ɪʧ] чесаться
  Scratch it.  [skræʧ] чесать
My feet hurt.
  Sit down for awhile.  [ə’waɪl] недолго, некоторое время
My shoes are tight.  [taɪt] жать
  Take them off.
I have a toothache.  [‘tuːθeɪk] зубная боль
  Go to the dentist.
I have a headache.  [‘hedeɪk] головная боль
  Take some aspirin.  [‘æspərɪn]
I’m lonely! [‘ləunlɪ] одинокий
  Call up a friend.
I’m bored!  [bɔːd] скучающий
  Go to a movie.

32. Love Song

Does she love him?
  Yes, she does.
Is she happy?
  Yes, she is.
Does he know it?
  Yes, he does, yes, he knows it.

Will she hug him?  [hʌg] крепко обнять
  Yes, she will.
Will she kiss him?
  Yes, she will.
Will she leave him?
  Yes, she will, if she has to.

Does he love her?
  Yes, he does.
Is he happy?
  Yes, he is.
Does she know it?
  Yes, she does, yes, she knows it.

Will he hug her?
  Yes, he will.
Will he kiss her?
  Yes, he will.
Will he leave her?
  Yes, he will, if he has to.

Are they happy?
  Yes, they are.
Are they lucky?
  Yes, they are.
Do they know it?
  Yes, they do, yes they know it.

Will he find somebody new?
Will she find somebody too?
  Yes, they will.
  Yes, they will, if they have to.

33.On the Rocks

You never listen to me.
  What did you say?
You never listen to me.
  What?
He never listens to me. He never talks to me.
He just sits around and watches TV.  (просто сидеть)
  She never listens to me.
  She never talks to me.
  She just sits around and watches TV.
She never listens to me.
  She just sits around.
She never talks to me.
  She just sits around.
She just sits around.
  She just sits around and watches TV.
  She just sits around.

He never listens to me.
  He just sits around.
He never talks to me.
  He just sits around.
He just sits around.
  He just sits around and watches TV.
  He just sits around.

34. The Beaches of Mexico

Have you ever seen the beaches of Mexico?  [‘meksɪkəu]
Have you ever walked the streets of San Juan?  [ˌsæn’hwɑːn]
Have you ever been to Haiti?  [‘heɪtɪ]
Have you ever been to Spain?
Have you ever walked barefoot in a heavy rain?  barefoot [‘beəfut] босиком
Have you ever been in trouble?
Have you ever been in pain?
Have you ever been in love?
Would you do it all again?

Well, I’ve never seen the beaches of Mexico.
I’ve never walked the streets of San Juan.
I’ve never been to Haiti.
I’ve never been to Spain.
I’ve never walked barefoot in a heavy rain.

But I’ve sure been in trouble,
I’ve sure been in pain,
I’ve sure been in love,
I’d do it all again.

35. I’m Sorry, But…

I’m sorry, but you’ve got to do better than this.  have got to – ‘v gotta [‘gɔtə] должен
  I’m doing the best I can. (идиома: Делаю всё, что могу)
I’m sorry, but you’ve got to walk faster than this.
  I’m walking as fast as I can.
I’m sorry, but you’ve got to work harder than this.
  I’m working as hard as I can.

It’s not good enough
It’s not good enough
It’s not good enough
It’s not good enough

  I’m doing my best.
Try a little harder. try [traɪ] пытаться, стараться
  I’m doing my best.
Try a little harder.
  I’m doing my best.
Try a little harder.
  I can’t, I can’t.
Don’t say can’t.

  I won’t, I won’t but I’m doing my best.  won’t [wəunt] = will not
Do a little better.
  I’m doing my best.
Do a little better.
  I’m doing my best.
Try a little harder.
  I’ll try, I’ll try.
Try a little harder.
  I’ll try, I’ll try.

36. Baby Bobby

Betty bought a bright blue blanket for her baby boy.
He cried when he saw it.
He hates bright blue.

Betty bought a blanket.  [‘blæŋkɪt] шерстяное одеяло
  Betty bought a blanket.
Betty bought a blue blanket.
  Betty bought a blue blanket.
Betty bought a bright blue blanket
  a bright, blue blanket
for her baby boy,
  for her baby boy.
He cried when he saw it.
  He hates bright blue.

Betty’s baby’s name is Bobby.
  Baby Bobby is a bad, bad boy.
Bobby is a bad, bad baby.
  He drives everybody crazy.
Bobby is a bad, bad baby.
  Baby Bobby is a bad, bad boy.
Bobby broke his mother’s glasses.
  Bobby Baby! Why did you do that?
Bobby lost his father’s keys.
  Bobby Baby! Why did you do that?
Bobby threw the paper in the kitchen sink.  threw [θruː] выбросил; sink [sɪŋk] раковина

  Daddy got very, very angry.
He cut all the buttons off his father’s shirt.  button [‘bʌtn] пуговица; shirt [ʃɜːt] рубашка
  Daddy got very, very angry.
Bobby is a bad, bad baby.
  Baby Bobby is a bad, bad boy.

37. It’s Like Winter Today

It’s like winter today.
It looks like winter.
It feels like winter.
Close the windows!
Shut the door!
Light the stove! Hold me!  stove [stəuv] печь; кухонная плита

It’s like spring today!
It looks like spring.
It feels like spring.
Open all the windows!
Open the door!
Turn off the stove! Hold me!

38. My Feet Hurt

My feet hurt!  [hɜːt] болят
  Take off your shoes!
My feet hurt!
  Take off your shoes!
My feet hurt!
  Take off your shoes!
My feet hurt!
  Take off your shoes!

It’s hot in here!
  Take off your sweater!  [‘swetə] свитер
It’s hot in here!
  Take off your sweater!
It’s hot in here!
  Take off your sweater!

My feet hurt!
  Take off your shoes!
It’s cold in here!
  Put on your sweater!
It’s cold in here!
  Put on your sweater!
It’s cold in here!
  Put on your sweater!

My feet hurt!
  Take off your shoes!
My hands are cold!
  Put on your gloves!
My hands are cold!
  Put on your gloves!  [glʌvs] перчатки
My hands are cold!
  Put on your gloves!
My feet hurt!
  Take off your shoes!

39. Mama Knows Best

You shouldn’t do it that way.
You ought to do it this way.  ought to [ota] = should – следует
  You ought to do it this way.
  You ought to do it my way.
You shouldn’t wear it that way. wear [weə] носить
You ought to wear it this way.
  You ought to wear it this way.
  You ought to wear it my way.

You shouldn’t go with them.
  You ought to go with us.
You shouldn’t take the train.
  You ought to take the bus.
You shouldn’t wear that hat.
  You ought to cut your hair.
You shouldn’t get so fat.
  You ought to eat a pear.
You shouldn’t do it that way.
  You ought to do it this way.
  You ought to do it this way.
You ought to do it my way.

40. The Fred Poems

Fred Gets Up at Eight O’clock

Fred gets up at eight o’clock, his cats get up at seven.
His dog wakes up at ten to six, but his bird sleeps till eleven.

Fred Gave a Party But Nobody Came

Fred gave a party, but nobody came.
Nobody came but his Mom.
Fred gave a party, but nobody came.
Nobody came but Tom.
Tom left early.
Mom went home.
Fred had to stay at his party alone.

Four Fat Flies

I wish I could find those four fat flies
that flew in my window last Friday night.
Four flies flew in, four flies, not three.
One landed on Fred,
three landed on me.

41. Big Bill Bell

He’s here!
  Who’s here?
Bill’s here.
  Bill who?
Bill Bell.
  Bill Bell?
  Who’s he?
You know him.
  I do?

Of course you do.
He’s a friend of yours.
  He is?
Of course he is.
Big Bill. Big Bill Bell.
  Oh, you mean Bill! Big Bill!
That’s right, that’s him!
You know him very well.
  Sure I do!
  Big Bill Bell!
  Big Bill Bell!
  I know him very well.

42. Wake Up! Wake Up!

Wake up! Wake up! (просыпайся)
  What time is it?
Wake up! Wake up!
  What time is it?
It’s time to get up. (Пора вставать.)
  What time is it?
It’s time to get up.
  What time is it?
Come on, get up! (come on – давай же)
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]
Come on, get up!
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]

You have to get up! (have to – должен)
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]
You must get up!
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]
You’ve got to get up! (have got to – должен)
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]

Come on, get up!
  I don’t want to get up. [I don wanna getup]
Get up! Get up! You’re going to be late! [You’re gonna be late]
  Late for what?
Late for work.
  Late for work?
  It’s Sunday!

Video→

43. Well, He Eats Like a Pig

Well, he eats like a pig, he can’t get enough,
He works like a dog, he looks real tough. (tough [tʌf] несдержанный, грубый)
He smokes like a chimney, four packs a day. (chimney [‘ʧɪmnɪ] труба; дымоход)
‘He sleeps like a log what more can I say? (log [lɔg] бревно; чурбан)
He drinks like a fish, scotch on the rocks. (виски со льдом)
When he gets real mad, he hardly talks. (mad [mæd] сумасшедший, бешеный; hardly – почти не)
He cries like a baby when he’s feeling sad. (cry [kraɪ] плакать, рыдать sad – грустный)
He’s the dearest friend I’ve ever had.

44. You’re Just Like Your Mother

Stop it!
  Stop what?
Stop arguing with me. (argue [‘ɑːgjuː ] спорить, препираться)
  I’m not arguing with you.
Yes, you are.
  No, I’m not.
Yes, you are.
  No, I’m not.
You are too!
  I am not!
You are too!
  I am not!

You’re just like your mother.
  I am not!
Yes, you are!
  No, I’m not!
Yes, you are!
  No, I’m not!

She loves to argue.
  No, she doesn’t!
Yes, she does!
  No, she doesn’t!
Yes, she does!
  No, she doesn’t!
She does too!
  She does not!
She does too!
  She does not!
Don’t argue with me!

* ‘Jazz Chants’ by CAROLYN GRAHAM (June 1979) 

Word Jazz
Картина со стилизованным круглым улыбающимся лицом
Студийный альбом по

Кен Нордин с Fred Katz Group

Вышел 1957 г.
Записано Июль 1957 г.
Студия Чикаго, Иллинойс
Жанр Джаз
Длина 39 : 50
метка Точка
Режиссер Том Мак
Кен Нордин хронология
Страсть в пустыне
(1955)
Слово Джаз
(1957)
Сын Word Jazz
(1957)

Word Jazz — дебютный альбом диктора и записывающего исполнителя Кена Нордина с Fred Katz Group, который был выпущен на лейбле Dot в 1957 году.

Прием

Профессиональные рейтинги

Оценка по отзывам
Источник Рейтинг
Вся музыка 4.5 / 5 звезд

Аллмузик сайт оценили альбом 4
  1 2
звезды, заявившие, что «комбинация звучит не так, как диктор радио, исполняющий бит-поэзию местами … в основном потому, что это именно то, что есть. Однако это было бы короче, чем этот альбом, потому что Нордайн доказывает, что он более чем способен обеспечить и то, и другое. гладкий вокал, а также поистине искривленное творческое чутье, необходимое для этого … Word Jazz по-прежнему остается новаторским альбомом и определенно достоин последующих сиквелов «.

Отслеживание

Все композиции Кена Нордина и Фреда Каца

  1. «Который сейчас час?» — 3:48
  2. «Моя малышка» — 2:36
  3. «Музей звука» — 7:09
  4. «Видиот» — 5:30
  5. «Роджер» — 5:05
  6. «Голод исходит» — 3:47
  7. «Похоже, собирается дождь» — 3:27
  8. «Флибберти Джиб» — 4:42

Персонал

  • Кен Нордин — повествование
  • Фред Кац — виолончель
  • Пол Хорн — саксофон , флейта , пикколо , кларнет
  • Джон Пизано в роли «Джона Асано» — гитара
  • Ричард Маркс — фортепиано
  • Джимми Бонд — бас
  • Чико Гамильтон в роли «Лесного рога» — барабаны , бонги , литавры , гонг.
  • Джим Каннингем — звуковые шаблоны

Рекомендации

Recently, we’ve talked about using music in the classroom. It’s difficult to overestimate the beneficial effect of songs on developing students’ vocabulary and command of grammar structures, as well as their role in fostering a positive classroom climate. However, there is one more alternative to pop and rock and today we’ll take a closer look at it.

Have you ever heard about jazz chants? I bet you have! Created by Carolyn Graham, they are poems which use jazz rhythms to illustrate the natural stress and intonation patterns of English. There are Grammarchants and Small Talk Chants, Jazz Chants Old and New, Holiday Jazz Chants and many more to cater for the needs of your particular class.

Why use them with teenagers?

Jazz chants are instrumental in introducing teenagers to rhythm, stress, and grouping. At this age, they do not show much enthusiasm for drills but still need them. For native speakers, stress is the key to meaning. It’s what we listen for to know what’s important and what to focus on. So, chanting is a practical way to help your teens notice intonation patterns and sound more naturally themselves.

azz chants are funny, though they deal with a wide range of vocabulary and complicated grammar structures. A lot of jazz chants have been designed with adults in mind, so they can be acted out or drilled in a teens class. That’s a great way to vary revision lessons or present a new topic.

Jazz chants don’t require any musical ability. Since they are closer to rap, your grumpy teens with no ear for music have no excuse for not participating in music-exploiting lessons anymore. Just get the beat!

We can use jazz chants to work on pronunciation, vocabulary, grammar, or small-talk skills.

Below is one of my favourite jazz chants and what you can do with it to focus your teens on pronunciation.

Personal Questions

Where were you born?
I’d rather not say.

Where are you from?
I’d rather not say.

How tall are you?
How old are you?
How much do you weigh?
I’d rather not say.

How much rent do you pay:
I’d rather not say.

How much do you make?
I’d rather not say.

Why aren’t you married?
I’d rather not say.

Why don’t you have children?
I’d rather not say.

Where were you last night?
Why weren’t you home?
Did you stay out late?
Did you come home alone?
Did you have a good time?
Did you see a good play?
Did you go to a concert?
I’d rather not say

(from Jazz Chants Old and New by Carolyn Graham)

  1. Ask your teens to recall some questions which are considered to be personal in their culture. Let them brainstorm the ideas. After that, put on the jazz chant for them to hear any of the questions mentioned.
  2. Have them listen again and go through the written chant. Make sure that all the vocabulary is clear.
  3. Together, mark the chant to show major stresses, intonation, reduced sounds, linking and blending. You decide whether you want to focus on one particular feature of pronunciation or opt for all the main ones. It depends on the level of learners and the general difficulty of the chant. If we work on stress, I usually ask my teens to listen to the chant again after marking it and tap the stressed words. First, it adds bodily/kinaesthetic intelligence to the musical one. Second, rhythmic skills are inextricably linked with motor and cognitive functions such as language and memory.
  4. After drilling the chant chorally, divide your teens into two groups. One group is responsible for asking questions, the other one is answering. When they feel comfortable enough, you can ask them to perform the chant in pairs. One more way of drilling it is to exaggerate. Make it sound dramatic, allocate roles of an inquisitive colleague or a nosy neighbour. It’ll be fun! What’s more, your teens will definitely remember how to avoid answering inappropriate questions in a polite way.
  5. You can go even further than that and suggest your teens making some more questions like that into their own jazz chant.

Some chants are useful for learning or reviewing vocabulary. We usually do the chant below with lower level teenagers while struggling with synonyms for the word ‘good’.

He’s a Wonderful Dentist

He’s a wonderful dentist.
His name is Danny.

She’s a very good patient.
Her name is Annie.

He’s a marvellous singer.
His name is Bill.

She’s a fabulous dancer.
Her name is Jill.

She’s a very good writer.
Her name is Sherri.

He’s a very bright lawyer.
His name is Larry.

She’s an excellent teacher.
Her name is Sandy.

He’s a brilliant student.
His name is Andy.

(from Jazz Chants Old and New by Carolyn Graham)

  1. Ask students to brainstorm the synonyms for ‘good’ in pairs. It can be done at the very beginning of the lesson or as a way of recycling the previously learnt vocabulary.
  2. Play the chant and have students note all the synonyms they hear.
  3. Hand out the script, and play the recording again as they listen and read at the same time. Ask them to underline all the target words.
  4. Drill the chant: chorally, in groups, or in pairs. Pay attention to rhythm, tap the stressed words. With lower levels, we sometimes listen and tap or clap without repeating, just to get the rhythm.
  5. The next step might be thinking of even more synonyms and substituting the ones from the chant with those of the students. You can also recycle the vocabulary related to jobs and change the professions, coming up with something like that at the end:
    She’s a talented farmer
    Her name is Mary.He’s a glorious wizard,
    His name is Harry.

I’ve had a student for some time who spends about half a year abroad. Once she told me that her biggest problem is not even the language but the small talk, so habitual for English-speaking countries. Guess what? I introduced her to jazz chants!

I Like Your Gloves

I like your gloves!
Are they new?
Oh no. I’ve had them for years.
Where did you get them?
I got them in London.
They’re beautiful.
Thank you.

I like your ring.
Is it new?
Oh no. I’ve had it for years.
Where did you get it?
I got it in London.
It’s beautiful.
Thank you.

(from Small Talk: More Jazz Chants Chants by Carolyn Graham)

  1. Ask your students to think of the occasions when we give compliments to each other. Let them make a list of the phrases we use in our native language to answer to compliments. Somehow, every time it turns out to be good fun with my teens.
  2. Listen to the chant and answer two questions:
    Who are the talking people to each other?
    Where is the conversation taking place?
  3. The stage of marking the stress and intonation patterns, followed by drilling, is unavoidable with each and every jazz chant. Here, I’d pay special attention to intonation patterns to avoid sounding flap or impolite, which sometimes is a common problem for teens. You can do three-four drills, escalating the emotions with every next one. We call it ‘emotional regulator’: the first drill without the recording is done in a deliberately monotonous way. The task for the next one is to sound more interested. The final one is for over-excitement.
  4. Drill the chant with the recording, with half of the group paying the compliments and the other one reacting.
  5. Small talk chants inevitably lead to role-playing. Make your teens walk around the room with the chant playing. When you stop the chant, they turn to the nearest person and say something nice and react, taking turns. Repeat several times to provide more practice. Make sure that students retain the rhythm and intonation established before.

As jazz chants are usually built around particular words or structures, you can use them to revise or even introduce grammar structures.

Saturday Morning

First I called my mother.
We talked for an hour.
Then I played tennis,
went home, and took a shower.
I went to the kitchen,
made a cup of tea,
took out my English book,
and studied carefully.
I finished all my homework
without a mistake.
Then I decided
to take a little break.
I sat down for a minute
to watch TV,
fell asleep, and woke up at three.

(from Grammarchants by Carolyn Graham)

  1. Hand out the script with all past verbs removed. Ask your students to predict the words which go into the gaps.
  2. Listen to the chant and check. Focus on the past tense of the verbs, their form and pronunciation.
  3. Read aloud line by line. You can practise various emotions there: read a sad story, tell about a boring Saturday, be proud of a productive morning of yours. Ask your teens to read with a particular intonation and let the others guess.
  4. Concentrate on the intonation of the original chant. Mark the stress, clap it, tap it, stamp it! Chant with the recording.
  5. Move on to creating and chanting teens’ own stories in the past. It can be preceded with brainstorming of verbs and collocations or accompanied by a template like:

First I called _________________
We talked about _________________
Then I played _________________
went _________________ and _________________

This way, your teens will not just get some extra practice of Past Simple, but also improve their automatic use of collocations. And, hopefully, will have a whale of a time.

You will definitely find many more chants in Carolyn Graham’s books and appreciate how effective and enjoyable they are.

Have you ever used jazz chants to teach your teens? What’s your favourite, then?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • It is just a word for you перевод
  • It your word against mine
  • Iserror на русском excel
  • It is from the greek word electron
  • It word family set