Is without you one word or two

Is the word without one word or two?

preposition. with the absence, omission, or avoidance of; not with; with no or none of; lacking: without help; without shoes; without her helping me; without him to help.

What is the word without?

(Entry 1 of 4) 1 : outside. 2 —used as a function word to indicate the absence or lack of something or someone fight without fearleft without himlooks without seeing. without.

How do you use the word without?

“He left without his umbrella and it’s raining now.” “My grandfather can’t walk without his cane.” “I can’t see anything without my glasses.” “I couldn’t have done this without your support.”

What is without in English grammar?

The preposition without means ‘not having something’ or ‘lacking something’: I can’t drink tea without milk.

Is without a word a sentence?

Without a word, Tammy ran to her. Len was the only one left she could trust, and she couldn’t tell him anything without implicating Yancey. She opened the door and scrambled out, shutting it without another word. Without another word, he walked out the door and down the trail.

Can a sentence have no nouns?

Yes, we can create sentences without nouns. These are sentences composed of verbs and adverbs – there are no nouns in them. These are imperative sentences. An imperative sentence may not even have a subject.

Where do we use without?

Without can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I can’t see without my glasses. (followed by the ‘-ing’ form of a verb): She walked past without saying anything. as an adverb (without a following noun): There isn’t any butter left, so we’ll have to manage without.

What is difference between only and just?

1. The word “just” means “a moment ago” while “only” has a relatively “recent” meaning. 2. “Just” provides an informal tone while “only” implies a formal tone to the conversation.

Which tense is used with just?

present perfect tense

Table of Contents

  1. Is the word without one word or two?
  2. What is the word without?
  3. How do you use the word without?
  4. What is without in English grammar?
  5. Is without a word a sentence?
  6. Can a sentence have no nouns?
  7. Where do we use without?
  8. What is difference between only and just?
  9. Which tense is used with just?

preposition. with the absence, omission, or avoidance of; not with; with no or none of; lacking: without help; without shoes; without her helping me; without him to help.

What is the word without?

(Entry 1 of 4) 1 : outside. 2 —used as a function word to indicate the absence or lack of something or someone fight without fearleft without himlooks without seeing. without.

How do you use the word without?

“He left without his umbrella and it’s raining now.” “My grandfather can’t walk without his cane.” “I can’t see anything without my glasses.” “I couldn’t have done this without your support.”

What is without in English grammar?

The preposition without means ‘not having something’ or ‘lacking something’: I can’t drink tea without milk.

Is without a word a sentence?

Without a word, Tammy ran to her. Len was the only one left she could trust, and she couldn’t tell him anything without implicating Yancey. She opened the door and scrambled out, shutting it without another word. Without another word, he walked out the door and down the trail.

Can a sentence have no nouns?

Yes, we can create sentences without nouns. These are sentences composed of verbs and adverbs – there are no nouns in them. These are imperative sentences. An imperative sentence may not even have a subject.

Where do we use without?

Without can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I can’t see without my glasses. (followed by the ‘-ing’ form of a verb): She walked past without saying anything. as an adverb (without a following noun): There isn’t any butter left, so we’ll have to manage without.

What is difference between only and just?

1. The word “just” means “a moment ago” while “only” has a relatively “recent” meaning. 2. “Just” provides an informal tone while “only” implies a formal tone to the conversation.

Which tense is used with just?

present perfect tense

Without can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): I can’t see without my glasses. (followed by the ‘-ing’ form of a verb): She walked past without saying anything. as an adverb (without a following noun): There isn’t any butter left, so we’ll have to manage without.

Herein, is it with out or without?

Rule «with out (without)»

Description: with out (without)
Message: This word is usually written together. Did you mean without?
Category: Possible Typo (ID: TYPOS)
Incorrect sentences that this rule can detect: We must take the bus before it leaves with out us. Correction suggestion: without

Similarly, is no one a word?

The correct way to spell no one is as two words, without the hyphen: If you add a hyphen to no one, you get a much less common variant spelling of the word: noone. Although it’s not technically incorrect, the hyphenated version cannot always be used instead of no one: Noone person can lift that much weight.

What is without in grammar?

from English Grammar Today. The preposition without means ‘not having something’ or ‘lacking something’: I can’t drink tea without milk.

How do you say no one?

The correct way to spell no one is as two words, without the hyphen: No one warned us about the incoming storm. We went to the schoolyard, but there was no one there. If you add a hyphen to no one, you get a much less common variant spelling of the word: noone.

Write Your Answer

without words — перевод на русский

— You’re not ashamed to have vanished without a word, wihout a postcard!

— Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!

She discreetly sat down… opposite me without a word nor a glance.

Она осторожно сидела… напротив меня без слов не глядя на меня.

That theme without words

Эта музыка без слов

That beautiful theme Without words The wet leaves are…

Эту прекрасную музыку без слов мокрые листья…

But we men, we can understand each other without words.

А мы, мужчины, можем и без слов друг друга понять.

Показать ещё примеры для «без слов»…

— A month ago, without a word.

— Месяц назад, не сказав ни слова.

She let me down without a word.

Она убежала, не сказав ни слова.

He just left without a word?

И он так уехал, не сказав ни слова?

I’m not criticizing, but I find it odd how you left without a word.

Я тебя не виню. Странно, что ты исчезла так, не сказав ни слова.

Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy.

Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином.

Показать ещё примеры для «не сказав ни слова»…

Run away without a word, and leave me there like an idiot.

Убежала, ничего не сказав, оставила меня там как дуру.

Without a word and without taking anything.

Ничего не сказав и оставив всё.

My Hoyt would never have run off to Dallas without a word with murders all over the place.

Мой Хойт никогда бы не сбежал в Даллас, ничего не сказав, когда тут куча убийств.

I kept thinking why else would she disappear for two months without a word?

Я продолжала думать, «Зачем ещё ей пропадать на два месяца ничего не сказав?»

He was in there a few minutes, then ran off without a word.

Он пробыл тут пару минут, а потом убежал, ничего не сказав.

Показать ещё примеры для «ничего не сказав»…

How have I put up with you for so long without a word?

Как я терпела тебя, не говоря ни слова?

Without a word, she led me upstairs.

Не говоря ни слова, она стала подниматься наверх. Я пошла за ней.

Without a word, he took me to the hospital.

Не говоря ни слова, отвел меня в больницу.

We love each other without a word.

Мы любим друг друга не говоря ни слова.

I follow him without a word.

Я следую за ним, не говоря ни слова.

Показать ещё примеры для «не говоря ни слова»…

But the day that you’re sure that she loves you for keeps, I promise you that I’ll step aside without a word.

Но в день, когда ты будешь уверен, что она любит тебя навсегда, я обещаю, что уйду в сторону без единого слова.

Why did he leave without a word?

Почему он пропал без единого слова?

As changed itself to past Without a word.»

Прошлое изменилось Навсегда без единого слова.

«and threw herself on him without a word.

«И без единого слова бросилась на него»

Huzzah! And, of course, the grandest prize of all will be the moment where Maid Marion rests her ruby reds resplendent with divine delights against my own, bespeaking love without one word uttered.

И, конечно, самый главный приз – момент, когда леди Мэрион коснется своими божественными сахарными устами моих губ, выражая любовь без единого слова.

Показать ещё примеры для «без единого слова»…

To the disciple who asked him about the Truth without a word he showed a flower.

Ученику, который хочет узнать истину, он молча показывает цветок.

Die without a word.

Умри молча.

Isabelle… ..puts her little cup on the tray and walks into her room without a word.

Исабель… ставит на поднос свою чашку… и молча уходит в свою комнату.

Dude’s gone six months in Thailand without a word and now he’s busting our chops.

Ты полгода назад молча смотался в Таиланд. Не написал ни одного письма … — … а теперь выговариваешь нам?

Показать ещё примеры для «молча»…

Отправить комментарий

.

OneWord

There are some rules for joining two different words into one, but they do not cover all cases

AREAS OF UNCERTAINTY ABOUT JOINING WORDS TOGETHER

Is it correct to write bath tub, or should it be the single word bathtub? Is every day a correct spelling, or everyday? Uncertainties like this are widespread in English, even among proficient users. They are made worse by the fact that in some cases both spellings are correct, but mean different things.

Are there any guidelines for resolving such uncertainties? It seems that in some cases there are and in some there are not. I wish here to indicate some of these guidelines. They mostly involve combinations that can make either one word or two, depending on meaning or grammar.

.

ORDINARY COMPOUNDS

Ordinary compounds are the area with the fewest guidelines. They include words like coursework, which I like to write as a single word but my Microsoft Word spellchecker tells me should be two. As a linguist, I usually disregard computer advice about language (see 68. How Computers Get Grammar Wrong), but the question of why ordinary compound words give especial problems is interesting. First, these words need to be defined.

One can think of a compound as two or more words joined together. Linguists, though, like to speak of joined roots or stems rather than words, partly because the joining into a compound stops them being words (a few are not even words by themselves, e.g. horti- in horticulture).

Another problem with “joined words” is that some, such as fearless, are not considered compounds at all. The -less ending is called not a “root” but an “affix”, a meaningful word part added to a root to modify its meaning. Most affixes (some named suffixes, e.g. -less, -ness, -tion, -ly, -ing; some prefixes, e.g. -un-, in-, mis-, pre-) cannot be separate words, but a few like -less can (see 106. Word-Like Suffixes and 146. Some Important Prefix Types). Thus, words like fearless, unhappy and international are not compounds because they have fewer than two roots. Other compounds are swimsuit, homework and eavesdrop.

Suggestions for recognising a compound are not always very helpful. The frequency of words occurring together is no guide because it ignores the fact that many frequent combinations are not compounds (e.g. town hall and open air). The grammatical classes of the words and the closeness of the link between them are sometimes mentioned, but are unreliable. The age of a combination is also suggested, the claim being that compounds originate as two separate words, and gradually evolve through constant use first into hyphenated expressions (like fire-eater or speed-read – see 223. Uses of Hyphens), and eventually into compounds. However, some quite recent words are already compounds, such as bitmap in computing.

Much more useful is the way compounds are pronounced. Single English words generally contain one syllable that is pronounced more strongly than the others (see 125. Stress and Emphasis). This means compounds should have just one strong syllable, while non-compounds should have more. The rule applies fairly universally (see 243. Pronunciation Secrets, #3). For example, home is the only strong syllable in homework, but one of two in home rule. I write coursework as one word because course- is stronger than work.

The only problem with this approach is that you have to know pronunciations before you start, which is not always the case if English is not your mother tongue. The only other resort is a dictionary or spellcheck!

.

NOUNS DERIVED FROM PHRASAL VERBS

Happily, some compound words have some other helpful features. Most are words whose roots, if written as two words, are also correct but have different meaning and grammar, so that the meaning indicates the spelling or vice versa. A particularly large category of such words is illustrated by the compound noun giveaway (= “obvious clue”). If its two roots are written separately as give away, they become a “phrasal” verb – a combination of a simple English verb (give) with a small adverb (away) – meaning “unintentionally reveal” (see 244. Special Uses of GIVE, #12).

There are many other nouns that can become phrasal verbs, e.g. takeover, takeaway, makeup, cutoff, breakout, setdown, pickup, washout, login and stopover. In writing there is always a need to remember that, if the two “words” are going to act as a verb, they must be spelled separately, but if they are going to act as a noun, they must be written together.

.

OTHER CHOICES THAT DEPEND ON WORD CLASS

In the examples above, it is the choice between noun and verb uses that determines the spelling. Other grammatical choices can have this effect too. The two alternative spellings mentioned earlier, every day and everyday, are an example. The first (with ev- and day said equally strongly) acts in sentences like a noun or adverb, the second (with ev- the strongest) like an adjective. Compare: 

(a) NOUN: Every day is different.

(b) ADVERB: Dentists recommend cleaning your teeth every day.

(c) ADJECTIVE: Everyday necessities are expensive. 

In (a), every day is noun-like because it is the subject of the verb is (for details of subjects, see 12. Singular and Plural Verb Choices). In (b), the same words act like an adverb, because they give more information about a verb (cleaning) and could easily be replaced by a more familiar adverb like regularly or thoroughly (see 120. Six Things to Know about Adverbs). In (c), the single word everyday appears before a noun (necessities), giving information about it just as any adjective might (see 109. Placing an Adjective after its Noun). It is easily replaced by a more recognizable adjective like regular or dailyFor more about every, see 169. “All”, “Each” and “Every”.

Another example of a noun/adverb contrast is any more (as in …cannot pay any more) versus anymore (…cannot pay anymore). In the first, any more is the object of pay and means “more than this amount”, while in the second anymore is not the object of pay (we have to understand something like money instead), and has the adverb meaning “for a longer time”.

A further adverb/adjective contrast is on board versus onboard. I once saw an aeroplane advertisement wrongly saying *available onboard – using an adjective to do an adverb job. The adverb on board is needed because it “describes” an adjective (available). The adjective form cannot be used because there is no noun to describe (see 6. Adjectives with no Noun 1). A correct adjective use would be onboard availability.

Slightly different is alright versus all right. The single word is either an adjective meaning “acceptable” or “undamaged”, as in The system is alright, or an adverb meaning “acceptably”, as in The system works alright. The two words all right, on the other hand, are only an adjective, different in meaning from the adjective alright: they mean “100% correct”. Thus, Your answers are all right means that there are no wrong answers, whereas Your answers are alright means that the answers are acceptable, without indicating how many are right.

Consider also upstairs and up stairs. The single word could be either an adjective (the upstairs room) or an adverb (go upstairs) or a noun (the upstairs). It refers essentially to “the floor above”, without necessarily implying the presence of stairs at all – one could, for example, go upstairs in a lift (see 154. Lone Prepositions after BE). The separated words, by contrast, act only like an adverb and do mean literally “by using stairs” (see 218. Tricky Word Contrasts 8, #3).

The pair may be and maybe illustrates a verb and adverb use:

(d) VERB: Food prices may be higher.

(e) ADVERB: Food prices are maybe higher.

In (e), the verb is are. The adverb maybe, which modifies its meaning, could be replaced by perhaps or possibly. Indeed, in formal writing it should be so replaced because maybe is conversational (see 108. Formal and Informal Words).

My final example is some times and sometimes, noun and adverb:

(f) NOUN: Some times are harder than others.

(g) ADVERB: Sometimes life is harder than at other times. 

Again, replacement is a useful separation strategy. The noun times, the subject of are in (f), can be replaced by a more familiar noun like days without radically altering the sentence, while the adverb sometimes in (g) corresponds to occasionally, the subject of is being the noun life.

.

USES INVOLVING “some”, “any”, “every” AND “no”

The words some, any, every and no generally do not make compounds, but can go before practically any noun to make a “noun phrase”. In a few cases, however, this trend is broken and these words must combine with the word after them to form a compound. Occasionally there is even a choice between using one word or two, depending on meaning.

The compulsory some compounds are somehow, somewhere and somewhat; the any compounds are anyhow and anywhere, while every and no make everywhere and nowhere. There is a simple observation that may help these compounds to be remembered: the part after some/any/every/no is not a noun, as is usually required, but a question word instead. The rule is thus that if a combination starting with some, any, every or no lacks a noun, a single word must be written.

The combinations that can be one word or two depending on meaning are someone, somebody, something, sometime, sometimes, anyone, anybody, anything, anyway (Americans might add anytime and anyplace), everyone, everybody, everything, everyday, no-one, nobody and nothing. The endings in these words (-one, -body, -thing, -way, -time, -place and –day) are noun-like and mean the same as question words (who? what/which? how? when? and where? – see 185. Noun Synonyms of Question Words).

Some (tentative) meaning differences associated with these alternative spellings are as follows: 

SOME TIME = “an amount of time”

Please give me some time.

SOMETIME (adj.) = “past; old; erstwhile”

I met a sometime colleague

.

SOMETHING = “an object whose exact nature is unimportant”.

SOME THING = “a nasty creature whose exact nature is unknown” (see 260. Formal Written Uses of “Thing”, #2).

Some thing was lurking in the water.

.

ANYONE/ANYBODY = “one or more people; it is unimportant who”

Anyone can come = Whoever wants to come is welcome; Choose anyone = Choose whoever you want – one or more people.

ANY ONE = “any single person/thing out of a group of possibilities”.

Any one can come = Only one person/thing (freely chosen) can come; Choose any one = Choose whoever/whichever you want, but only one.

ANY BODY = “any single body belonging to a living or dead creature”.

Any body is suitable = I will accept whatever body is available.

.

ANYTHING = “whatever (non-human) is conceivable/possible, without limit”.

Bring anything you like = There is no limit in what you can bring; Anything can happen = There is no limit on possible happenings.

ANY THING = “any single non-human entity in a set”.

Choose any thing = Freely choose one of the things in front of you.

.

EVERYONE/EVERYBODY = “all people” (see 169. “All”, “Each” and “Every” and 211.General Words for People).

Everyone/Everybody is welcome.

EVERY ONE = “all members of a previously-mentioned group of at least three things (not people)”.

Diamonds are popular. Every one sells easily.

EVERY BODY = “all individual bodies without exceptions”.

.

EVERYTHING = “all things/aspects/ideas”.

Everything is clear.

EVERY THING = “all individual objects, emphasising lack of exceptions”.

Every thing on display was a gift.

.

NO-ONE/NOBODY = “no people”

No-one/Nobody came.

NO ONE = “not a single” (+ noun)

No one answer is right.

NO BODY = “no individual body”.

.

NOTHING = “zero”.

Nothing is impossible.

NO THING = “no individual object”. 

There are other problem combinations besides those discussed here; hopefully these examples will make them easier to deal with.

See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I’m waiting for you

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised, she’s got me with
Nothing to win and
Nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you

With or without you
With or without you
I can’t live
With or without you
With or without you

Оставалось забороть США, с чем ирландцы успешно и справились в 1987 году, выпустив знаменитый альбом «The Joshua Tree». Мне альбом понравился гораздо меньше «War», зато он пришёлся по душе американцам. Они водрузили его на первое место национального чарта, после чего альбомы U2 не слазили оттуда в течение 10 лет!

Кроме того, «The Joshua Tree» содержал и два топовых хита.

«With or Without You» (1987)

Интересно, что первый американский хит № 1 — песня «With or Without You» («С тобой или без тебя») — чуть было не вылетел из альбома. Музыканты долго не могли найти нужную аранжировку — в первоначальном варианте песня казалась им слишком сентиментальной и монотонной (по словам басиста Адама Клейтона, «аккорды просто пошли по кругу, повторялись снова и снова»).

Ситуацию спасла так называемая «Infinite Guitar» («Бесконечная гитара»), которая попала в руки Эджа. Своё название она получила благодаря тому, что производила тягучий непрерывный звук. Этот эффект и придал песне недостающую оригинальность и очарование.

В том, что касается текста, Боно показал себя талантливым лириком. В очень изящной метафоричной форме он сумел передать противоречивые чувства, которые переживает семейная пара после нескольких лет совместной жизни. Он пел о том, как люди продолжают любить друг друга, но одновременно и тяготятся этой любовью.

Многие считали, что это песня о разладе между двумя сторонами жизни Боно — семейной и рок-н-ролльной бродячей. Сам автор объяснял смысл ещё более витиевато: «Нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. Во-первых, потому что это настолько редко в наши дни, и во-вторых, потому что это так трудно сделать».

В шторм мы достигли берега.
Ты отдаешь всё, но я хочу больше.
И я жду тебя.
С тобой или без тебя,
С тобой или без тебя.
Я не могу жить
С тобой или без тебя…

Не случайно во время одного из концертов U2 плавно перешли от «With or Without You» к песне JOY DIVISION «Love Will Tear Us Apart» («Любовь порвёт нас на части»).

«I Still Haven’t Found What I’m Looking For» (1987)

В отличие от «With or Without You» эта песня с альбома «The Joshua Tree» оставила меня совершенно равнодушным. По той же причине, по которой она так полюбилась в США…

Роскомнадзор: сайт нарушает закон РФ


Музыканты U2 не скрывали, что написали её под влиянием госпела — американского жанра чернокожей музыки, сформировавшегося на основе церковных песнопений.

Собственно, и текст песни «I Still Haven’t Found What I’m Looking For» («Я до сих пор не нашёл то, что ищу») рассказывал о духовной жажде и томлении человека, который ищет Бога, но постоянно сомневается.

Я говорил с ангельским язычком,
Я держал дьявольскую руку,
Было тепло ночью,
А я был холоден, как камень,
Но я до сих пор не нашел
То, что я ищу.
Но я до сих пор не нашел
То, что я ищу.
Я верю в загробный мир,
Тогда все цвета сольются в один,
Сольются в один.
Но да, я всё еще бегу…

Боно:
«Это музыка, которая рождает во мне настоящие эмоции — бежать к Богу сломя голову… либо нестись от него со всех ног. Это евангелическая песня, исполненная духом беспокойства».

«One» (1991)

Наверное, мало у какой песни U2 существует столько интерпретаций, сколько у «One» («Одно»). И в каждой из них есть своя толика смысла. Итак…

Роскомнадзор: сайт нарушает закон РФ


1. Песня навеяна падением Берлинской стены.

Действительно, свой новый альбом — «Achtung Baby» — группа решила творить в Берлине. Боно надеялся, что царящий в Германии дух оптимизма и единения даст необходимый творческий импульс. Однако работа не клеилась. Более того — группа чуть ли не впервые за свою карьеру оказалась на грани распада…

2. Песня касается творческих разногласий внутри U2.

Камнем преткновения стали разные точки зрения о дальнейшем развитии группы. Адам и Ларри считали, что U2 стоит придерживаться выработанного и проверенного временем стиля. А Боно и Эдж настаивали на экспериментах с новыми, нетипичными для группы, направлениями — вроде альтернативного и электронно-танцевального. Споры перемежались ссорами, и за 3 месяца пребывания в Берлине группа успела подготовить только две песни. По признанию самих участников, именно вторая песня и спасла U2 от распада.

Началось всё с джема, когда музыканты пытались «разукрасить» раннюю версию песни «Misterious Ways» новыми гитарными партиями. Когда джем закончился, один Эдж продолжал наигрывать на гитаре найденные наброски. И тут-то группа осознала, что из этого может выйти отдельная песня. Боно вспоминал, что структура композиции оформилась за какие-то 15 минут, а текст и вовсе «упал с неба, словно дар».

Увидев, что они всё ещё способны создавать отличные песни вместе, и буквально «из ничего», музыканты забыли о разногласиях, и работа закипела…

Эдж:
«В тот момент, когда мы сочиняли эту песню, я испытал сильнейший импульс её энергии. Мы джемовали в большой комнате — огромном, жутком бальном зале, полном призраков войны, и вдруг всё встало на свои места. Это был обнадеживающий момент, когда всё сдвинулось с мёртвой точки, и мы воскликнули: „Ох, отлично, этот альбом заработал“. Подобный момент — одна из причин быть в группе: вдохновение снисходит на вас, и вы создаете что-то действительно важное. „One“ — стала движущей силой альбома. Эта песня бьёт прямо в сердце».

Забавный факт. Когда к музыкантам приехал продюсер альбома — именитый Брайан Ино, он похвально отозвался о подготовленном материале с одной лишь поправкой: «Там есть только одна песня, которую я действительно не выношу, это — «One».

Продюсер пояснил ошеломлённой группе, что песня слишком меланхоличная и в неё надо добавить более «агрессивную» гитару. В результате «One» долго мурыжили за студийным пунктом, пока она не стала удовлетворять всех участников творческого процесса.

3. Песня повествует о личных проблемах между мужчиной и женщиной.

Если прочитать текст незамутнённым взглядом, эта версия кажется наиболее очевидной. Вот и Эдж намекал, что «One» — это «жесткий, изворотливый, едкий разговор между двумя людьми, которые прошли через отвратительные, тяжёлые вещи». А старый друг Боно — Guggi — предполагал, что на тему песни могла повлиять его собственная история.

Guggi:
«Мне думается, в какой-то момент песне понадобилась ситуация, в которой находились я и моя тогдашняя подруга и жена. Здесь речь о том, что делать с закончившимися отношениями и с теми, что вот-вот начнутся. В то время мы с Боно часто общались…»

Ты говоришь, любовь — это храм,
любовь — это высший закон…
Ты просишь меня войти,
но заставляешь ползти.

Недаром, когда Боно услышал от своих фэнов, что «One» частенько ставят на свадьбах, он воскликнул: «Вы что — с ума сошли! Это песня о расставании».

4. Песня о тяжёлом разговоре гея, больного СПИДом, со своим отцом.

Эта странная версия возникла не случайно.

Во-первых, доходы от сингла «One» (вышедшего в марте 1992 года) шли на помощь больным СПИДом.

Во-вторых, Антон Корбайн снял на песню провокационный клип, где суровые «ютушники» предстают наряженными в женские платья. Как объяснял Боно, «если U2 не может сделать это, мы должны сделать это!» Правда, очень быстро музыканты передумали, ибо посчитали, что подобная «шутка» в контексте акции против СПИДа может быть воспринята неправильно (мол, вирусом иммунодефицита болеют одни геи, и мы над ними прикалываемся).

Клип положили на полку и сняли другой. Теперь видео основывалось на картине Дэвида Войнаровича, изображающей загнанных бизонов, которые сбрасываются с обрыва. Хотя картина украсила обложку сингла «One», самим клипом U2 не удовлетворились. Возможно, потому, что Войнарович умер в 1992 году от того же СПИДа, и песню снова могли истолковывать только в одном ключе.

Боно:
«Это часть одного из пластов истории. Если в песне поется чем-то сексуальном или эротичном, так обязательно найдётся кто-то, кто узрит здесь призрак СПИДа».

В итоге, раскрутку получил третий вариант клипа — самый незатейливый, где Боно поёт песню, сидя за столом в баре.

5. Песня о терпимости и толерантности.

Как и положено талантливому произведению, песня «One» оказалась не просто рассказом о разрыве отношений. Она также содержала в себе более общую и глубокую идею, которая давно волновала мир западной демократии — о том, что единство должно базироваться на уважении к каждой индивидуальности. Всё это Боно выразил ёмкой строчкой: «Мы — одно, но мы не одинаковые».

Боно:
«Это песня о том, что надо быть вместе, но это не старая идея хиппи на тему „Давайте жить вместе“. По сути, смысл песни абсолютно противоположный. Она о том, что мы едины, но мы не одинаковы. Мы хотели донести, даже не то, что мы хотим быть вместе, а то, что нам надо ужиться, если мы хотим выжить в этом мире. Это напоминание о том, что у нас нет выбора».

К сожалению, эта благая идея давно уже переродилась на Западе в нечто странное. Похоже, уживаться там собираются только с геями…

Окончание следует…

P. S.: Сами песни вы можете послушать в 1-м комментарии к этой статье.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Is without a compound word
  • Is withdrawal a word
  • Is wilting a word
  • Is willingly a word
  • Is will not a compound word