Generally, when the word upset is used we default to thinking of anger. Single words used to express behaviour related to anger include fume, rage, storm, rant, and rave.
However, you mention in a comment to the question that by upset you actually mean a combination of sorrow and disappointment.
Cry is certainly behaviour that could be expressed by somebody feeling sorrow and disappointment—but since you aren’t using it, it seems you are looking for something else.
I could list a long series of synonyms here, but you are talking about your son not doing something you want him to do. If you are feeling «sorrow and disappointment,» it’s probably because you fear for the consequences of his not doing what you’ve asked him to do.
Based on this, I would say:
I will worry.
This is a subtle consequence to express to a child, as it describes something internal rather than observable behaviour. But based on his empathy and intuition (and if he’s old enough to understand it) it might be a more honest communication.
And we know what happens if that balance is upset.
И мы знаем, что происходит, если баланс нарушен.
Veer is upset, but Siddhu explains it
is
for his girlfriend, Jenny.
Вир расстроен, но Сиддху объясняет, что это для его подруги Дженни.
I know Mr. Wagner is upset, but he
is
blaming the wrong people.
Я знаю, что мистер Вагнер расстроен, но он обвиняет не того человека.
When the public is upset, then the politicos must respond.
Когда общественность расстроена, то политиканы должны ответить.
She is upset that Tsugumi has gotten soft after going to Japan.
Она расстроена, что Цугуми стала мягкой после приезда в Японию.
Carmela is upset when Tony asks for her jewelry, claiming he does not have receipts.
Кармела расстроена, когда Тони просит ее драгоценности, заявляя, что у нее нет чеков.
Ask the pirate why he is upset 1 minute.
Lois is upset that Stewie has wet the carpet in the living room.
Лоис расстроена из-за того, что Стьюи напи́сал на ковер в гостиной.
You
are
a young paperboy who is upset with the boss and clients.
Вы молодой газетчик, который расстроен с боссом и клиентов.
Selma is upset that her chances at getting pregnant and having kids
are
gone.
Сельма расстроена тем, что ее шансы забеременеть и завести детей равны нулю.
We arrive at Gourmararus at 2 in the morning, everyone here is upset.
Мы прибыли в Gourmararus на 2 Утром, Здесь все расстроен.
Nicole is upset by this, but Astorre obeys his uncle without argument.
Николь расстроена, но Асторре подчиняется воле дяди.
Her mom
is upset
with George and George is upset with her mom.
Ее мама расстроена из-за Джорджа, а Джордж расстроен из-за ее мамы.
I don’t like it when my granddaughter is upset.
Your father’s
upset,
Aunt Blanche is upset.
Upstairs is upset that someone’s leaking this stuff to Duke Roscoe.
Наверху недовольны, что кто-то слил информацию Дюку Роско.
West, of course, is upset over another failure of its protege and frowned.
Запад, конечно же, расстроился очередным провалом своего протеже и сделал недовольную гримасу.
Mr. Chairman is upset about my connections to Murase.
Председатель недоволен моими связями с Мурасэ.
I’m so sorry that Emily is upset I’m dropping the whole Emily thing.
Мне так жаль, что Эмили расстроилась.- Я решил отказаться от продолжения с Эмили.
The hero is upset internally, worried and
is
sorry.
She is upset with Milo for resuming contact with Rich.
Она злится на Майло из-за того, что тот снова начал общаться с Ричем.
Cathy is upset and knows something
is
going on between Jonathan and Sundara.
Рагхав и Сумитра замечают, что между Сулекхой и Пьяримоханом что-то происходит.
Results: 104,
Time: 0.0329
English
—
Russian
Russian
—
English
расстройство, осадка, нарушать, расстраивать, расстроенный, опрокинутый
существительное ↓
- опрокидывание
- падение
- беспорядок
- крушение (планов и т. п.)
- ссора, размолвка
a bit of an upset with his father — небольшая размолвка с отцом
ещё 6 вариантов
глагол ↓
- опрокидывать
to upset a boat — опрокинуть лодку
- опрокидываться
if you don’t sit still, the boat will upset — если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся
- расстраивать, нарушать (порядок и т. п.)
to upset everything in the house — перевернуть всё в доме
to upset smb.’s plans — расстроить чьи-л. планы
- полит. подрывать, дестабилизировать
- выводить из душевного равновесия; огорчать
the bad news completely upset him — плохие новости совсем его расстроили
- расстраивать здоровье (особ. желудок)
he ate something that upset him — у него от чего-то расстроился желудок
- нанести неожиданное поражение (в соревнованиях, на выборах и т. п.)
to upset the government — нанести поражение правительству
- тех. обжимать, осаживать
прилагательное ↓
- опрокинутый
- расстроенный; встревоженный
she is upset about her brother going away — она расстроена из-за отъезда своего брата
- ком. установленный, твёрдый
upset price — низшая отправная цена (ниже которой продавец не согласен продавать товар на аукционе)
Мои примеры
Словосочетания
to overturn / swamp / upset a boat — перевернуться на лодке
to upset smb.’s equanimity — расстроить кого-л.
to upset equilibrium — нарушить равновесие
to disturb / upset smb.’s metabolism — нарушить обмен веществ
to upset a rivet — осаживать заклёпку
to upset smb.’s apple cart — расстраивать чьи-л. планы
to upset smb.’s stomach — расстраивать чей-л. желудок
mental upset — психическое расстройство
upset table — опрокинутый стол
emotional upset — нервное потрясение
Примеры с переводом
Don’t get upset.
Не надо расстраиваться.
I’m sorry if I upset you.
Прости, если я тебя расстроил.
This book upset me
Эта книга меня расстроила.
He upset a bowl of soup.
Он опрокинул миску с супом.
He was upset but never let it show.
Он был расстроен, но не показывал виду.
I didn’t mean to upset you.
Я не хотел тебя расстраивать.
Don’t get upset. I was only teasing.
Не расстраивайся. Я просто пошутил.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
Don’t do anything that would upset him.
Her victory in the election was a big upset.
It upsets him that he can do nothing to help.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
Формы слова
verb
I/you/we/they: upset
he/she/it: upsets
ing ф. (present participle): upsetting
2-я ф. (past tense): upset
3-я ф. (past participle): upset
noun
ед. ч.(singular): upset
мн. ч.(plural): upsets
How does the verb upset contrast with its synonyms?
Some common synonyms of upset are agitate, discompose, disquiet, disturb, fluster, and perturb. While all these words mean «to destroy capacity for collected thought or decisive action,» upset implies the disturbance of normal or habitual functioning by disappointment, distress, or grief.
the family’s constant bickering upsets the youngest child
When is it sensible to use agitate instead of upset?
While the synonyms agitate and upset are close in meaning, agitate suggests obvious external signs of nervous or emotional excitement.
in his agitated state we could see he was unable to work
In what contexts can discompose take the place of upset?
Although the words discompose and upset have much in common, discompose implies some degree of loss of self-control or self-confidence especially through emotional stress.
discomposed by the loss of his beloved wife
When can disquiet be used instead of upset?
The synonyms disquiet and upset are sometimes interchangeable, but disquiet suggests loss of sense of security or peace of mind.
the disquieting news of factories closing
When might disturb be a better fit than upset?
In some situations, the words disturb and upset are roughly equivalent. However, disturb implies interference with one’s mental processes caused by worry, perplexity, or interruption.
the discrepancy in accounts disturbed me
When could fluster be used to replace upset?
The words fluster and upset are synonyms, but do differ in nuance. Specifically, fluster suggests bewildered agitation.
his declaration of love completely flustered her
When would perturb be a good substitute for upset?
The meanings of perturb and upset largely overlap; however, perturb implies deep disturbance of mind and emotions.
perturbed by her husband’s strange behavior
upset — перевод на русский
/ʌpˈsɛt/
— I’m not upset, I’m out of my fucking mind!
Я не расстроен, я в бешенстве!
I’M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I’M QUITE UPSET.
Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен.
Naturally, you’re upset.
Конечно, ты расстроен.
Forgive me, Mrs. Charles, but I’ve been so upset.
Простите меня, миссис Чарльз, но я был так расстроен.
I am sorry, Señorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset.
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
Показать ещё примеры для «расстроен»…
Oh, now you’re upset.
Ну вот, ты расстроился.
— Oh, now you’re upset.
Ну вот, теперь ты расстроился.
She kept snatching at it… and he finally became very upset and started to cry.
Старалась сорвать её… В итоге он очень расстроился и заплакал.
Cliff, why are you so upset?
Клифф, почему ты расстроился?
Hanouma said you were upset when I pushed you.
Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.
Показать ещё примеры для «расстроился»…
Did I upset your plans?
Я расстроил ваши планы?
Sorry if I’ve upset your theories about me, which must be more elaborate, but…
Жаль, что я расстроил ваши теории обо мне, их следует доработать, но…
I, uh, hope I didn’t upset Phillip.
Надеюсь, я не расстроил Филиппа.
You’re not upset.
Ты меня не расстроил.
That fellow Throstle’s been upsetting you.
Этот малый, Трастл, расстроил вас.
Показать ещё примеры для «расстроил»…
Leave him to his dreams without upsetting him.
Оставь ему его сны, не расстраивайся.
Gladdie, you’re getting yourself all upset, darling.
Глэдди, не расстраивайся, дорогая.
Don’t be upset, David.
Не расстраивайся, Дэвид.
Please don’t look so upset.
Не расстраивайся.
You don’t have to be upset about what such an idiot says, it doesn’t matter to you.
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
Показать ещё примеры для «расстраивайся»…
I do not want to upset him.
Я не хочу его расстраивать.
I didn’t want to upset him.
Не хотелось его расстраивать.
Sir, I’d appreciate it if you wouldn’t upset Vicky so much.
Сэр, я бы попросил не расстраивать Вики.
I know nothing about any murder and stop upsetting my prima donna.
Я не знаю ни о каком убийстве и хватит расстраивать мою примадонну.
I don’t mean to upset you, Emperor, but I don’t think you’ll see the new year.
— Я не хочу расстраивать вас, Императора, но я не думаю, что вы встретите Новый Год.
Показать ещё примеры для «расстраивать»…
I don’t blame you for being upset, but I can explain everything.
Я понимаю, ты сердишься, но я могу все объяснить.
But, why are you getting so upset now?
Но почему ты сейчас сердишься?
Are you upset?
Вы сердишься?
Are you upset?
Ты сердишься?
You’re just a bit upset
— Ты это говоришь, так как сердишься.
Показать ещё примеры для «сердишься»…
— But I didn’t want to upset you.
Но я не хотел тебя огорчать…
I never wanted to upset her …even if she was mad at me.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
— We can’t upset him or it could be fatal.
— Мы не можем огорчать его, это будет фатально.
You mustn’t let Norman upset you, Billy.
Ты не должен позволять Норману огорчать тебя, Билли.
I don’t want to upset you.
Я не хотел тебя огорчать…
Показать ещё примеры для «огорчать»…
I was just dreadfully shocked and upset.
Просто я был ошеломлен и огорчен.
The freighter people are furious and Mr. Lampson himself is terribly upset. Of course he is.
Владельцы грузовых суден жутко злятся, а сам мистер Лэмпсон страшно огорчён.
I am very upset too…
Я тоже очень огорчен.
No, no. I’m just as upset as you are.
Нет, милая, я тоже огорчен.
An old pal and an old partner, who wants you to know, number one that he’s ever so upset about all this aggravation you got.
От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали.
Показать ещё примеры для «огорчён»…
He was doing his residency at Saint Julian’s in the emergency room, upset ’cause he was gonna be a few minutes late for his 9 a.m. shift.
Он ехал на ночное дежурство в больницу Св.Джулиана. В отделение реанимации. Переживал, что не успеет вовремя принять смену.
Son, I know you’re upset because you thought you saw us on TV… saying we didn’t want you in our family…
Сынок: я знаю: ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
I was upset about you!
Я страшно переживал за тебя.
You’d have been upset. You’d have been unhappy, but would have said anything.
Ты бы переживал, но сказал бы кому-нибудь?
Well/// when you left us, I was very upset, and mother too/
В общем… когда ты нас бросил, я очень переживал, и мама.
Показать ещё примеры для «переживал»…
Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about.
Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Veta shouldn’t be upset about me. I get along fine.
Вита не нужно волноваться за меня.
Yes, you can. Otherwise I’ll get upset.
— Ешь, иначе я буду волноваться.
And the Nonsmoker forbid me to get upset.
А Некурящий сказал, мне нельзя волноваться.
— Now, now, petite Do not upset yourself.
Успокойтесь, на надо так волноваться.
Показать ещё примеры для «волноваться»…