Is she a swear word

Словосочетания

swear word — ругательство, бранное слово
swear-word — ругательство, бранное слово; бранное слово; ругательство

Автоматический перевод

ругательство

Перевод по словам

swear  — поклясться, ругать, ругаться, клясться, присяга, клятва, ругательство
word  — слово, известие, речь, обещание, текст, вести, сформулировать, выражать словами

Примеры

She mouthed a swear word.

Она беззвучно, одними губами, выругалась. (to mouth — articulate silently; form words with the lips only)

I heard him mutter a mild swear word.

Я услышал, как он пробормотал мягкое ругательство.

All the swear words had been bleeped out.

Все ругательства были запиканы.

swear word — перевод на русский

Movies. Swear words.

Ругательства.

Swear words?

Ругательства?

..Lucy used to make swear words.

Люси составляла ругательства.

I’ve been… I’ve been using all the wrong swear words.

Я использовала неправильные ругательства.

— What? — Is «arse» a swear word?

— Слово «жопа» -это ругательство?

Показать ещё примеры для «ругательства»…

— Konrad already knows swear words.

— Конрад уже знает бранные слова. Да!

Why do we need swear words when you’ve got «nock hole»?

Зачем нам нужны бранные слова, когда у нас есть «отверстие»?

I think that the company might have some sort of policy… — …against using swear words.

Думаю, политика компании вряд ли позволит использовать бранные слова.

Then alternate saying a decent word and a swear word in turn.

Тогда будем поочередно говорить хорошее слово и бранное слово.

Not so much swear words, 0-5 Thomas.

Поменьше бранных слов, капрал Томас.

Показать ещё примеры для «бранные слова»…

Отправить комментарий

  • 1
    To get upset and to swear politely without saying dirty words.

    Универсальный русско-английский словарь > To get upset and to swear politely without saying dirty words.

  • 2
    матерщина

    1) General subject: Anglo-Saxon , French , coarse language, cussing, expletives, foul mouthing, indecent language, invectives, offensive language, strong language, vile language, cursing, dirty language, filthy language, obscenities, foul language, swearing

    Универсальный русско-английский словарь > матерщина

  • 3
    блин!

    БЛИН! разг.-сленг

    effing / blankety-blank / shoot

    Тут, блин, телевизор сломался!
    The effing television broke!
    Ну вы, блин, даёте!
    Well, shoot! That’s a good one! / You ‘re really something!

    Дополнение к русско-английским словарям > блин!

  • 4
    ругательный

    прл

    руга́тельные слова́ — swear words, four-letter words

    Русско-английский учебный словарь > ругательный

  • 5
    ненормативная лексика

    Универсальный русско-английский словарь > ненормативная лексика

  • 6
    нецензурный

    прл

    нецензу́рная брань — obscenities pl, foul language, offensive/swear words pl/expletives lit

    Русско-английский учебный словарь > нецензурный

  • 7
    М-48

    ПО МАТУШКЕ (ПО МАТЕРИ) ругать(ся), обругать кого

    coll

    |

    PrepP

    these forms only

    adv

    (to curse, swear) using abusive, obscene words

    call

    s.o.

    unprintable names (every name in the book)

    swear like a trooper
    swear obscenely
    cuss (curse, swear) a blue streak.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-48

  • 8
    по матери

    ПО МАТУШКЕ < ПО МАТЕРИ> ругать(ся), обругать кого coll

    [

    PrepP

    ; these forms only;

    adv

    ]

    =====

    (to curse, swear) using abusive, obscene words:

    cuss (curse, swear) a blue streak.

    ♦ Изо дня в день разыгрывается на поверке потеха с Байгильдеевым. Никак он не может запомнить свою статью, по которой сидит уже девять лет… «Байгильдеев!» — кричит вохровец по прозвищу Зверь… Он [Байгильдеев] трет лоб… «Забыл статью… Опять забыл…» Зверь ругается по матушке (Гинзбург 2). Day in, day out at roll call we had the same comic scene with Baigildeev. He was quite incapable of remembering the article that had kept him inside for nine years….»Baigildeev!» shouted the guard who was called the Beast….He [Baigildeev] wiped his forehead….»I’ve forgotten the article…forgotten again….» The Beast called him unprintable names (2a).

    ♦ «В моём и Зины присутствии пёс (если псом, конечно, можно назвать) обругал профессора Преображенского по матери» (Булгаков 11). «In the presence of myself and Zina, the dog (if, indeed, one may use this designation) swore obscenely at Prof. Preobrazhensky» (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по матери

  • 9
    по матушке

    ПО МАТУШКЕ < ПО МАТЕРИ> ругать(ся), обругать кого coll

    [

    PrepP

    ; these forms only;

    adv

    ]

    =====

    (to curse, swear) using abusive, obscene words:

    cuss (curse, swear) a blue streak.

    ♦ Изо дня в день разыгрывается на поверке потеха с Байгильдеевым. Никак он не может запомнить свою статью, по которой сидит уже девять лет… «Байгильдеев!» — кричит вохровец по прозвищу Зверь… Он [Байгильдеев] трет лоб… «Забыл статью… Опять забыл…» Зверь ругается по матушке (Гинзбург 2). Day in, day out at roll call we had the same comic scene with Baigildeev. He was quite incapable of remembering the article that had kept him inside for nine years….»Baigildeev!» shouted the guard who was called the Beast….He [Baigildeev] wiped his forehead….»I’ve forgotten the article…forgotten again….» The Beast called him unprintable names (2a).

    ♦ «В моём и Зины присутствии пёс (если псом, конечно, можно назвать) обругал профессора Преображенского по матери» (Булгаков 11). «In the presence of myself and Zina, the dog (if, indeed, one may use this designation) swore obscenely at Prof. Preobrazhensky» (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по матушке

  • 10
    слово

    ср.

    1) word; term

    брать слово — to make smb. promise/swear

    слов нет — there’s no denying it, there is no question/doubt about it, it is beyond dispute (that) ; I can’t tell you how…,it is beyond belief

    слово не воробей, вылетит — не поймаешь — words once spoken you can never recall

    слово — серебро, молчание — золото — speech is silver, silence is golden/gold

    дар слова — gift of words; talent of speaking

    ни слова — not a word, not a syllable

    новое слово — a (major) breakthrough, a step forward, a major advance

    последнее слово — the last word, the latest (thing) ( новейшее); the last word, the final word ( в споре); concluding statement, final plea ( в суде)

    сложное слово — compound, compound word, stem-compound лингв.


    — без лишних слов
    — брать свои слова назад
    — брать свои слова обратно
    — верить на слово
    — взвешивать каждое слово
    — взвешивать слова
    — давать честное слово
    — давать слово
    — давать себе слово
    — другими словами
    — к слову сказать
    — ловить каждое слово
    — ловить на слове
    — на словах
    — нарушать слово
    — не обмолвиться ни единым словом
    — не обмолвиться ни одним словом


    — от слова до слова
    — по словам
    — последними словами
    — с чужих слов
    — своими словами
    — сдержать слово
    — слово в слово
    — слово за слово
    — со слов
    — честное слово!

    speech, address

    лишать слова — (кого-л.) to take the floor away from smb., to cut smb. off, to cut smb. short

    предоставить слово, дать слово — (кому-л.) to give to smb. permission to speak, to give smb. the floor, to ask to speak

    просить слово — to ask permission to speak, to ask for the floor

    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > слово

  • 11
    сказать

    гл.

    Русский глагол сказать называет лишь факт сообщения чего-либо при помощи слов, но не указывает, как что-либо было сказано. Английские эквиваленты подчеркивают способ или сопутствующие обстоятельства произнесения каких-либо слов.

    1. to say — сказать (выразить что-либо устно или письменно: обычно одноактное действие, чаще всего вводит прямую речь): «It is getting late» she said. — «Уже поздно», — сказала она. You should write to the bank and say you need more time to consider their terms. — Вам надо написать в банк и сказать, что вам надо больше времени, чтобы обдумать их условия. Не has been saying for weeks that he is going to repair that plug. — Он уже несколько недель говорит, что собирается починить вилку ( электрошнура). It says in today’s paper that gas prices are going up again. — В сегодняшней газете говорится, что стоимость газа опять повышается. The chairman started by saying why he had called the meeting. — Председатель начал с того, что сказал, почему он созвал собрание. Where was Ellis going? — I don’t know, she didn’t say. — Куда пошла Эллис? — Я не знаю, она не сказала. Are you saying I am fat? — Вы хотите сказать, что я толстый? So what you are saying is that taxes may rise. — Значит то, что вы говорите, означает, что налоги могут быть повышены?

    2. to put it (somehow) — сказать, выразить особым способом (выразить свою мысль особым способом, используя специальные слова для того, чтобы пояснить как можно проще и яснее, что имеется в виду): If you haven’t quite understood, I’ll try to put it in another way. — Если вы не совсем поняли, я постараюсь выразить свою мысль иначе. То put it bluntly, this film is not very good. — Если говорить прямо, это не очень хороший фильм./Если говорить без обиняков, этот фильм не очень хорош. Long-term planning is useless, because as Ben puts it, in the long term we are dead. — Долгосрочное планирование бесполезно, потому что, как выразился Бэн, за это время мы все можем умереть. Не is not very clever, to put it mildly. — Мягко выражаясь, он не очень умен.

    3. to word — сказать, сформулировать (выразить определенными словами что-либо по специальному выбору говорящего или пишущего): His speech to the police officer about racial violence had to be very carefully worded. — Его речь, обращенная к полицейскому сотруднику относительно расового насилия, должна быть очень тщательно сформулирована. The Defence Secretary made a public statement about the crisis, but it was worried in such a way as to give very little information. — Министр обороны сделал заявление относительно кризиса, но оно было так сформулировано, что содержало очень мало информации.

    4. to put smth in one’s own words — сказать, выразить (выразить что-либо собственными словами, которые вы сами выбираете, а не повторяете чужих слов): Tell the court in your own words, what happened on the night of January,

    2. — Расскажите суду своими словами, что произошло вечером второго января. It is a good idea to get your students to retell the story in their own words. — Неплохая мысль предложить студентам пересказывать этот рассказ собственными словами.

    5. to imply — сказать, подразумевать (выразить что-либо косвенно, не называя точно, какое событие имеется в виду): Не sort of implied ihat I could have the job I wanted. — Он вроде намекал, что я могу получить работу, которую хотел./Он вроде подразумевал, что я могу получить работу, которую хотел. What are you implying, that my paintings are no good?! — Что вы хотите сказать, что мои картины никуда не годятся?! You seem lo be implying something that is not quite true. — Вы, кажется, намекаете на что-то, что ис совсем верно.

    6. to hint — сказать, намекать, дать понять (сказать что-либо обиняком, косвенно): What are you hinting at? — На что вы намекаете? «It is not just me who will be getting a prize?» Sam hinted. — «Приз получу не только я», — намекнул Сэм. She hinted that there might be a possibility of a pay rise. — Она дала понять, что возможно будет повышение зарплаты,/Она намекнула, что возможно будет повышение зарплаты. I had the feeling he was hinting that he would like to go out with me. — У меня было такое чувство, что он сказал/намекнул, что хочет пойти туда вместе со мной.

    7. to speak in a roundabout way — сказать что-либо обиняком, сказать что-либо косвенным образом, дать понять (особенно, чтобы не быть грубым или не вызвать смущения): I told him, in a roundabout way, that he was not really strong enough to join my English class. — Я дал ему понять, что его знания были недостаточны, чтобы учиться английскому в моем классе. Не said he didn’t need their services any more, but that was put in a roundabout way. — Он сказал, что больше не нуждается в их услугах, но это было высказано косвенно.

    8. to blurt out — сказать, сболтнуть (неожиданно, не раздумывая сказать что-либо, особенно то, что надо было хранить в тайне, или что-либо несомненно могущее вызвать смущение): She had blurted out my secret when she was upset and now everyone knows about it. — Когда она была расстроена, она выболтала мой секрет, и теперь все об этом знают. «I never liked your friend anyway», she blurted out tearfully. — В слезах она сказала: «Мне никогда не нравился ваш друг»./В слезах она сболтнула: «Мне никогда не нравился ваш друг».

    9. to exclaim — сказать, воскликнуть (громко и неожиданно, потому что вы сердиты, удивлены или возбуждены): «What a beautiful house!» she exclaimed. — «Какой красивый дом!» — воскликнула она. «Oh, no,» exclaimed Bill in terror. — «О, нет!» — воскликнул Билл в ужасе. «Oh, this house is on fire,» exclaimed she. — «Этот дом горит!» — воскликнула она.

    10. to come out with — сказать (неожиданно сказать что-либо необычное или то, что вызывает у других удивление): It was strange to hear a little old lady come out with a swear word like that. — Было очень странно услышать, как эта маленькая старушка вдруг произнесла такое ругательство. I don’t want to make a speech, Emmy, I will only come out with something silly that everyone will laught. — Я не хочу выступать, Эмма, а то скажу что-либо глупое, и все будут смсяться./Я не хочу выступать, Эмма, а то сморожу какую-либо глупость, и все будут смеяться. You never know what he will come out with next. — Никогда не знаешь, что он скажет в следующий раз.

    11. to say smth under one’s breath — сказать очень тихо, шептать, говорить очень тихо (одним дыханием, так чтобы никто не слышал): «Stupid!» he said under his breath as the old man walked away. — «Дурак!», — пробурчал он, когда старик прошел мимо. Henry is so bad-tempered these day’s, he never says anything, but I hear him swearing under his breath. — Все эти дни Генри такой злой, он ничего не говорит, но я слышал, что он чертыхается про себя.

    Русско-английский объяснительный словарь > сказать

  • 12
    браниться

    1) General subject: exchange words with, lash, quarrel, quarreller, rag , rail, rate, revile, scold, slang, slangwhang, spat, threap, curse, swear, wrangle, call names

    Универсальный русско-английский словарь > браниться

  • 13
    сквернословие

    1) General subject: bad language , balderdash, barrack-room language, bawdry, bawdy, blackguardism, filth, filthy language, foul language, language of vituperation, low language, nasty words, ordure, profanity, ribaldry, swear, swearing, vile language, opprobrious language, abusiveness

    5) Jargon: jaw

    Универсальный русско-английский словарь > сквернословие

  • 14
    брань на вороту не виснет

    посл.

    cf.

    hard words break no bones; sticks and stones may break your bones, but names will never hurt you; abuse doesn’t stick

    — Вы с Алексеем Иванычем побранились? Велика беда! Брань на вороту не виснет. Он вас побранил, а вы его выругайте; он вас в рыло, а вы его в ухо, в другое, в третье — и разойдётесь; а мы вас уж помирим. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — ‘Bless my soul, Pyotr Andreich! What are you thinking about? You have quarrelled with Alexei Ivanich. What then? Words never broke any bones. He swears at you — you swear back at him; he strikes you in the face, you strike him on the ear, and so it goes, and you separate; and we will see to it that you make it up.’

    — Опять [Стессель] кляузничать на нас начнёт Куропаткину и наместнику. — Не обращайте внимания на это, Вильгельм Карлович, брань на вороту не виснет. (А. Степанов, Порт-Артур) — ‘Now he’ll slander us again to Kuropatkin and the Viceroy.’ ‘Ignore it, Wilhelm Karlovich. You know the old saying: ‘Sticks and stones may break your bones, but names will never hurt you.»

    Русско-английский фразеологический словарь > брань на вороту не виснет

  • 15
    богохульство

    Универсальный русско-английский словарь > богохульство

  • 16
    обложить матюгами

    Универсальный русско-английский словарь > обложить матюгами

  • 17
    обложить матюками

    Универсальный русско-английский словарь > обложить матюками

  • 18
    сквернословить

    General subject: blackguard, foul, make the air blue, nasty, turn the air blue, curse, call names, utter profanities, use bad language, use foul language, use four-letter words, use obscenities, swear

    Универсальный русско-английский словарь > сквернословить

  • 19
    П-22

    ПАЛЬЦЕМ HE (ПО)ШЕВЕЛЬНУТЬ (HE ПОШЕВЕЛИТЬ, HE ДВИНУТЬ)

    coll

    ,

    disapprov
    VP
    subj

    : human
    used without negation to convey the opposite meaning) not to make even the slightest effort (toward achieving some goal, helping

    s.o. etc

    )

    X пальцем не шевельнул — X didn’t lift a finger

    X didn’t do a thing
    X didn’t make a (single) move.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-22

  • 20
    С-104

    ПРО СЕБЙ

    PrepP
    Invar
    adv

    1. говорить, бормотать, напевать и т. п. — (to say

    sth.

    , mutter, hum

    etc

    ) quietly, in a barely audible manner: (mutter

    sth.

    (say

    sth.

    , swear

    etc

    )) under one’s breath

    (talk (mutter

    sth.

    , murmur

    etc

    )) to

    o.s.

    mutter (murmur

    etc

    )

    sth.

    (to

    o.s.

    ).

    2. — думать, признавать, улыбаться и т. п. (to think

    sth.

    , admit

    sth.

    , smile

    etc

    ) without any outward expression or indication

    inwardly
    privately
    secretly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-104


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    It’s only got one swear word, and not a very good one.



    Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.


    If that’s a Swedish swear word, I’ll forgive you under the circumstances.



    Если это шведское ругательство, я прощаю тебя учитывая обстоятельства.


    Then alternate saying a decent word and a swear word in turn.



    Тогда будем поочередно говорить хорошее слово и бранное слово.


    During physical activity, the volunteers were asked to repeat the same swear word (to choose which they would according to their understanding and taste).



    Во время физических нагрузок добровольцам предлагалось повторять одно и тоже бранное слово (выбрать которое они могли по своему разумению и вкусу).


    He is more than a swear word.



    Это больше, чем простая клятва.


    This last phrase is the most commonly used swear word in Cantonese.



    Эта последняя фраза — наиболее часто употребляемое ругательство в кантонском языке.


    Sir, could you sign my program with a swear word?



    Сэр, могли бы вы подписать мою программу ругательством?


    Pink Floyd wrote the first swear word to receive regular radio play.



    Pink Floyd написал первое ругательство, чтобы регулярно играть в радио.


    «I understand that it’s my responsibility to not use vulgar language, period, whether it’s a swear word or whatever it is.»



    Я понимаю, что это моя обязанность не использовать вульгарный языковой период, будь то ругательство или что-то еще.


    This is because brusque opinions are commonly expressed and should not be taken badly and also, the Icelandic equivalent of this word is not as strong a swear word as in English.



    Это потому, что грубые мнения обычно выражаются и не должны восприниматься плохо, а также, исландский эквивалент этого слова не так сильное ругательство, как в английском.


    By the age of 2, Mohr says, most children know at least one swear word, and really kick things up a notch around 3 or 4.



    Мор говорит, что в возрасте двух лет многие дети знают, по крайней мере, одно ругательство: а вот настоящее знакомство с бранными словами начинается примерно в возрасте трёх или четырёх лет.


    That this conflict undeniably existed is attested to by the fact that the Augsburger Zeitung used the word, «communism,» as a swear word, as a kind of bugaboo.



    <Ьг>Что эта коллизия, бесспорно, существует, доказывает уже тот факт, что «Аугсбургская газета» использует слово «коммунизм» как бранное слово, как жупел.


    It was like a swear word.


    I heard a swear word from you.


    Dad, he said a swear word.



    Пап, он сказал плохое слово.


    I don’t want her first word to be a swear word.


    One swear word, otherwise clean.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 84 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    So I was watching The Simpsons just before, the episode being «Fraudcast News». At the end of the episode many Springfield residents follow in Lisa’s footsteps and start to print their own newspapers. Willie says that he reviews all the new tractors in his, ‘and they’re all shite!’ Curiously, «shite» wasn’t bleeped or edited out, which made me wonder, is «shite» really a swear word?

    (For the record, the epsiode was a recording from FOX, just in case they have their own «swear word hierarchy».)

    Andrew Leach's user avatar

    Andrew Leach

    98.3k12 gold badges188 silver badges306 bronze badges

    asked Jan 28, 2016 at 10:26

    Dog Lover's user avatar

    2

    It is a vulgar, possibly offensive term:

    Shite:

    • colloquial modern alternative spelling of shit (n.), preserving the original vowel of the Old English verb. (Etymonline)

    Shite ‎(plural shites)

    • (Britain, Ireland, vulgar) Shit, trash, rubbish.
    • (Britain, Ireland, pejorative) A foolish or deceitful person.
      He’s a useless shite. (Wiktionary)

    From Not One-Off Britishisms, Shite:

    • Excrement; shit. I have always thought of this word as having a strong Irish association, though the OED is silent on the subject. In the U.S., it is used exclusively metaphorically, that is, to mean that something is worthless, offensive or contemptible. One definition on Urban Dictionary recognizes shite‘s slightly euphemistic quality, calling it “the best way to say ‘shit’ without getting told off, as you can simply say that you were trying out being Irish for the day. ”

    • And [former New York Times Editor Howell] Raines all but comes out and writes that his predecessor, Joseph Lelyveld, produced shite. (Jack Shafer, Slate, March 24, 2004)/“We’re getting hammered by everything right now,” says Bert the Bug Man (a.k.a. Bert Bertrand, a licensed exterminator). “Smoky brown tree roaches are coming out of the sewer lines to hang in people’s foliage because people are trying to keep their plants alive.” So we’re not producing enough shite in this drought?? (Houston Post, blog post, June 21, 2011)

    (britishisms.wordpress.com)

    Community's user avatar

    answered Jan 28, 2016 at 10:32

    Shite‘ is Scots or Irish slang for the obvious equivalent, although its usage is pretty widespread all over Britain and Ireland, not just by those of Scots or Irish origin. Pronounced like kite would be in whatever British or Irish accent you speak with and used just as the ordinary word is (oh shite, that’s a shite situation, this job is a pile of shite, etc.). But I think it’s only used as a swear word rather than normal vulgarity; I’ve never heard anyone say I need to take a shite, for instance.

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/shite

    answered Jan 28, 2016 at 10:39

    Charl E's user avatar

    Charl ECharl E

    3,42512 silver badges20 bronze badges

    4

    Bryan Cranston used the word recently (July 2017) during a live interview on U.K. Morning television. He was I think actually trying to be polite and using an American public alternative to the word without an «e». It is necessary these days for Americans to be excessively polite in their use of language to highlight the contrast with their politicians in the White House.

    answered Jul 30, 2017 at 2:01

    Steve McConnell's user avatar

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Is she a stressed word
  • Is she a content word
  • Is shaming a word
  • Is shallowed a word
  • Is sexes a word