What does per say mean?
While many may believe the phrase is “per say,” which one would think only hearing it, the Latin phrase that is common in the English language is actually spelled “per se.” According to the unabridged English Dictionary, the phrase per se is a Latin phrase that means “by itself.” This can be used to mean intrinsically, or in and of itself. It is used to distinguish between two related ideas in the english language. The phrase is considered to be an adverb, but per is a preposition and se is a reflexive pronoun. The Free Dictionary also states that the phrase per se can be used to mean “with respect to something’s inherent nature,” similar to the phrase “in and of itself.” Readable also states that people have begun to use it as a filler word between gaps in ideas, which has been subconsciously adapted into the modern vernacular without people knowing its meaning.
There is also something called a Per Se DUI. This means that if a driver is breathalyzed and they find a blood alcohol level above the legal limit, that person can receive a DUI based on the blood alcohol level reading alone. It does not matter if they are not driving erratically or if they can pass all of the other inebriation tests. Blood alcohol level does not lie, and the person being tested can receive a DUI based on its reading alone.
How can per se be used in a sentence?
The phrase per se can be used in a wide variety of different circumstances. This is considered a polite phrase, so one does not need to worry about coming off too casually or formally by using the phrase. Below are a couple of different examples of ways in which one can use the term per see. In this first example, Brianna found out that her brother Henry has been catfishing people online.
Brianna: Henry! I’m going to kill you, and so is mom! You cannot catfish people online and trick them into thinking you’re a 25-year-old blonde woman. It’s illegal!
Henry: It’s not illegal per se, it is merely frowned upon. Who cares?
Brianna: I do! Because you are not a 25-year-old blonde woman, you are a 14-year-old boy. What happens when they trace your IP address and find our house? Do you really think no one in the whole state of New York is capable of that? What happens when they hunt you down?
Henry: I… I didn’t really think about that…
Brianna: Of course you didn’t.
Here, Henry uses the phrase per se to assure Brianna that the catfishing he is doing is not illegal, but it is certainly not morally sound. In this next example, Tina and Willis are taking care of a fake baby made out of a flour sack for their health class. Tina is extremely frustrated with Willis.
Tina: I can’t believe you just left the baby on the counter while you guys were recording your podcasts. That’s ridiculous! That’s negligence!
Willis: I wouldn’t call it negligence per se. It’s a sack of flour, not a real baby. If anything, the counter is where it belongs.
Tina: We are supposed to treat it like it is a real baby. And you would never leave a real baby on a counter all alone. One thing is for sure – I am getting annoyed with you just like a real husband!
What are synonyms for the term per se?
There are many different synonyms one can use in place of the term per se. People might choose to use a synonym because they are looking to expand their own vocabulary or because they do not want to repeat themselves. A list of many of these synonyms is below, from Thesaurus. People can use any of these different synonyms in place of the term per se if they feel that they are overusing it or if they want to change it up.
- Independently
- Solely
- Virtually
- Fundamentally
- By its very nature
- Intrinsically
- Of itself
- Singularly
- Essentially
- Alone
- By and of itself
- In essence
- By definition
- By itself
- In itself
- As such
- In and of itself
What is the origin of the term per se?
According to Dictionary, per se was first used in the English language in the 1500s. In the beginning, it was used to refer to letters as letters, for example, “a per se.” From there, the term per se has been used by many different people in the English language, including philosophers, politicians, poets, and even Shakespeare himself. This phrase is heavily associated with law practices, which often use Latin phrases.
According to Etymonline, this phrase came into the common vernacular in the 1570s. The Latin word per came to popularity in the 1580s for use by itself, and means through, during, on account of, as in, or by means of. The word-forming element se- comes from the Latin form of sed-. This means without, aside, apart, or on one’s own. This is also used as a third person reflexive pronoun.
Overall, the definition of per se is intrinsically, or in and of itself. This is a Latin phrase that is commonly misspelled as “per say.” This phrase is used to refer to something’s inherent nature, and is commonly used in law practices.
Sources:
- https://www.dictionary.com/e/translations/per-se/
- https://www.thefreedictionary.com/Per+say
- https://www.etymonline.com/word/per%20se
- https://www.thesaurus.com/browse/per%20se
- https://www.etymonline.com/word/per?ref=etymonline_crossreference
- https://www.etymonline.com/word/se-?ref=etymonline_crossreference
- https://readable.com/blog/how-to-correctly-use-per-se/#:~:text=’Per%20se’%20is%20a%20Latin,fill%20in%20gaps%20between%20ideas.
Kevin Miller is a growth marketer with an extensive background in Search Engine Optimization, paid acquisition and email marketing. He is also an online editor and writer based out of Los Angeles, CA. He studied at Georgetown University, worked at Google and became infatuated with English Grammar and for years has been diving into the language, demystifying the do’s and don’ts for all who share the same passion! He can be found online here.
Some words in the English Language were derived from foreign languages like Latin, German, french. In the context of “per say or per se”, “per se” derived from Latin makes your sentence top-notch and creates the required emphases on what is being explained.
It was first recorded or used in the English Language in the 1500s and is being used to date. As you read through this article, I will show you the difference between these two words and help you understand how both are used in a sentence.
Per say or Per se
Per se Definition:
This word means “by itself”. It is used when you want to singularly define an element out of two things. It is usually used when you want to sound smart and learned in your speeches and communication with other people.
On the other hand, it distinguishes two related ideas or information and provide the essence of one over the other.
Examples:
- I didn’t really leave the club per se, I tried to show my importance to their values.
- Your handwriting is not bad per se, it was the director’s comment that made me look into the way you wrote the “l” and the “m”.
Per say or Per se
Meaning of Per say:
Per say on the other is often a misspelling of Per se. It is used by students or writers who do not know the exact spelling of the actual word. Since the two words have the same pronunciation (Homophone), it can easily be mistaken for the correct word.
Examples:
- It is not a library per say, but it has all the books you can think of as a lawyer. (Incorrect)
- Most times, it’s not the alcohol that gets you drunk per say, it’s the excess impurities within the drink that make your body uncomfortable. (Incorrect)
Read this: Learnt vs Learned: Which is Correct?
Recap:
As you have read through the difference between the two, now you know that “Per se” means by “itself or without a determination by” while per say is the misspelling of the initial word.
Awesome one, I hope this article on “Per say or Per se” answered your question.
Related articles:
- Vanderbilt Transfer Acceptance Rate (FAQs) | 20233 min read
Vanderbilt University is a private research university in Nashville, Tennessee. It has a meager acceptance rate, which is not surprising due to its high standard of education. Transfer acceptance at Vanderbilt University sits at 17.6%. Below are the acceptance rates, […]
- Korea University Acceptance Rate (Req., FAQs) | 20235 min read
Korea University is a private research university in Seoul, South Korea. It has a meager acceptance rate, which is not surprising due to its high standard of education. Korea University has an estimated 25% acceptance rate for international undergraduates. This […]
- 11 Secret Messaging Apps That Look Like Games (FAQs) | 20237 min read
Privacy is the new source of pride in the twenty-first century, so everyone wants to keep their conversations private. A secret messaging app facilitates the exchange of information between programs so that those programs can concentrate solely on the data […]
- Chiropractic Schools in Michigan (Career, Duration, FAQs) | 20236 min read
Being a Chiropractor is one of the best careers in the world. Only chiropractors perform postural and spinal analysis, which includes repositioning the spinal column. They treat patients with all-natural methods, such as adjustments, massage, ultrasound, light, food, hydration, exercise, and […]
- 10+ Best Characteristics of a Good Mother in the Bible (FAQs)8 min read
It’s safe to assume that every woman brings her ideas and standards about motherhood into the world. The beauty of a godly mother’s influence is timeless and unfathomable to a society transfixed by fleeting fads and superficial charms. The children […]
Share this Information.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
This limits their ability to achieve a higher see placement in the industry that will matches those near the top of the heap per say.
Это ограничивает их способность к достижению высшего ознакомиться с размещением в отрасли, которые совпадают в верхней части кучи как таковой.
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say.
Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
Many buy their own foreclosures, some buy secured debts<…>some profit off it, bill collectors, per say
Многие покупают свои собственные права требования, некоторые покупают залоги<…>некоторые на этом наживаются, коллекторы, например
The Arctic is warming 2.5 times faster than the rest of the planet<…>Of course, the warming opens up new opportunities, like the Northern Sea Route, per say.
«Потепление Арктики идет в 2,5 раза быстрее, чем на всей остальной планете<…>Конечно, следствием потепления становятся новые возможности, как, например, Северный морской путь.
Per say, I am a «one-man orchestra».
На данный момент я — «человек-оркестр».
not that there is a leash, Per say, but if there was one, Daddy is not wearing it.
Ну не то, чтобы поводок, по сути, но если бы он и был, папочка его не носит.
I do not like long songs, per say.
А я люблю длинные песни, посему.
Not you per say, but just people in general.
Не вас лично, а людей вообще.
There are mid variance slots as well and they are middle of the road per say for wins and the sizes.
Есть средний дисперсия слота, и они посреди дороги можно сказать выигрышей и размеров.
I am not against regulation per say…
Я не то что бы на регламент жалуюсь…
I don’t deal with financial aid… per say.
No I was not actually kidnapped, per say.
There is no concept of ‘members’ per say.
Не существовало понятия «депутат».
You’ve probably realized that none of these ideas are magic per say.
Возможно, вы не задумывались о том, что все эти предметы — магические.
I’ve grown up with them, per say.
But nothing helped because my problem was neither physical nor mental, per say.
Даже это не помогло, так как моя проблема была явно не физической, а психологической.
A widened view of things, per say.
However, gold and silver are really not investments per say, rather they perform as real money.
Однако золото и серебро не являются по существу инвестициями, скорее, они функционируют в качестве реальных денег.
There’s actually nothing wrong with online gambling per say.
По правде говоря, нет ничего страшного в азартных онлайн играх.
But I-I don’t know why I like writing, per say.
Почему — не знаю, мне просто нравится писать.
Результатов: 4163. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 332 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
#1
Does anyone have any everyday simple examples of the usage of «per se»? It seems like all of the examples that I hear deal with philosophy which is difficult to understand for me.
Thanks in advance,
drei
-
#2
Hi, drei…
The way I see it, per se means something like by nature/in itself.
Children are, per se, quite truthful.
Cheating is, per se, unethical.
Let’s see what other examples you get.
Hope this helps…
elroy
Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
-
#3
Monnik said:
Children are, per se, quite truthful.
Cheating is, per se, unethical.
Colloquially, I would not use it in such sentences.
In everyday usage — at least in my experience — it’s used very loosely to mean «actually,» «really,» «in fact.»
This isn’t a party per se, but it’s a gathering of friends and I think we’ll have fun.
Although the expression does, in its original meaning, smack of bookishness, using it in other domains has become frequent enough so as not to suggest pedantry.
-
#4
Agreed, elroy. I would go so far as to say I would only use it with a negative (such as in your example).
-
#5
Thanks everyone. This is exactly what I was getting at. It seems that the usage in which I hear «per se» is quite different from the original Latin usage.
drei
-
#6
Hi drei: You can also find «Per se» in legal term in the same way for example when a conduct is ilegal per se, to kill sometihng, to stole a bank,
Best Regards,
-
#7
drei_lengua said:
This is exactly what I was getting at. It seems that the usage in which I hear «per se» is quite different from the original Latin usage.
What makes you say that?
-
#8
Gcruz said:
Hi drei: You can also find «Per se» in legal term in the same way for example when a conduct is ilegal per se, to kill sometihng, to stole a bank,
Hello Gcruz,
One says «to kill someone» and «to rob a bank». «stole» is the past tense of «to steal». One uses «to steal» when someone takes something from someone without the person’s consent. One can also say «to steal from a bank» but this most likely means that an employee has been stealing from the bank for which they work.
Could you elaborate on your example above in reference to illegal conduct?
Thanks,
drei
Outsider said:
Hello Outsider,
I am referring to the usage of «per se» in the party sentence above where the definition is «actually». The phrase «per se» does not mean «actually», rather «by or in itself» or «intrinsically».
-
#9
Elroy said:
This isn’t a party per se, but it’s a gathering of friends and I think we’ll have fun.
My interpretation of the sentence is that it isn’t a «true party», but it’s similar to one. This seems like a straightforward extension of «intrinsically a party»…
-
#10
I’d like to know if per say is necessary in the following sentence. If per say means «actually»,»in itself», I thought it doesn’t add much in the sentence. (Football Manager is a computer game»
I’m a woman so I am sure I am an oddity on here. My Husband knows I love FM, knows when it comes out each year I get it. He doesn’t get Football Manager per say but has no issue with me playing it. He will mock me if he is around when I am playing it but that has to do more with me being a Derby County fan then the actual game.
http://community.sigames.com/showth…-wife-girlfriend-understand-your-FM-obsession
-
#11
It’s a pity that it’s often re-written as per say. The second word is definitely not a dipthong; it’s like set without the t. Difficult for English-speakers, I know, but per say doens’t mean anything.
-
#13
I would probably generally use it where you might otherwise say ‘as such’ — that’s my interpretation of its meaning in the above example ‘This isn’t a party per se’.
-
#14
I agree, Redgiant—I don’t see that it adds anything at all, at least not in its proper meaning. I can only think that the writer does not know what it means (or, of course, how to spell it). It seems she means something like «at all» or «in any way».
-
#15
It’s a pity that it’s often re-written as per say. The second word is definitely not a dipthong; it’s like set without the t. Difficult for English-speakers, I know, but per say doens’t mean anything.
I know where you’re coming from, but per se is one of those expressions which has been used in English for so long it’s become an English word with it’s own pronounciation. Remember that Latin was once widely spoken here as a second language, Italians do not have a monopoly on it I’m afraid so you don’t get to decide the way we talk our own language . I agree we should spell it right though.
In answer to the question about ‘he does not get it himself per se’, technically speaking the ‘se’ could be referring to him, ie emphasising ‘himself’, if that makes it any clearer. Ie ‘he doesn’t really get it himself, but he lets me play it’.
-
#16
I know where you’re coming from, but per se is one of those expressions which has been used in English for so long it’s become an English word with it’s own pronounciation. Remember that Latin was once widely spoken here as a second language, Italians do not have a monopoly on it I’m afraid so you don’t get to decide the way we talk our own language . I agree we should spell it right though.
I live in Italy but I’m British (see my profile). I’m only saying that the spelling «per say» is the result of mispronunciation of «se», in the same way as a final «e» in many modern languages is mispronounced by English speakers. But by all means defend the «correct English pronunciation of Latin», whatever that might be.
-
#17
Well it would sound weird if we switched to another accent every time we used a foreign-originating word in English. I don’t go into an indian accent every time I say pyjamas, and I don’t go into a french accent every time I say cinema. For the sake of a coherent sounding language, I think its fair enough that the pronunciations of words get modified.
-
#18
Indeed, according to the OED the pronunciation of «per se» is /pəː ˈseɪ/. In Polish we say it practically the same way Ancient Romans (probably) did, ie. /per se/.
-
#19
Just to make my position clear: I’m not campaigning against the anglicised pronunciation of Latin words, I’m only saying it’s ridiculous if we actually go to the point of changing the spelling. And as we’re in less ignorant times it doesn’t hurt to remember that some of these pronunciations are not authentic, especially if we meet someone from another country (see what linguos says in post #19).
This being said, a truly anglicised pronunciation of the «se» would be /sɪː/ (rhyming with «we»); when is a letter «e» in an English word ever pronounced /eɪ/? It’s just a convention which says that a final «e» in
foreign
words is to be pronounced this way.
That’s just a digression; we can go on saying /pəː ˈseɪ/ (and I’ll probably say it when I come to GB if I ever use the expression) and the world won’t come to an end.
-
#20
This being said, a truly anglicised pronunciation of the «se» would be /sɪː/ (rhyming with «we»); when is a letter «e» in an English word ever pronounced /eɪ/? It’s just a convention which says that a final «e» in
foreign
words is to be pronounced this way.
I’m for pronouncing per se as «in and of itself», just as we pronounce i.e. as «that is» and e.g. as «for example».
-
#21
I’m for pronouncing per se as «in and of itself», just as we pronounce i.e. as «that is» and e.g. as «for example».
Not a bad idea!
-
#22
I’m for pronouncing per se as «in and of itself», just as we pronounce i.e. as «that is» and e.g. as «for example».
We do? I certainly don’t, unless I’m in a really formal context!
-
#23
Just to make my position clear: I’m not campaigning against the anglicised pronunciation of Latin words, I’m only saying it’s ridiculous if we actually go to the point of changing the spelling. And as we’re in less ignorant times it doesn’t hurt to remember that some of these pronunciations are not authentic, especially if we meet someone from another country (see what linguos says in post #19).
This being said, a truly anglicised pronunciation of the «se» would be /sɪː/ (rhyming with «we»); when is a letter «e» in an English word ever pronounced /eɪ/? It’s just a convention which says that a final «e» in
foreign
words is to be pronounced this way.
Well, whatever the reason it’s been the convention for well over a hundred years that we have a specific way of pronouncing the Latin language that conforms to neither English nor true Latin pronounciation. As has been said, we have taken a lot of words into English, we don’t pronounce them all authentically and I would even challenge you that it is of no relevence how they would have been pronounced in their original language, unless we are learning that language. If we go to Italy, the last thing they will be worrying about is how we pronounce our Latin in English. Either we learn Italian or they learn English if we wish to be truly understood, we are under no obligation to pronounce borrowings from their language ‘authentically’ (of course, if I ever meet a native Latin speaker I shall be sure to correct my pronounciation, right after I overcome my surprise at being spoken to by a 1500 year old skeleton).
I understand this seems a little off topic but it is actually important: some people are under the impression that they are saying ‘per say’ rather than ‘per se’, as in the word ‘say’. It is important to stress that the correct spelling is ‘se’ but I think the former may explain why people use it oddly, seeing as they do not see the ‘say’ as referring to what in Latin would gramatically require some sort of subject.
-
#24
Well, whatever the reason it’s been the convention for well over a hundred years that we have a specific way of pronouncing the Latin language that conforms to neither English nor true Latin pronounciation. This convention persists in the English pronunciation of modern languages, not only when importing words into English but also when learning the languages themselves, and it’s often an obstacle to learning correct pronunciation. That’s why I find it moderately annoying.
If we go to Italy (or any other country), the last thing they will be worrying about is how we pronounce our Latin in English. Certainly, unless you happen to get into a cultural discussion; just don’t be surprised if they don’t understand certain words as pronounced by you.
(of course, if I ever meet a native Latin speaker I shall be sure to correct my pronunciation, right after I overcome my surprise at being spoken to by a 1500 year old skeleton). And you may even discover, for all we know, that they pronounced «per se» as «Jack Robinson».
-
#25
This convention persists in the English pronunciation of modern languages, not only when importing words into English but also when learning the languages themselves, and it’s often an obstacle to learning correct pronunciation. That’s why I find it moderately annoying.
It’s no more of an obstacle than any other discrepancy in pronounciation. Should we all pronounce ‘u’ as ‘oo’ like they do in most other languages, just so when we do come to learn them we pronounce it right?
If we go to Italy (or any other country), the last thing they will be worrying about is how we pronounce our Latin in English. Certainly, unless you happen to get into a cultural discussion; just don’t be surprised if they don’t understand certain words as pronounced by you.
If an Italian person knows enough English to get into a cultural discussion about Latin, it is not too much of a stretch to imagine that he will not be rendered incapable of comprehending you by a small vowel change, no more than we would find it difficult to understand Latin spoken in an Italian accent just because they pronounce ‘cicero’ as ‘cheechero’ rather than ‘sisseroe’.
And you may even discover, for all we know, that they pronounced «per se» as «Jack Robinson».
Well I didn’t want to go that far, there are some pronounciation guides I believe written by contemporaries.
-
#26
This is my take on the English pronunciation of per se, which restates some of what has been said before:
It would seem that the traditional English pronunciation of se in per se was indeed /si/, as can be seen in the entry for per se in The Century Dictionary, an American dictionary of 1895. See this Wikipedia article in which ave is pronounced /ˈeɪvi/. As others have mentioned, this likely changed when Reconstructed Classical Latin pronunciation was accepted into academia in the English-speaking world. While «a truly anglicised pronunciation of the ‘se’ would be /sɪː/» was true when the Traditional English Pronunciation of Latin was in favor, /seɪ/ for se follows current English usage. Since we don’t say either /e/ or /ɛ/ at the end of a word in English, they are usually changed to /eɪ/ so that both French café and Italian caffè end up being pronounced /kæ’feɪ/ in English.
-
#27
This is my take on the English pronunciation of per se, which restates some of what has been said before:
It would seem that the traditional English pronunciation of se in per se was indeed /si/, as can be seen in the entry for per se in The Century Dictionary, an American dictionary of 1895. See this Wikipedia article in which ave is pronounced /ˈeɪvi/. As others have mentioned, this likely changed when Reconstructed Classical Latin pronunciation was accepted into academia in the English-speaking world. While «a truly anglicised pronunciation of the ‘se’ would be /sɪː/» was true when the Traditional English Pronunciation of Latin was in favor, /seɪ/ for se follows current English usage. Since we don’t say either /e/ or /ɛ/ at the end of a word in English, they are usually changed to /eɪ/ so that both French café and Italian caffè end up being pronounced /kæ’feɪ/ in English.
Sounds right.
«I am far too intellectual for this conversation, per say.»
«Yes, you are too intellectual for this conversation every time you say it. You should also be intelligent enough to know it’s per se, not persay, you shitbrain.»
Get the persay mug.
The word Persay, a word derived from lLatin, can only be said by a Somalian. If not it would not make sense. If anyone else does say it, then it would be defined as, Latin phrase used in English arguments for «by itself» or «by themselves»
Get the persay mug.
- 1
- 2
- Next ›
- Last »
Предложения с «one word»
And the effect of hearing these horrible stories over and over instilled one word in a young mind: enemy. |
Эффект, который производили все эти жуткие истории, складывался в детской голове в одно слово : «враг». |
Now, to count in one of my investigations, all a character has to do is say one word. |
Чтобы быть включённым в исследование, персонаж должен произнести хотя бы одно слово . |
He called out one word in the darkness. |
Он лишь выкрикнул из темноты. |
I suppose that ‘afraid’ is one word, ‘being extremely cautious of’, is another. |
Я полагаю, что бояться — это одно слово , быть предельно осторожным — это другое. |
Some of these example words may belong to more than one word category. |
Некоторые из этих примеров слов могут принадлежать к нескольким категориям слов. |
A lot of meaning was crammed into that one word. |
Слишком большой смысл был вложен в эту скупую реплику. |
If you say one word about Flass and your life won’t be worth a nickel. |
Скажешь хоть слово про Фласса и твоя жизнь не будет стоить ни гроша. |
Are you going to make me pull this out of you one word at a time, Kyle? |
Ты хочешь, чтобы я вытягивал из тебя клещами каждое слово ? |
But it says not one word about marriage and family relationships. |
Но в тамошнем кодексе нет ни слова , определяющего условия брака и семейные взаимоотношения. |
Did you remember quite distinctly that your whole life turned on one word? |
Вы отчётливо помните, что вся ваша жизнь изменилась из — за одного слова ? |
Now I’m gonna ask you a question that’s gonna demand more than a one-word answer. |
Тогда я хочу задать тебе вопрос, который потребует нечто большее, чем односложный ответ. |
All it takes is one word to make her flee our area of interest, and we’re screwed. |
Достаточно одного слова , чтобы она исчезла из нашей области интересов и мы все слили. |
Say one word to sully the lady’s honour and I’ll slay you tomorrow in a duel! |
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом , мы завтра же будем драться на дуэли. |
To praise him, even if it’s just one word. |
И любовь вряд ли может заменить ему это. |
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter. |
Только никому ни слова , это тайна за семью печатями. |
Well, one word from me, and every man on this site stops work. |
Одно мое слово — и все люди здесь прекратят свою работу. |
You know, one word: Tunisia. And then it ended up having a whole bunch of other words too. |
Только одно слово : Тунис. Закончилось всё и другими словами . |
To apply a Character Style to one word, click the word. |
Чтобы применить стиль символов к одному слову , выделите это слово . |
The kicker is, you did respond, with one word… |
И ты мне тогда ответил одним словом :. |
The website instructed me to write down 24 words, randomly generated by the Trezor one word at a time. |
Согласно указаниям на сайте, я записал 24 слова , случайно сгенерированных Trezor одно за другим. |
If you don’t say I do, or if anything should happen to interrupt this performance, I say one word into this, and down will come baby, cradle and all. |
Если ты не скажешь да, или случится еще что — нибудь, что нарушит ход представления, я скажу сюда только одно слово , и внизу окажется крошка, люлька и все остальное. |
12 complete strangers will make or break your case Before you’ve said one word of your opening statement. |
12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь. |
To entice Oleg into his plan, he quotes the early 19th-century Russian thinker Nikolay Karamzin: “He described Russia in just one word,” the FSB chief tells Oleg. |
Уговаривая Олега, он цитирует русского мыслителя начала XX века (так в тексте — прим. перев.) Николая Карамзина. «Его спросили, как дела в России, а он ответил одним словом , — рассказывает Олегу контрразведчик. |
If I may add one word to that — |
Если я могу добавить к этому одно слово — |
It’s just Ben at flesh-of-the-stars, one word, dot-com. |
Просто Бен на сайте тела — кинозвезд в одно слово , точка com. |
I think I can sum up the show for you with one word. |
Думаю я могу для вас резюмировать шоу одним словом . |
I thought you could sum them up with one word |
Я думал, ты мог бы выразить все одним словом |
My wife doesn’t think I’d better sum it up in that one word. |
Моя жена не считает, что мне стоит описывать всё одним словом . |
And if he tried to censor so much as one word of my story, I would quit on the spot. |
И если бы он попробовал подвергнуть цензуре хоть одно слово в моей статье, я бы тут же уволилась. |
He turned the pages in steady progression, though now and then he would seem to linger upon one page, one line, perhaps one word. |
Он переворачивал страницы в строгой последовательности, но иногда будто задерживался на одной странице, на одной строчке, может быть — на одном слове . |
If he says one word about repressed memories, I am leaving. |
Если он скажет хоть слово о подавленных воспоминаний, я ухожу. |
She even used leading questions that elicited one-word answers. |
Она даже задавала наводящие вопросы, требующие однозначного ответа. |
May I so find mercy in your eyes, said the Jew, as I know not one word which the reverend prelate spake to me all this fearful night. |
Пощадите меня, милосердный господин! — сказал еврей. — Я ни словечка не расслышал из всего, что почтенный прелат говорил мне в течение этой ужасной ночи! |
One word more, Elizabeth, he said. You’ll take my surname now-hey? |
Еще одно слово , Элизабет, — сказал он. — Ты примешь мою фамилию… примешь, а? |
My dear Albert, one word, for I must give poor Lucien a respite. |
Теперь одно слово , Альбер, тем более что надо же дать передохнуть бедняге Люсьену. |
Smurfette can’t be defined by just one word. |
Смурфетту нельзя охарактеризовать лишь одним словом . |
I put up with the libel though. I could with one word… do you understand what she is? |
Терплю напраслину, когда могу одним объяснением… понимаешь ли, кто она такова? |
If she deviated by one word, the sniper would set her off. |
Если она изменила бы хоть одно слово , снайпер снял бы ее. |
Welcome, my son, he said; that you are granted, gladly, and without one word of opposition, the most precious jewel in all Helium, yes, on all Barsoom, is sufficient earnest of my esteem. |
Добро пожаловать, мой сын, — сказал он, — вам принадлежит по праву и без спора самая дорогая жемчужина в Гелиуме и на всем Барсуме. |
You say one word about a hair or a wrinkle, I will break your fingers. |
Скажешь хоть слово про седину или морщинки, сломаю пальцы. |
He was struck with Elena. She pulled her hand away when he tried to feel her pulse, and would not show him her tongue; to all his questions she did not answer one word. |
Елена же его поразила; она вырвала у него свою руку, когда он щупал ее пульс, и не хотела показать ему язык. |
How could one word have led me so astray? |
Как одно слово могло сбить с толку? |
Oh, my favorite- George Lucas can talk all the way through Star Wars, I say one word and I’m banished to the kitchen. |
Ой, вот это моё любимое — Джорджу Лукасу, значит, можно трепаться во время Звёздных войн, а мне стоило только заикнуться — и меня выгнали на кухню. |
All in one word, too one little, flat, deadly word that covers a lifetime. |
Называется одним коротким словом , одним плоским, убийственным словечком , которое покрывает целую жизнь. |
They would sit at night in their new house, after a day’s weariness, and not exchange one word, or the silence would be broken by Kokua bursting suddenly into sobs. |
Проведя унылый день в тоске, они сидели ночью без сна в своем новом доме и не обменивались ни единым словом ; лишь рыдания Кокуа порой внезапно нарушали тишину. |
From one word to another, one soon arrived at blows. |
А то — слово за слово , и дело живо дойдет до драки. |
They simply sat there, speaking not one word to each other. Tracy could visualize the endless, tedious years ahead of the two of them. No love. No joy. |
Они просто сидели вместе, не говоря друг другу ни слова . Трейси вдруг совершенно четко представила бесконечно нудные годы их совместной жизни. Без любви. Без радости. |
In a moment he flew up on a tree and began from there to pour down upon the cat such sparrow swearing that I would have turned red for shame if I had understood even one word. |
Он мгновенно взлетел на дерево и начал оттуда осыпать кошку такой воробьиной бранью, что я покраснела бы от стыда, если бы поняла хоть одно слово . |
To see him alone — anywhere — his home or his office or the street — for one word or only one glance — but alone. |
Увидеть его где угодно — у него дома, в конторе, на улице — ради одного слова , одного взгляда, но только наедине. |
This was done in 1966, and the novelty at the time was the fact of making one word instead of two |
Это было в 1966 году. Новацией, было сделать название одним словом вместо двух. |
With one word you have crushed it, and I die. |
Одно ваше слово сломило ее. Я должен умереть. |
Not one word of regret has been wrung from him so far. |
Ни одного слова раскаяния до сих пор от него не добились. |
His tongue worked soundlessly, forming the opening syllables first of one word, then of the other, over and over again. |
Язык шевелился беззвучно, прилаживаясь к началу то одного слова , то другого, опять и опять. |
One word to this bran-new husband of how you courted me, and your precious happiness is blown to atoms! |
Одно лишь слово этому вашему новоиспеченному муженьку о том, как вы за иной ухаживали, — и все ваше драгоценное счастье разлетится вдребезги! |
And how suffer him to leave her without saying one word of gratitude, of concurrence, of common kindness! |
Как допустила, чтобы они расстались без слова благодарности, без слова согласия с ее стороны — вообще без единого доброго слова ! |
Every concept that can ever be needed, will be expressed by exactly one word, with its meaning rigidly defined and all its subsidiary meanings rubbed out and forgotten. |
Каждое необходимое понятие будет выражаться одним — единственным словом , значение слова будет строго определено, а побочные значения упразднены и забыты. |
I don’t say one word, mark you, about too long bathing, said I, and asked the maid: Have you any rum? |
Теперь ты и не заикайся насчет долгих купаний, — сказал я и спросил горничную: — У вас найдется немного рому? |
You say one word and you’re a dead man. |
Промолвишь одно слово , и ты — труп. |
Say one word to sully the lady’s honour and I’ll slay you tomorrow in a duel! |
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом , мы завтра же будем драться на дуэли. |
She’s never let drop one word of complaint. |
Она никогда не проронит ни слова жалобы. |
There are several reasons why you may be asking how many words a minute the average person speaks (you can get an estimate on how long it will take to say what you have written with WordCounter’s Speaking Time” detail). You may just be curious and enjoy trivia. You may have to make a speech and you want to get an idea of how long your presentation should take. Maybe you’ve been told you talk to fast or too slowly, and you’re wondering what speed you should be shooting at. There are plenty of legitimate reasons to want to know how fast the average person speaks, but the actual answer isn’t black and white.
It’s never satisfying when you ask a question wanting a straight forward answer only to get “That depends” as the answer, but there are a lot of details that have an impact on this question. For example, if English is your first language, you probably speak faster than the average second-language English speaker. If you’re excited, hurried or nervous, you’ll also tend to speak faster. On the other hand, if you’re very relaxed, tired or bored, you speak more slowly. Even regional differences exist. Fast-moving New Yorkers speak faster than other Americans.
Having said that, there really is an average speaking speed. Most people speak at an average speed of four to five syllables per second. Most words are two to three syllables long, giving you the answer that the average person speaks approximately 100 – 130 words per minute. A professional voice over artist usually uses 150 to 160 words per minute. An auctioneer, on the other hand, does a rapid fire 250 to 400 words per minute. Those, however, are exceptions. When you’re just having a chat, you’ll usually speak at a rate of 110 to 130 words per minute. This number can be important to know if you are ever in the position to give a speech.
How many words does the average person say per day?
Just to take this to the next level, let’s look at how many words the average person says per day. Assuming that you have a job where you work with other people, the number of words you speak every day ranges from 7,000 to 20,000. Assuming you’re just using a chatty tone and aren’t an auctioneer, you probably spend 18 to 180 minutes a day talking.
As you might expect, men use fewer words than women do, but you might be surprised to know both men and women use the same number of “meaningful words” to communicate something important. In other words, women tend to use more ‘filler words’ when they speak than men.
Does your speaking speed really matter?
Although you probably shouldn’t focus on your spoken word count per minute, you won’t be a good speaker if you speak either too slowly or too fast. Have you ever listened to a presentation by someone whose words just seem to tumble out in a rapid-fire way? It can be difficult to keep up with them or to remember what they said. On the other end, slow speakers can rapidly become boring as they drone on and on. The mind wanders, and once again, the message doesn’t come across as it should.
Listen to radio talk show hosts. You’ll notice that the speed they’re talking varies depending on what they are talking about and what mood they are conveying. They vary both speed and tone to keep listening interesting. Although most people do this automatically, you may have to teach yourself if you’re a naturally speedy or naturally slow talker – especially if you have to speak in public.
Although listening to a recording of your own voice is many times a bit of a weird feeling, it’s the only way you can really understand what your talking speed is like from a listener’s perspective. Try it, decide how you can improve, and then record yourself again and listen to the playback.
Talking speed and the power of words
Listen to powerful speakers who have their audiences on the edge of their seats. The speed they use adds to the power of the words they say. When they talk fast, you can feel the urgency and excitement. When they slow down, you can sense that something momentous is being said. You’ll also ‘hear’ the punctuation marks as they pause between phrases or adjust the tone of their voices. Timing and delivery are an art that not everyone can master, but if we pay attention, there’s no reason we can’t improve.
(Photo courtesy of Brisbane City Council)
Like many Latin terms, «per se» is commonly misused or incorrectly used in English. The phrase has turned into a conversational buzzword of sorts, with people using it to fill in space between ideas. As a result, the term has been adapted into various correspondences without complete or proper consideration for its meaning.
To properly use «per se» in a sentence, make sure it comes naturally to you or the term flows through when you write or speak. And for that to happen, you must know the phrase’s exact meaning. Most people misuse the term because they don’t know what it stands for and the context to use it in.
Because «per se» is used so extensively in writings and speech, it’s easy to err when using it in writings or oral communication. Fortunately, correcting those errors or learning to rectify them so that future mistakes are mitigated is not that difficult. Keep reading to learn how the phrase gets misused often, to correctly use the phrase in sentences and lots more.
«Per Se» – Definition
The phrase «per se» is used to denote a thing by itself. It’s a «qualifier» that enhances the impact of certain words on a sentence’s intended message. It’s a Latin term with no real significance as a standalone phrase. Its weight shows when used to introduce a concept or point in a sentence. And since the phrase has Latin origins, it could be italicized in certain texts.
«Per» stands for «through, by»; and «se» means «itself, herself, himself, themselves». When put together, the phrase almost accurately translates as «inherently». The phrase is often used to take a thing out of a given context or highlight it so that it could be described individually.
Other words or phrases for «per se» include:
- Intrinsically
- In essence
- As such
- Essentially
- By its exact nature
Getting to know the phrase’s synonyms is an effective way to understand the meaning of the phrase better.
And if you’re wondering why should you use a Latin term such as «per se» when there are so many alternative words with English origins, you do not understand how languages work.
Like most other languages, the English language has no word or phrase with a unique meaning. In other words, if a word or phrase means a certain thing, it surely will have an alternative word(s) that would mean the exact same thing.
«Per se» comes in helpful when a certain element of a larger thing has to be singled out. It could be a solid addition, simplifying a sentence.
For instance:
- The music, per se, wasn’t bad; it’s the picturization that ruined it all.
The above sentence means the music was not bad by itself, but the way it was shot and presented on screen made it bad overall.
Here is another sentence:
- I am not a vegan per se, but I mostly stay away from dairy and meat.
The sentence indicates the subject has not banished meat and dairy from their diet as a rule, but he/she chooses to steer clear of non-vegan food as much as possible.
Is «Per Se» a Negative Phrase?
Generally, the phrase is viewed as a negative item, or it’s usually restricted to negative contexts. There are, however, a few acceptable positive implementations.
One of the primary functions of «per se» is in the «contrast». Contrast is usually negative, but at times it could seem to have a slightly positive tone. Unlike completely negative items such as «any», «per se» tends to be slightly accommodative of positive contexts. Here are a couple of sentences that use «per se» with no negative elements:
- I ordered only a milkshake, but it felt more like a complete meal per se.
- The eatery makes wonderful herb butter, but its bread is delightful per se.
Though the sentences above do not flow particularly well and can do without «per se», the point to take home is positive sentences with «per se» is remotely possible. Needless to say, using the phrase «per se» in negative contexts reads and sounds more natural and at home.
Not Using the Phrase at All
There’s another way of correctly using the phrase in your writings – which is to not use the phrase. If the usage of the term sounds or reads a bit clumsy, you are better off not using it. For example:
- The numbers per se do not bother me.
- The numbers do not bother me.
Some writers believe that using «per se» in sentences is incorrect and makes sentences weak – both of which are not true.
Though the above sentence without the «per se» is grammatically okay and doesn’t lose the true essence of its message, it lacks the emphasis on «numbers» that the sentence above it communicates. With the emphasis on «numbers», it indicates numbers by themselves do not bother the subject.
Here is another example:
- The inclusion of mackerel per se won’t make the otherwise average meal a great one.
- The inclusion of mackerel won’t make the otherwise average meal a great one.
The sentence with «per se» clearly communicates mackerel fish by itself will not make the meal any better and that a few other items need to be added. The second sentence doesn’t try to emphasize that point.
Is Used to ‘Express’
The phrase «per se» can be useful in different scenarios. However, people commonly use it to express themselves. For example:
- When expressing habits: «I am not a dancer per se, but I certainly tend to go all out on the floor every time I get an opportunity.»
- When expressing your opinion: It isn’t the greatest movie ever made per se, but it’s certainly among the best films of this year.
As mentioned before, the two sentences right above can also do without «per se». Just read them without «per se» and they would read perfectly fine. However, with «per se» thrown in, the sentences read or sound a tad more colorful. The listener or reader will get the message that you’re being precise.
Using a Comma(s) with «Per Se»
Mostly, a comma is not used before «per se» since the phrase doesn’t indicate a pause before it. For example:
- He is not a doctor per se.
When you read the above sentence aloud, do you feel the need to pause after «doctor»? You should most likely not. If you’re still not sure, try replacing «per se» in the sentence with words such as «exactly» and «as such». Now read the sentence again, «He is not a doctor as such/exactly«.
If you still feel there should be a slight pause, go ahead and add the comma. It may not be grammatically incorrect to do so, but it would certainly not look right. And since most people are likely to not feel the need for the comma, they may point that out to you in the comments section.
Also, «per se» is not followed by a comma. Several writers, both amateurs and established authors tend to use commas after the phrase or resort to parenthetical commas with «per se». The following sentences should not have «per se» with the comma(s):
- A good book critic isn’t, per se, an equally good or better writer.
- However, chronology per se, isn’t relevant.
- This is because images of actions and not the actions per se, were utilized.
- Quite obviously, factors other than concentrations and composition of sugar, and the physical traits of the glasses per se, impact how long the seed can be stored.
- There is almost no proof that neglect or early deprivation, per se, can impact stress-sensitive neuroendocrine activities over a period.
- The historical context in which a storm happens could be equally important, if not more, than the storm’s intensity, per se.
However, if the sentence would have had a comma even if there was no «per se» in it, it’s alright to use the comma. For example:
- The focus isn’t on the design elements per se, but the geometric organization of things.
- Most authors were not very keen in the literature per se, but in the rationalizing sixteenth-century concerns with commerce, governance, law, and property.
- Experience doesn’t derive from the activity of the brain per se, but it’s connected more with the act of «doing» things.
- It is these aspects and not extended breastfeeding per se, which lead to diarrheal disease and malnutrition.
- There is no more financial assistance for agriculture and farming per se, and the sector is competing at the global level finally.
- What matters the most isn’t the achievement per se, but how much of it has been attained independently.
The above sentences would have had a comma even if «per se» were to be taken out. The usage of commas in them, therefore, is perfectly fine.
Usually, when you’re not sure about using a comma or any other form of punctuation with «per se», it’s recommended to not use it. But if you do feel the need, like in the above sentences, throw in the comma(s).
Is «Per Se» a Formal Phrase?
«Per se» isn’t informal or unprofessional per se (no pun intended). It, in fact, is quite a formal expression. But since it’s a Latin term and there is the possibility of using the phrase incorrectly, usage of the term in formal texts could come across as inappropriate.
There are certain formal environments where certain words or phrases may not be acceptable. For instance, in academic writing, it’s recommended to use an alternative word(s) for «per se» if you’re not sure the phrase would clearly and concisely communicate the message.
In legal documents, «per se» is quite commonly used. In fact, the term is so formal in the legal world that when implemented outside of legal scenarios, it could come across a tad too over-formal and slightly pretentious.
If you’re writing something non-legalese, look for another word or phrase substituting «per se». And if you’re not a native English speaker, it’s highly advised you get a lot more acquainted with the phrase before incorporating it into your sentences, because that way you’ll not be misusing the term.
How is «Per Se» Misused
Writers and most other people make errors with «per se» when they try to forcibly inject the phrase into their sentences when regular words or phrases such as «necessarily» could have effortlessly done the job. For example:
- She was not agitated, per se, she just was not happy about how things went.
In the above sentence, «per se» could have been easily avoided and the word «as such» would have fit in more naturally.
Also, the phrase is often incorrectly used in place of the phrase «so to speak». This error is usually made during oral conversations as the usage sounds natural and flows well. However, when you put down the sentence in writing, the error glares at you. For example:
- I will let you in only because you’re family already, per se.
The words «so to speak» would be correct if used in place of «per se» in the above sentence. In case you’re wondering, «so to speak» is a phrase that indicates the usage of words figuratively and not in a literal way.
Also, it’s «per se» and not «per say». Though this spelling error is too obvious to make, there are some who end up using the wrong spelling as the two phrases sound identical when pronounced.
Having said that, not everybody who makes such spelling gaffes can be blamed entirely for it. At times, the word processor they use could be the reason for the mishap. Since «per se» is a Latin term, some spell-check programs may not permit usage of the term – particularly, the «se» part.
Though some of the programs highlight the mistake, quite a few could auto-correct the word «se» to «say», making it difficult for the writer to detect the spelling blunder. Those who send their texts across for a round of editing manage to escape unscathed. But the ones who proofread their copies themselves and that too right after writing the piece end up affected.
Example Sentences with the Phrase «Per Se»
Here is a wide range of sentences using the phrase «per se»:
- Your text on the genre’s ethics is intriguing per se, but it’s not relevant to the overall discussion at hand.
- The motorbike was not showy per se; the paint job, however, badly clashed with the brightly colored houses on the street.
- The opposition party could attack the president’s policies not because they disagree with the policies per se, but purely because they want to destabilize the president.
- It’s quite clear that licensing the adult entertainment industry is not a violation of the original amendment per se.
- Some people claim that the hangovers caused by drinking are not due to the alcohol per se, but the impure constituents present in the drink.
- It isn’t an art gallery per se, but it certainly has some interesting pieces.
- The law renders driving under the influence illegal per se.
- A published piece of writing that wrongly accuses an individual of being a criminal is slander per se.
- It isn’t the money per se, but the ever-increasing human desire.
- I am not saying she was totally dishonest per se, but she did fail to address certain undisclosed facts.
- I do not have any major issues with Chinese cuisine per se, but the fact that I feel hungry in an hour after having Chinese food is something I am not particularly stoked about.
- The personality of an individual is not based on per se their physique or external appearance but on their attitude and the way they carry themselves.
- The controlled studies concluded that the sharing of beds per se does not pose risks to infants.
- The meetings did not focus much on currency valuation per se.
- Not rooting for them per se, but I am certainly feeling bad for Mark’s omission from the squad.
- As pointed out before, this truly is a tale of sensationalism and shoddy journalism, and not what’s truly happening in society per se.
- These policies’ salient features aren’t the racism per se but the smartly designed divisiveness.
- Such a legislation change per se can’t be deemed unconstitutional even if no further invalidity is present.
- The threat associated with pain is usually debilitating than the physical agony per see.
Conclusion
In the English language, certain words and phrases are not required in a sentence but adding them assists with the sentences’ flow and enriching the statement.
Whether «per se» is standard English or acceptable in formal writing may be up for debate, but the fact that it adds a certain flair to sentences is something that cannot be denied. If you want your sentences to sound or read smart, throwing in a «per se» would definitely up your statements’ suave quotient.
Use «per se» in your writing without inhibitions if it is a true representation of your writing skills or vocabulary. If, however, the phrase doesn’t come naturally to you and you’re trying to push it in, you should reconsider using the phrase or look to incorporate substitute word(s). Most importantly, ensure using the phrase doesn’t cause misinterpretation.
Shawn Manaher is the founder and CEO of The Content Authority. He’s one part content manager, one part writing ninja organizer, and two parts leader of top content creators. You don’t even want to know what he calls pancakes.
Английское« Fire Lands» стало позже писаться в одно слово:« Firelands».
Many people write it as one word, perhaps because of
words
like»among,»»about,» and»along.
как» у»,» о», и» вместе.
The space station is often noted in encyclopedias of Star Trek Universe lore,
which note the station’s name
as
Spacedock written as one word.
Космическая станция часто упоминается в энциклопедиях« Star Trek Universe lore»,
в которых имя станции как« Spacedock» написано как одно слово.
Calculate the number of sentences,
words
and syllables(numbers, abbreviations,
symbols and
words
to the transfer are considered as one word).
Рассчитывается количество предложений,
слов
и слогов( цифры, аббревиатуры,
The sh-c is needed to get the
shell not to treat the output from mysql_config as one word.
Sh- c необходимо чтобы оболочка
Command- short name of the command is written as one word with no spaces can be through a sign underscore.
Команда- короткое имя команды, пишется в одно слово без пробелов можно через знак нижнего подчеркивания.
And if he tried to censor so much as one word of my story, I would quit on the spot.
И если бы он попробовал подвергнуть цензуре хоть одно слово в моей статье, я бы тут же уволилась.
I will state that simply as one word
as
it offers you opportunity to ask further questions, please.
Я просто констатирую этот ответ в одно слово, поскольку это предлагает тебе возможность задать дополнительные вопросы, пожалуйста.
In British English, percent is usually written as two words(per cent), although percentage and percentile are written
as
one word.
На русском языке корейское имя записывается обычно в три( или два) отдельных слова, каждое
из
которых состоит из одного слога.
One word can make you look as guilty
as
any of us.
Одно слово заставит тебя выглядеть таким же виновным, как все мы.
As a one word,»stingray»(like its synonyms»ray» and»skate»)
always could be understood as a graceful primitive fish.
собственно, и
слова-
синонимы» ray» и» skate») всегда можно было перевести как« скат»- вид грациозной позвоночной рыбы.
Результатов: 6902,
Время: 0.019