Is caving a word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Fearenside’s cart, while Hall was having a word or so of gossip preparatory to helping being them in.



Fearenside в корзину, в то время как зал был иметь слово или так сплетен подготовительных помочь время их сюда


«I think there is something neat about having a word that refers to them being united, because neither is divine without the other,» Pulido says.



«Я думаю, что есть что-то целостное в том, чтобы иметь слово, которое их объединяет, потому что ни один из них не божественен без другого», — говорит Пулидо.


I was planning on having a word with you about telling tales out of school.



Я собиралась поговорить с тобой о чтении рассказов вне школы.


As soon as we’re stood down I’m having a word with the commander.



Как только мы выберемся отсюда, я поговорю с капитаном.


Even if your company doesn’t offer in-house training, it’s still worth having a word with your manager.



Даже если в вашей компании еще нет плана возмещения стоимости обучения, стоит обратиться к вашему менеджеру.


I’d be having a word with your father if not, dear.



Если нет, дорогая, я поговорю с твоим отцом.


without even having a word to describe



которые были не в состоянии даже описать словами то,


But I didn’t want to let more time pass without having a word.


Don’t worry, I’ll be having a word with the nurse coming in.



Не волнуйтесь, я переговорю с медсестрой, которая меня сменит.


Just tell your friends to stand together wearing t-shirts having a word each from the phrase «will you marry me».



Собери всех вместе на вечеринку, где каждый оденет футболку с одной буквой из фразы «Выходи за меня замуж».


For now, I wouldn’t mind having a word with this niece of Colin’s.



Сейчас я хотел бы поболтать с этой племянницей Коллина.


«The Prime Minister insists on having a word with you personally, sir,» he announced.


I was having a word at a cocktail party with Buffy and you know he has the ear of the PM.



Я произнес речь на приеме у Баффи, а вы ведь знаете, он близок к премьер-министру.


The pack contains 50 cards, each one having a word with a picture one side, and the same word, alone, on the reverse.



В упаковке 50 карточек, с одной стороны карточки — изображение со словом, на обратной стороне-только слово.


Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.



Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений.


Then you won’t mind me having a word with some of the fellows from your former regiment?



Тогда Вы не будете возражать, если я наведаюсь в воинскую часть.


The founder of the Mitsubishi Shipbuilding Co. — Yataro Iwasaki, who is also considered the founder of other companies having a word Mitsubishi in its name, and when separated from the holding.



Основатель Mitsubishi Shipbuilding Co. — Ятаро Ивасаки, который также считается основателем других компаний, имеющий слово Mitsubishi в своем названии и когда отделившихся от холдинга.


I’m having a word with your daughter.



Я говорю с вашей дочерью.


I’m having a word with Jack.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат having a word

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 68 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Предложения с «having a word»

I was having a word at a cocktail party with Buffy and you know he has the ear of the PM.

Я произнес речь на приеме у Баффи, а вы ведь знаете, он близок к премьер — министру.

But I was just having a word with that old lady over there.

Перекинулась словцом с вон той старой леди.

Linguistic research indicates that languages do not begin by having a word for the colour blue.

Лингвистические исследования показывают, что языки не начинают с того, что имеют слово для обозначения синего цвета.

Trevize started slightly at the child’s unexpected use of Galactic, but the word had the sound of having been memorized.

Тревиза слегка озадачило использование ребенком Галактического, но слово было звуком, который можно запомнить.

Ashamed of that, and fearful of the shame of having word of their failure spread.

Стыдились и боялись, что кто — нибудь узнает об их оплошности.

Having predicted the present situation, he had already requested reinforcements from Nobunaga, but no word had yet come from the capital.

Он уже заранее попросил у Нобунаги подкрепления, но до сих пор не получил никаких известий.

You know, one word: Tunisia. And then it ended up having a whole bunch of other words too.

Только одно слово : Тунис. Закончилось всё и другими словами .

I’m not accustomed to having my word doubted.

Я не привыкла, чтобы в моих словах сомневались.

But listen to me — if you’re having any second thoughts or you want to interact with someone else at the Agency, you just say the word.

Но… если ты сомневаешься или хочешь другого куратора из Агентства, только скажи.

If you want task summaries or to create a table of contents manually, instead of having Word generate it, see Create a table of contents or update a table of contents.

Если вы хотите просмотреть сводку задач или научиться создавать оглавления вручную, а не автоматически, см. статью Создание и обновление оглавления.

She teased him and favored him and asked him questions and answered them herself, so that he appeared very clever without having to say a word.

Она поддразнивала его и поощряла, задавала ему вопросы и отвечала на них сама, так что он казался себе умным и находчивым, хотя не произнес почти ни слова .

He played with some papers on the table in a nervous and confused manner, opening his lips to speak several times, but closing them again without having the courage to utter a word.

Он нервно и в замешательстве перебирал бумаги на столе, открывал рот несколько раз, но закрывал его снова, не найдя смелости проронить слово .

Seldon wasn’t sure he had caught the word correctly, never having heard it before.

Селдон не был уверен, что правильно расслышал незнакомое слово .

Upon my word, said Emma,I begin to doubt my having any such talent.

— Правду сказать, — заговорила Эмма, — я готова уже усомниться, что обладаю этим даром.

We were as good as our word, for it was just seven when we reached the Copper Beeches, having put up our trap at a wayside public-house.

Мы сдержали слово и ровно в семь, оставив нашу двуколку у придорожного трактира, явились в Медные буки.

My dinkum word, preparing a revolution isn’t as much huhu as having won it.

Клянусь всеми святыми, подготовка к революции — это детские игрушки по сравнению с тем, что вас ждет после ее победы.

I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of what you are going to tell us; having told you this, begin.

Любезный хозяин, предупреждаю вас, я не поверю ни слову . А засим можете говорить сколько вам угодно; я вас слушаю.

For I can’t reproach myself with even having pronounced the word love.

Ибо я не могу упрекнуть себя в том, что произнес слово любовь.

Mr. Squod tacks out, all on one side, to execute the word of command; and the trooper, having smoked his pipe, lays it by.

Мистер Сквод, весь перекосившись, бросается выполнять приказ, а кавалерист, докурив трубку, кладет се на место.

They are fortunate in having Miss Kirkpatrick’s good word.

Им поможет доброе слово мисс Киркпатрик.

Having entered into an understanding he would never go back on his word.

Если он пообещает жениться, он от своих слов не откажется.

‘I suppose you don’t at all mind having gone back on your word?’ he said at last.

Я полагаю, — наконец начал он, — ты без всякого угрызения совести нарушила данное слово .

All that I have been having is a word or two with a decent man, for the reason that —

С хорошим человеком поговорил, потому что…

Now she had made it up with Coupeau, she no longer felt angry with him for not having kept his word.

Она примирилась с Купо и уже не сердилась на него за то, что он не сдержал слова .

He was arranging his fruit in plates while we talked, which divided his attention, and was the cause of his having made this lapse of a word.

Разговаривая, он выкладывал ягоды на тарелки, и это отвлекало его, вот почему он забыл нужное слово .

At a word-since I must needs, for once, hold a candle to the devil-what ransom am I to pay for walking on Watling-street, without having fifty men at my back?

Одним словом , раз уж мне придется послужить дьяволу, скажи напрямик: сколько ты желаешь с меня взять, чтобы отпустить на все четыре стороны без десятка сторожей?

The word originated from proto Sanskrit and is cognate with Apsara having similar meaning.

Это слово происходит от протосанскрита и родственно Апсаре, имеющей сходное значение.

Aside from both having the word star in their titles, the two franchises share many similarities and commonalities.

Помимо того, что обе франшизы имеют слово звезда в своих названиях, у них есть много общего и общего.

I remember having hard time moving from WordPerfect to Word for the same reason.

Я помню, что мне было трудно переходить от слова К слову по той же причине.

If humans are apes, then there is no point whatsoever in having the word ape-we already have Hominoidea to describe that cladistic family.

Если люди — обезьяны, то нет никакого смысла в слове обезьяна — у нас уже есть Hominoidea для описания этой кладистической семьи.

This was to limit the problem of having word processor and desktop publisher software be required to interpret all known graphics formats.

Это должно было ограничить проблему с текстовым процессором и настольным издательским программным обеспечением, необходимым для интерпретации всех известных графических форматов.

Typing with a typewriter is obsolescent, having been largely superseded by preparing a document with a word processor and printing.

Набор текста на машинке устарел, так как он был в значительной степени заменен подготовкой документа с помощью текстового процессора и печатью.

The other is the ability word threshold, which, when printed on spells and creatures, rewards players for having seven or more cards in the graveyard.

Другой — порог слова способности, который, будучи напечатан на заклинаниях и существах, вознаграждает игроков за наличие семи или более карт на кладбище.

A lower quality silver was called niṣfī, a word having the connotation of “half,” implying that it was made half of silver and half of copper.

Серебро более низкого качества называлось нишфи, слово , имеющее значение “половина”, подразумевая, что оно было сделано наполовину из серебра и наполовину из меди.

Polish word “mzec” can be interpreted as “having his eyes closed” or “be blind”.

Польское слово mzec “может быть истолковано как” имеющий закрытые глаза “или”быть слепым.

Perhaps the word was in effect coined twice, without the poets having knowledge of Rush’s usage?

Может быть, это слово в действительности было придумано дважды, без того, чтобы поэты знали об употреблении Раша?

Perhaps the word was in effect coined twice, without the poets having knowledge of Rush’s usage?

Может быть, это слово действительно было придумано дважды, и поэты не знали, как его употребляет Раш?

and “When I hear the word ‘skin’ it conveys to me the form of irrational nature, with which, having become familiar with passion, we have been clothed.

и когда я слышу слово кожа, оно передает мне ту форму иррациональной природы, в которую мы были облечены, познакомившись со страстью.

Defoe took pains to give his history an air of objectivity by giving some space to arguments against the Union but always having the last word for himself.

Дефо старался придать своей истории вид объективности, давая некоторое пространство аргументам против Союза, но всегда оставляя последнее слово за собой.

There are many variations to this version, many having been passed from one person to another by word of mouth.

Существует множество вариаций этой версии, многие из которых передавались из уст в уста от одного человека к другому.

Having ‘British’ in italics might make it sound a little like a dirty word!

Если бы слово британец было выделено курсивом, это могло бы звучать немного как грязное слово !

The word majority here refers to having greater years and being of full age as opposed to minority, the state of being a minor.

Слово большинство здесь относится к тому, чтобы иметь большие годы и быть совершеннолетним, в отличие от меньшинства, состояния несовершеннолетия.

He died at Hollywood Emergency Hospital a few minutes later, never having spoken another word.

Через несколько минут он умер в голливудской больнице скорой помощи, так и не сказав больше ни слова .

Although the etymology of the word is unclear, it is certainly related to his most typical character, that of having two faces or heads.

Хотя этимология этого слова неясна, оно, безусловно, связано с его наиболее типичным характером — наличием двух лиц или голов.

Caruso died in 1921, having remained true to his word.

Карузо умер в 1921 году, оставшись верным своему слову .

This feature of having only one prominent syllable in a word or morpheme is known as culminativity.

Эта особенность наличия только одного выдающегося слога в слове или морфеме известна как кульминация.

Possibly just having the word Ausgleich for the link, since it will redirect anyway to the pertinent page.

Возможно, просто имея слово Ausgleich для ссылки, так как она все равно перенаправит на соответствующую страницу.

The Mohmands, having no word for tanks, called them “the snakes that spit”.

Мохманды, не имея слов для обозначения танков, называли их змеями, которые плюются.

Well we were having a giggle and we made up this silly word, zigazig-ah.

Ну, мы хихикали и придумали это глупое слово , зигзаг — а.

Despite all my searching, I can never find another newer word about the The Order of the Belgian Order having been written.

Несмотря на все мои поиски, я никогда не могу найти другого нового слова о том, что был написан Орден бельгийского ордена.

You mean like as in archetype being just another word for pattern and having no significance or meaning beyond that?

Вы имеете в виду, что архетип — это просто еще одно слово для обозначения паттерна и не имеет никакого значения или значения за его пределами?

I tried to simplify the language, but I’m having to look up every other word, so I’m giving up now.

Я пытался упростить язык, но мне приходится искать каждое второе слово , так что теперь я сдаюсь.

Thus, having a high raw count does not necessarily mean that the corresponding word is more important.

Таким образом, наличие высокого количества необработанных данных не обязательно означает, что соответствующее слово является более важным.

I’m entering this discussion late — and admittedly without having read every word written above yet.

В конце концов Брут решил выступить против Цезаря после того, как якобы царское поведение Цезаря побудило его к действию.

Having an OL/OF helps spread word of mouth talk amongst reference groups and/or memberships groups e.g. family, friends, work-friends etc.

Наличие OL / OF помогает распространять сарафанное радио среди референтных групп и / или групп членства, таких как семья, друзья, друзья по работе и т. д.

Having a word with captain Randall, trying to see if we can get ye out.

context icon

Пришел поговорить с капитаном Рэндоллом, пытаясь вытащить тебя отсюда.

Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.

context icon

Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений.

May we have a word, Prime Minister?

context icon

Можем ли мы переговорить, госпожа Премьер-министр?

Could I have a word with you in confidence?

context icon

Могу я переговорить с вами с глазу на глаз?

Can I have a word with you in another room,?

context icon

Могу я переговорить с тобой в другой комнате?

Люди также переводят

icon search

having
heard the
word

icon keyboard arrow right

icon search

not
a
word

icon keyboard arrow right

icon search

a
single
word

icon keyboard arrow right

icon search

a
word

icon keyboard arrow right

icon search

in
a
word

icon keyboard arrow right

icon search

a
word
with you

icon keyboard arrow right

Because I can have a word with him.

context icon

Я мог бы переговорить с ним с глазу на глаз.

May I have a word with you?

context icon

Могу я переговорить с Вами?

I wonder if I might have a word later?

context icon

Мы могли бы чуть позже переговорить?

Can we have a word?

context icon

Мы можем переговорить?

Dr Grissom, may I have a word with you?

context icon

Доктор Гриссом, могу я переговорить с Вами?

I wondered if I could have a word with you all?

context icon

А не мог бы я со всеми вами переговорить?

Don, may we have a word?

context icon

Дон, можем мы переговорить?

Majesty, may I have a word with you?

context icon

Ваше Величество… не могла бы я с Вами переговорить?

Miss Baker… may I have a word?

context icon

Мисс Бейкер можно с вами поговорить?

Can I have a word with you?

context icon

Можно вас на пару слов?

The French have a word for everything.

context icon

У французов есть слова на все случаи жизни.

Might I have a word?

context icon

Могу я кое-что сказать?

Have a word with the sister.

context icon

Переговори с сестрой.

You even had a word for it.

context icon

У тебя даже было слово для этого.

Could I have a word with you?

context icon

Можно вас на пару слов?

I wanna have a word with my little sister alone.

context icon

Мне нужно поговорить с сестрой наедине.

Can I have a word, Mr. Castle?

context icon

Можно вас на минутку, мистер Касл?

Sir, can I have a word?

context icon

Сэр, можно вас на пару слов?

Can I have a word about Tuesday night?

context icon

Могу я с вами поговорить, о вторнике, вечере?

Can I have a word?

context icon

Можно пару слов?

Had a word with Marcel.

context icon

Переговорил с Марселем.

May I have a word with you?

context icon

Можно вас на пару слов?

Might I have a word, Mr Carson?

context icon

Можно с вами поговорить, мистер Карсон?

Can I have a word?

context icon

Могу я кое-что сказать?

Sir, can I have a word?

context icon

Сэр, можно вас на минутку?

гл.

Русский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.

1. to want — хотеть, желать, испытывать желание ( не употребляется в Passive и Continuous): to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой. I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней. The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять. Your mother wants you. — Мама тебя зовет. I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста. She said she didn’t want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж. Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать. You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь. The doctor wants me to go for another check up in two weeks’ time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели. We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы. I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно. She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда. What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний: They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся. They are greedy for power. — Они жаждут власти. My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни. We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе. I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам. Here’s something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит. She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова. They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям. I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.

2. to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous; в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности): to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла) The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть. I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь. I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла. I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего. I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути. They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения. What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать? The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ. Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя. I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал! Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился. I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди? I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину. I’ve come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.

3. to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие): to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать? I feel like saying to him: «Paul, you are the world’s biggest idiot». — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот/дурак в мире». It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.

4. wouldn’t mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала): I wouldn’t mind looking like Elisabeth Taylor when 1 am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте. I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах. Would you like another beer? —Yes, I wouldn’t mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.

5. would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо): I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски! How about a night out of town? — I certainly would not say no. — He провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался.

6. would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях): We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы. I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям. Would you like another cup of tea? — Хотите еще чашечку чая?

7. to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения): to be willing to do smth — охотно что-либо сделать He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает. Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену. We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.

8. to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову ( используется в неофициальной речи): I don’t fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину. The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится. Do you fancy a drink? — Хочешь выпить? I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом. I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться. What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед? I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать. I don’t fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.

9. to take smb’s fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь чтолибо, захотеть приобрести что-либо ( используется в обыденных ситуациях): We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./ Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится. We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее./Мы ходили по рынку, останавливаясь время от времени у разных лотков, и покупая то, что ей хотелось./Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что ей казалось привлекательным.

10. to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили): I don’t know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — He знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание. Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу? We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?

11. to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям): He’s really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами. Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе. The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами. We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы втом, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.

12. to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать: I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки. Не is so eager to learn that he stayes late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам. Some patients are only too eagerto tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать ( врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать ( врачу) 0 своих ощущениях.

13. to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой): Не was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы. We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь. We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.

14. would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо): When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны. She would do anything to marry Ben, but he just won’t ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение. 1 would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.

15. can’t wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены): After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу. She can’t wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах. I can’t wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова. Another two weeks and we will be together — I can’t wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.

16. to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор): The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить. She is just itching to tell you about your husband’s affair, she doesn’t realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.

17. to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие): I’m dying for a drink. — Let’s go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет. I’m dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет. She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось. Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.

18. to set one’s heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены): We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу. I’ve set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.

19. to dream of — хотеть, мечтать ( о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить): Не dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом. То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь! Не owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой могбы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.

20. to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем; предполагает тоску по несбыточному): Не longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение. Не was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день. More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой. The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.

21. to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать (так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать): Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы. By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка. I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать. They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.

22. to crave — желать ( чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ни чем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать): have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали. Не at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал. Не craved forthe attention ofthe older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.

23. to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать (постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи): After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде. I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере. She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.

24. to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере): to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой Не was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе. Не aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству. She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.

25. to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное): I need a drink — I’m off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет. Не looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.

have a word — перевод на русский

I want to have a word with you two.

Я хочу поговорить с вами обеими.

I’m going to have a word with this fellow.

Я собираюсь поговорить с этим парнем.

Mr Kite, I wonder if I couId have a word with you.

Мистер Кайт, я могу поговорить с вами?

— We’ll have a word with Mr Jonas.

— Мы поговорим с мистером Джонасом.

I wonder if I could have a word with you alone, Doctor?

Доктор, давайте поговорим с глазу на глаз?

Показать ещё примеры для «поговорить с»…

Отправить комментарий

I met this man waiting at the gates.

He says he needs to have a word with you.

Sorry, sir.

Брат Десмонд, этот человек стоял у ворот.

Он говорит, что хочет увидеть тебя

Простите, сэр

Well, thank you.

Webber, may I have a word with you privately?

I’ll be right outside.

Спасибо.

Доктор Веббер, могу я поговорить с Вами наедине?

Я буду за дверью.

Karen?

Can I have a word?

Are you mental?

Карен?

Можно на пару слов?

С ума сошла?

We’re gonna owe your mum gitloads.

I’ll have a word.

She’ll want something, though. Deffo.

Мы будем должны твоей маме целую кучу.

Я с ней переговорю.

Но она определённо что-то потребует.

— No thank you, Gusten.

But I would like to have a word with you about Maj.

Christ, what now?

Маме что-нибудь надо?

Спасибо, Густаф, ничего не надо. Я хочу поговорить с тобой о Май.

Что ещё за чёрт!

Excuse me.

Could I have a word with you, Troels.

In private.

— Простите.

Можно мне поговорить с вами, Троэльс.

В частном порядке.

Where did you tell her you’d been all this time?

Vanderley, can I have a word?

If anyone complains about me to you, will you let me know?

А что вы ей говорили всё это время, что вы куда уходите?

Вандерли, можно тебя попросить?

Если кто-нибудь пожалуется тебе на меня, скажешь, ладно?

Sweet ass.

Well if you’ll excuse me for a moment I’d just like to have a word alone with my business associate.

— You ladies take your time.

Неплохо.

Но если позволите, мне надо переговорить с коллегой.

Конечно. Не спешите.

They’ll put you in jail, you’d have a record.

I’ll have a word with him.

Hasn’t Lene told you?

Они отправят тебя за решетку, тебе придется писать объяснительную.

Я поговорю с ним.

Лене тебе не сказала?

I’ll do what I can.

Well, have a word with someone in his constituency.

Yes, of course.

— Сделаю всё, что смогу.

— Поговорите с его окружением.

— Да, конечно.

Could you come here for a minute?

The girls need to have a word with you.

What do you think they want?

— Да. Не мог бы ты подойти?

Девочкам нужно с тобой поговорить.

— Как думаешь, что они хотят?

Don’t let him near the tracks.

Barnett, can we have a word with you, please?

You haven’t identified yourself.

Мальчишка его предупредил.

Не дайте ему выйти к поездам. — Барнетт, можно вас на пару слов?

— Вы никак не представились.

I talk to him in the morning and arrange a loan.

But you have a word with Ben…

«It’s the end of the week, he’s bound to be flat broke.»

Утром я с ним побеседую и договорюсь о ссуде.

А ты поговори с Беном.

Неделя подходит к концу. Он наверняка на мели.

This is just the beginning.

I’ll have a word with the prime minister.

Much good that’ll do, he’ll just say it’s German domestic policy and has nothing to do with us.

Расовое очищение — это только начало.

Я поговорю с премьер-министром.

Он скажет, что нельзя вмешиваться во внутреннюю политику Германии.

Zhichen, we’ve been friends a long time.

Please, have a word to her.

I had no idea you knew each other.

Жичень, мы старые друзья.

Поговори с ней.

Я не знал, что вы были знакомы.

So you want me to play matchmaker.

Just have a word with her.

And Master Zhang?

Хочешь, чтобы я их сосватала?

Просто поговори с ней.

А господин Жанг?

Some Englishmen can breathe underwater through their ears.

I wonder if I might have a word about… those heads.

It’s lovely workmanship.

Некоторые англичане могут дышать в воде ушами.

Интересно, куда вы дели обезьяньи головы?

Отличная работа, Траскот.

Not so close, my ponderous one.

-I’d have a word with you.

-Well?

Не так близко, мой неуклюжий!

— Я кое-что хочу тебе сказать.

— Что?

Yes, Frith. What is it? Excuse me, sir.

May I have a word with you?

Yes.

О, черт возьми!

Как всегда, не так с этим аппаратом.

Да, Фриц, в чем дело?

— Mr Jonas, is it?

— We’ll have a word with Mr Jonas.

— No.

Мистер Джонас, да?

— Мы поговорим с мистером Джонасом.

Нет.

— Thank you.

— Could I have a word with you, please?

— What is it?

— Спасибо.

— Могу я с Вами поговорить, пожалуйста?

— А в чем дело?

What’s the matter with him?

He was- they have a word for it over there- liquidated.

Oh, murdered, like we say it over here.

А что с ним?

Его… там они это называют «ликвидировали».

Убили, как мы говорим здесь.

(Door opens)

I must have a word with you.

— Er, in private.

Ах, вот как.

Сэр Хамфри, можно вас отвлечь?

– Слушаю.

Around here the music code is pretty strict.

I can have a word upstairs.

Regeneration would be fine.

Просто здесь рамки довольно жеские.

Я замолвю словечко наверху.

Обновление это здорово.

She’ll end up killing someone.

We need to have a word with the old man. Too late.

They say he’s going to the city

Она когда-нибудь кого-нибудь убьет.

Мы должны сказать старику об этом.

Ты опоздал.

How could you be so careless?

I’m going to have a word with your teacher.

-Last year Irma got a pair of shoes.

Как ты могла быть такой беспечной?

Я поговорю с твоей учительницей.

— В прошлом году Ирма получила пару ботинок.

— Read aloud from the book, Irma.

May I have a word with you?

Where was she headed?

— Читай вслух из книги, Ирма.

Можно вас на два слова?

Куда она пошла?

YOU WANT TO SPOT ME?

NO, I HAVE TO GO HAVE A WORD WITH TED’S NEW TRAINER,

HAVE HIM CHECK OUT MY FORWARD LUNGE.

Поможешь мне?

Нет, мне надо поговорить с новым тренером Тэда.

Чтобы показал мне, как правильно делать наклоны.

Extra blankets in the hall closet.

Keith, your mother and I want to have a word with you.

— Can’t it wait until morning?

А в шкафчике в коридоре есть одеяла.

Кит, мы с мамой хотим с тобой поговорить.

— Может, подождем до утра?

It could be very important.

I’ll have a word with your mum to make sure you don’t get in any trouble.

How does that sound?

Это может быть очень важно.

Я поговорю с твоей мамой, чтобы у тебя не было неприятностей.

Как по-твоему?

Показать еще

anreak

Member

Joined
Oct 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil


  • #1

During a test I came across this question…or something similar.

You can start by having a ________ with the author of the text.

a) word
b) talk
c) conversation

What is the right one and the diference between them? There was no context but the question was supposed to be related to a text (that has an author) above the question. By the way, I chose «a» which «sounded better» to me.

thanks

banderas

banderas

Key Member

Joined
Mar 20, 2008
Member Type
Academic
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
UK


  • #2

During a test I came across this question…or something similar.

You can start by having a ________ with the author of the text.

a) word=talk briefly,
b) talk=talk longer than having a word,
c) conversation, talk longer than having a talk,

What is the right one and the diference between them? There was no context but the question was supposed to be related to a text (that has an author) above the question. By the way, I chose «a» which «sounded better» to me.

thanks

d

Kraken

Member

Joined
Sep 19, 2006
Member Type
Student or Learner


  • #3

I hate it when I find this kind of questions in a test, since all of them seem grammatically correct.
Now, we must find a slight difference in meaning wich may be assessed as right… or not.

I think that «have a word with someone» has a slightly serious meaning. Having a conversation sounds more formal than have a talk, which I find much lighter.

So, if there was anything to help you distinguish, that would be something. Otherwise, I just don’t know.

anreak

Member

Joined
Oct 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil


  • #4

Hmm…I see no d…so which would you go for??

Thank you both kraken and banderas.

banderas

banderas

Key Member

Joined
Mar 20, 2008
Member Type
Academic
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
UK


  • #5

There was no context but the question was supposed to be related to a text (that has an author) above the question.

To a text? What do you mean?

anreak

Member

Joined
Oct 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil


  • #6

To a text? What do you mean?

An essay about any subject, the kind of text you usually find in english tests.

banderas

banderas

Key Member

Joined
Mar 20, 2008
Member Type
Academic
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
UK


  • #7

An essay about any subject, the kind of text you usually find in english tests.

It is impossible to know the answer without seeing the text. Read the text and try to find it out or post the text here. Hopefully it is not too long.

bhaisahab

Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland


  • #8

During a test I came across this question…or something similar.

You can start by having a ________ with the author of the text.

a) word
b) talk
c) conversation

What is the right one and the diference between them? There was no context but the question was supposed to be related to a text (that has an author) above the question. By the way, I chose «a» which «sounded better» to me.

thanks

Hi,
I think that, given the nature of the phrase «talk» is the better of the options on offer, «talk» is a bit abrupt and «conversation» unnecessarily formal.:)

anreak

Member

Joined
Oct 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil


  • #9

It is impossible to know the answer without seeing the text. Read the text and try to find it out or post the text here. Hopefully it is not too long.

Ok, I don’t have the text here. But anyway it would give no clue about the answer. I was just hopefull that some of the options could sound unusual to someone.

Thanks.

anreak

Member

Joined
Oct 14, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil


  • #10

Hi,
I think that, given the nature of the phrase «talk» is the better of the options on offer, «talk» is a bit abrupt and «conversation» unnecessarily formal.:)

Ok I think I got you «word is a bit abrupt»…it would be suitable for something like «We were having a word about his problem at school».

bhaisahab

Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland


  • #11

Ok I think I got you «word is a bit abrupt»…it would be suitable for something like «We were having a word about his problem at school».

Yes, sorry, I meant to say that «to have a word» is a bit abrupt.:oops:

have a word with (one)

To talk with one, perhaps to issue a warning or reprimand. A: «Aunt Karen let me have ice cream for dinner!» B: «Is that so? Karen, may I have a word with you?» I just had a word with Stu and he said he’ll join us tonight.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

have a word with

Speak with, discuss with, as in Jerry asked to have a word with you, or I must have a word with Bill about the repairs. This expression, from the late 1400s, was at one time used interchangeably with have words with, but it no longer is.

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

have a ˈword (with somebody) (about something)

have a short conversation about something, especially in private: Can I have a word, Marie? It’s about Jane.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

have a word with

To have a brief conversation with (someone); speak to.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

See also:

  • have a word with
  • have a word with (one)
  • a word with (one)
  • word with
  • I’d like a word with you
  • Can I have a word with you?
  • I’d like to have a word with you
  • I’d like a word with you. and Could I have a word with you?
  • May I have a word with you?
  • be after (someone or something)

Let’s say my shirt has been ruined by a dry-cleaner and I am very furious about it, so I am going back there. My friend asks me where am I going.

I can say

I am going back to the dry cleaner’s to have a word with him about my t-shirt.

What I want to say is that I am going there to criticize or to yell at him for ruining my shirt, To say ‘to have a word with him‘ seems very polite and using confront seems very violent, but I might be wrong.

What is the correct/more appropriate word here for to have a word?

yoozer8's user avatar

yoozer8

1,6782 gold badges18 silver badges38 bronze badges

asked Mar 14, 2013 at 13:10

Max's user avatar

4

To have a word with him would be correct in the context. While it is typically used to mean to have a (brief) private conversation with him, it’s also a common euphemism for exactly what you want to say.

A similar phrase that is possibly more appropriate is to have words with. Note the change from a word to words. This expression typically implies a harsher, more critical tone.

answered Mar 14, 2013 at 13:57

yoozer8's user avatar

yoozer8yoozer8

1,6782 gold badges18 silver badges38 bronze badges

1

In this context, have a word is completely appropriate.

A slightly more formal way to say the same thing would be:

I am going back to dry cleaner’s to complain to him about what he did to my t-shirt.

answered Mar 14, 2013 at 14:05

FakeDIY's user avatar

FakeDIYFakeDIY

9386 silver badges7 bronze badges

“To have a word with him” is a correct phrase, but apparently less expressive than you desire. A few alternative verbs that spring to mind include
upbraid, “To criticize severely” or “To reprove severely; to rebuke; to chide” etc.
remonstrate, “To object; to express disapproval”
reproach, “To criticize or rebuke someone”
admonish, berate, castigate, censure, chastise,
excoriate
and many more synonyms, as found in Wikisaurus and in onelook.com or in dico

Idiomatic flea in one’s ear also is possible: “I’m off to the dry cleaner’s to put a flea in his ear about what he did to my t-shirt.” Also pick a bone with: “I’m going to go pick a bone with that dry cleaner about what he did to my t-shirt.”

answered Mar 14, 2013 at 15:17

James Waldby - jwpat7's user avatar

You must log in to answer this question.

Not the answer you’re looking for? Browse other questions tagged

.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Is categorization a word
  • Is cash flow all one word
  • Is case study one word
  • Is case law one word
  • Is carry out one word or two