Interesting in japanese word

Question

Обновлено на

13 авг. 2021




  • Английский (американский вариант)

  • Филиппинский язык
  • Японский

modal image

When you «disagree» with an answer

The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.




  • Традиционный китайский (Тайвань)

you can say 興味深い pronounced “kyoumibukai”.




  • Английский (американский вариант)

  • Филиппинский язык

@yuhei_Ova thank you! can it be said in casual conversations?




  • Японский

興味深い
but you can sayおもしろいas well!




  • Английский (американский вариант)

  • Филиппинский язык




  • Японский

@tsuyagami
興味深い (きょうみぶかい)
面白い(おもしろい)

面白い emphasizep funny and interesting both actually.
Funny emphasizes 可笑しい(おかしい) in Japanese.
Fascinating emphasizes 魅力的(みりょくてき),not 面白い.
Stimulating emphasizes 刺激的(しげきてき) ,not 面白い.




  • Английский (американский вариант)

  • Филиппинский язык

[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.

Зарегистрироваться

how to say "interesting" in japanese? Interesting that you can say when listening to the plot of the movie, but not interesting that is funny like "omoshiroi". Interesting as in fascinating and stimulating.

  • How do you say like,
    » the movie is too scary for me »
    or
    » that curry is too spicy for me » …

  • How would I say, «That’s funny!» in Japanese? Also with some variations of being really funny, or…

    ответ

    yes, 面白い! is very useful word.
    that’s means interesting and funny etc.
    in other words, 最高!ヤバい!

  • I really do not know how to make a Japanese sentence. It’s really hard honestly! Also, with addin…

    ответ

    Yes,
    ーーーーーーーーーーーーーーーー
    I saw this girl on the train
    私はこの女の子を電車で見かけた。
    she was listening to my favorite song
    彼女は私の好きな歌を聞いていた。
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    I …

  • Is there a way in Japanese to speak about someone without using their name? Eg. «You are funny.» …

    ответ

    Yes. We speak about someone without using their name.

    You あなた He かれ She かのじょ
    They かれら

  • How do you say «most fun» in Japanese? For example: «The most fun thing I did this summer was rea…

    ответ

    most fun
    いちばん楽しい
    ichiban tanoshii

  • If im surffing on the internet and I see some delicious food. can I comment «oishii» like people …

    ответ

    No, it is better to say «oishisou» (meaning ‘looks delicious’).
    «oishii» implies that you are eating or have ever eaten it before.

  • how do you say «currently» in japanese? feel free to give some example sentences, maybe like «cur…

    ответ

    I think »currently(現在)» means also same as »now(今)», but it depends on the situation and context.
    »currently i study japanese»=「現在/今、私…

  • 私はアニメや漫画好き、もちろん日本語もが好きです。

    I want to say: «I like anime and manga, and Japanese of course.»
    Can …

    ответ

    私はアニメや漫画また、日本語ももちろん好きです。

  • how to say «understand» in japanese?

    i know about «wakaru» but i also heard from an anime somet…

    ответ

    I think it is «tsuujiru» (通じる).
    通じる has some meanings, and one of them is «understand».

    I hope it helps
    https://www.nihongomaster.com/dictio…

  • This is a weird question, and most people might not understand, but how do you say » I love you» …

    ответ

    «I love you»→「愛しています」→»Aishite imasu»

  • 図書館へ勉強に行きます
    図書館へ勉強しに行きます
    どちらも正しいですか
  • 「」とは?
  • 図書館へ勉強に行きます。
    アメリカへ旅行に行きます。

    自然でしょうか

  • 「足止めをする」と「足を奪う」何が違いますか
  • Hello! The phrase «The moon is beautiful, isn’t it?» What is the appropriate response to say back…
  • попросил ChatGPT составить предложения с глаголами ВЫ-
    как они звучат? Стоит использовать?

    Вчера…

  • есть больше времени на учёбу. is this sentence true? I want to say “there is more time to study” …
  • Космический зонд Juice отправляется к лунам Юпитера, чтобы узнать, могла ли там зародиться жизнь….
  • I want russian slang words that only real russian use

  • «Булочки упали и разобрались»
    «Булочки упали и разбились»
    Какой вариант подходит?
  • пожалуйста

    Витя, ты опять опоздал на урок. Смотри, чтобы

    A. этого больше не было

    B. Этого боль…

  • Помогите, друзья. Какое предложение правильное?
    Ребята пишут своё имя на тетради. или Ребята пишу…
  • попросил ChatGPT составить предложения с глаголами ВЫ-
    как они звучат? Стоит использовать?

    Вчера…

  • — Ты обещал взять мой зонт из ремонта. Ты его взял ?
    — Нет, «не взял».

    (вообщее не делал или по…

  • Выберите правильный вариант, употребите слово в нужной
    форме.
    1) Стихотворение «Нате!» Маяковс…

Previous question/ Next question

  • Что значит 益川さんは二足のわらじをはくように平和運動に関わり続け、「九条科学者の会」の呼びかけ人にもなった。研究室に閉じこもっていてはいえないと同僚たちをデモに誘った。気骨ある科学者…
  • Как сказать на Немецкий? Which photo do you like?

level image
Что означает этот символ?

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

  • Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

  • Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

  • Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

  • Понимаю ответы любой длины и сложности.

modal image

Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.

Что такое «подарки»?

Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.

'Say what?' 20 Cool Words that Only Exist in Japanese

Date published: 15 October 2020
Last updated: 17 February 2021

There are loads of funny, colorful, and cool Japanese words that just don’t have a direct translation into English.

Japan has a long and rich history, and its famously complex language reflects that. The language of a country can give you perspective on and insight into the culture and attitudes of the people that use it.

Naturally, there are a plethora of words in Japanese that simply don’t have a one-to-one English equivalent. They range all the way from the hilarious to the poetic to the spiritual.

These cool Japanese words are all sure to put a smile on your face, and most if not all will have you wondering, “why don’t we have a word for that in English!?”

1. KY (adj.)

1. KY (adj.)

The English letters ‘KY’ are used as a shorthand for the Japanese phrase “kūki yomenai”, meaning “can’t read the room,” or more literally, “can’t read the air.” You can say a person is KY if they are socially awkward or inappropriate.

Japan has a very high context culture, which means that a lot of social interactions involve suggesting things indirectly, inferring implied meaning, and not speaking frankly or saying things outright.

If this is at odds with your own cultural background, you might find Japanese conversation a little challenging to navigate at first! In the meantime, you may, unfortunately, be a little on the KY side as far as natives are concerned.

2. 木漏れ日 Komorebi (n.)

2. 木漏れ日 Komorebi (n.)

This beautiful word refers to the light that filters through the trees, dappling the forest floor. It’s a poetic word that evokes imagery of a peaceful, natural scene. Next time you’re out for a stroll in the woods, take a moment to appreciate the gently shifting komorebi and marvel at the fact that there’s no word for it in English!

3. わびさび Wabi-sabi (n.)

3. わびさび Wabi-sabi (n.)

Wabi-sabi is the very Japanese style of art and aesthetics emphasizing simplicity and restraint. It is an appreciation of the beauty of imperfections and impermanence. Things and art that fall into this category are generally very simple but inspire a feeling of calm. Wabi-sabi brings to mind things like humble shrines and roughly made pottery.

4. 別腹 Betsu bara (n.)

4. 別腹 Betsu bara (n.)

Anyone with a sweet tooth can relate to the mystery of the betsu bara, or “separate stomach.” This handy noun refers to the mysterious extra room you find you have for dessert after a large meal.

While the science behind said phenomenon is actually known, this amusing word is perfect for explaining sheepishly why no, you’re not done eating thanks very much, and you don’t care for the judgment. (OK, maybe ‘dessert stomach’ is somewhat similar, but now you know Japan has a word for it too!)

5. 森林浴 Shinrinyoku (n.)

5. 森林浴 Shinrinyoku (n.)

Literally “forest bathing,” shinrinyoku is the act of going into a forest to unwind and breathe in the fresh air. The refreshing feeling of spending time in nature and away from civilization is widely known to be good for your mental health, so how is it that we don’t have a word like this in English? If you haven’t yet, definitely try some shinrinyoku therapy; it is free, after all.

6. 積ん読 Tsundoku (n.)

6. 積ん読 Tsundoku (n.)

Tsundoku is made up of the words “tsun,” here meaning “pile up,” and “doku,” meaning “to read.” Book lovers are probably all guilty of this one, as it refers to the act of buying lots of books and not reading them, leading to a pile of unread books.

If you’ve just realized that you’ve got a bit of a tsundoku habit, let this be a sign that you should crack open a book or two!

7. シブい Shibui (adj.)

7. シブい Shibui (adj.)

This super-specific adjective is used to describe something or someone that has aged gracefully and gotten cooler with age. The closest English equivalent might be to say they’ve “aged like a fine wine.”

Young people nowadays just love old, weathered things like exposed brick or ripped jeans. As an appreciation of all things shibui gets more widespread, the need for a word to describe it could potentially follow!

8. 過労死 Karōshi (n.)

8. 過労死 Karōshi (n.)

This dark word is somewhat well known in the English-speaking world these days, but is worth mentioning to understand some of the pressure that has arisen in some corners of the working world.

Defined as “death from working too much/overwork,” karōshi doesn’t just mean dying of stress-induced natural causes; it includes everything from keeling over at your desk because you’ve had a heart attack to even as far as taking your own life because your job is too stressful.

A tragic karōshi incident in 2015 got a lot of companies reevaluating the amount of pressure being put on employees. Hopefully, things will improve soon, and one day this word won’t still be around.

9. 紅葉 Kōyō (n.)

9. 紅葉 Kōyō (n.)

Perhaps best translated as “autumn foliage,” this succinct word describes the brilliant colors of the leaves in autumn. While not impossible to translate or at least describe, the fall leaves are definitely a bigger deal in Japan than in most other places as the rich red foliage here is just so beautiful. Every year people travel far and wide to see the most gorgeous leaves from the best vantage points.

10. 口寂しい Kuchisabishī (n. + adj.)

10. 口寂しい Kuchisabishī (n. + adj.)

This charming phrase means that your “mouth is lonely,” and describes eating out of boredom rather than hunger. We’ve all had an unwarranted treat when there’s been nothing else to do, but for some reason just didn’t have quite the right word to describe this absentminded munching until today! Maybe giving this bad habit a name will make it easier to stop…

11. 猫舌 Nekojita (n.)

11. 猫舌 Nekojita (n.)

Japanese people really like their food and drinks to be piping hot, as in hot enough to cause moderate damage. Those lesser mortals who have to blow on their lava-like food before eating it are said to have a “nekojita,” or a “cat tongue.” This somewhat surreal word is said to have originated in the Edo period and is based on the fact that cats (allegedly) don’t like to eat hot food.

12. 飲ミュニケーション Nomunication (n.) and たばこミュニケーション Tabaccomunication (n.)

12. 飲ミュニケーション Nomunication (n.) and たばこミュニケーション Tabaccomunication (n.)

These words are both portmanteaus. Nomunication comes from the Japanese word “nomu” (drink) and the English word “communication”, and refers to “communication while drinking” (specifically alcohol). Tabaccomunication comes from the words “tobacco” and “communication,” and unsurprisingly means “communication while smoking.”

These can both be seen as pretty important in a lot of jobs in Japan. They generally refer to things like talking business over drinks with colleagues after work or having a chat while on a smoke break. While these can sometimes be effective networking skills in Japan, they certainly aren’t recommended for health reasons, and it seems younger generations are starting to stray away.

13. 三日坊主 Mikka Bōzu (n.)

13. 三日坊主 Mikka Bōzu (n.)

This means “three-day monk,” and refers to someone who gives up or gave up on something very quickly. It can also have the nuance of initially starting with much passion and intensity, only to then falter very fast. Buddhist monks have quite a strict routine of extremely early mornings, cleaning, and tough training, so throughout history, quite a few people have understandably thrown in the towel early on.

14. ありがた迷惑 Arigatameiwaku (n.)

14. ありがた迷惑 Arigatameiwaku (n.)

Arigatameiwaku is a combination of the words “arigatai” and “meiwaku,” which mean “grateful” and “nuisance” respectively. This is used to describe a very specific situation in which a person goes out of their way to do something for you that you didn’t want them to do in the first place. This “favor” ends up causing problems for you, but social norms force you to show gratitude anyway.

Most people have probably met someone who was insistent on being “helpful” even when nobody wanted them to be. For example, a computer illiterate yet confident family member who tries to do things for you on your laptop that you definitely could have done faster. These are the sorts of people that cause a lot of arigatameiwaku, oblivious to the true feelings of everyone forced to grit their teeth and hiss thanks at them.

15. 生きがい Ikigai (n.)

15. 生きがい Ikigai (n.)

A combination of “ikiru,” meaning “to live,” and “gai,” meaning “reason,” your ikigai is, therefore, your reason for living or purpose in life. Your ikigai could be a hobby you’re passionate about, a special person or pet in your life, or some world-changing activism. Whatever it is, it gets you out of bed and lights a fire under you, so make time for your ikigai as much as possible!

If you’ve realized while reading that you might be a bit of a mikka bōzu, maybe you just haven’t found your ikigai yet!

16. 木枯らし Kogarashi (n.)

16. 木枯らし Kogarashi (n.)

This is the first cold wind you feel in autumn that lets you know winter is fast approaching. It means “leaf-shaking wind,” and it might have you shaking too! Depending on your feelings about winter, the coming of kogarashi is either exciting or foreboding. Nicely reflecting a lot of Japanese culture, this word is both poetic and practical.

Every language has its own quirks that make them interesting and unique, and Japanese is no exception. With a great array of humorous and descriptive words for everyday life, as well as for highly specific situations, learning Japanese is a fun and rewarding way of learning about a people and culture with a fascinating history and present.

Take this as both a language and a culture lesson in one; when you come to Japan, you know now why it’s important not to be KY or a kucharā! And if you go for some rejuvenating shinrinyoku while you’re here, make sure to enjoy the komorebi and kōyō that you might not have appreciated as much before they were pointed out to you.

17. ばたんきゅう Batan-kyū

17. ばたんきゅう Batan-kyū

Batan-kyū has fallen somewhat out of use, but is an onomatopoeia that is mostly written in casual situations rather than spoken, and is used to describe that feeling when you are so tired you flop into bed and fall straight to sleep.

«Batan» denotes the «flop», where you fall onto bed, and «kyū» describes the stillness that follows, when you fall straight to sleep. Think about the last time you came home from work and without even having dinner you fell straight into bed… Then the next thing you knew it was morning!

Our last three words have mostly fallen out of use, but are pretty interesting insights into what was popular at the time.

18. 物の哀れ Mono no Aware (n.)

18. 物の哀れ Mono no Aware (n.)

Mono no aware is very similar to wabi-sabi, but is an older word that is not used as much now. It refers to appreciating the bittersweet impermanence of something’s fleeting beauty since nothing lasts forever. It’s very in line with the Buddhist idea of being in the moment and letting things go, although it also suggests a sort of wistfulness.

While both of these words are on the more old-fashioned side, the untranslated phrase mono no aware appears in one of Marie Kondo’s books, so perhaps it’s time for a comeback?

19. キープ君 Keep-kun (n.)

19. キープ君  Keep-kun (n.)

This one might seem a little harsh, but a Keep-kun is a placeholder boyfriend who is only kept around until someone better shows up. The unfortunate label comprises the English word “keep,” and the Japanese honorific “kun,” which is a suffix added to men’s names to show affection or closeness.

Take heart in the fact that this word is generally only used by older generations and has mostly fallen out of popular use. Hopefully, that means there are fewer poor souls being used as Keep-kuns!

20. クチャラー Kucharā (n.)

20. クチャラー Kucharā (n.)

The word kucharā is a little dated, but it refers to a person who chews with their mouth open.

Japanese is absolutely chockablock with onomatopoeias, and the one for the sound made by chewing with your mouth open is kucha-kucha. Add that to the English suffix -er, as in “player” or “worker,” and you’ve got a perfect succinct word for noisy eaters.

While eating with your mouth open is acceptable in some cultures, in Japan it is considered quite rude. Slurping your noodles, on the other hand, is A-okay! So slurp away and then close your mouth to chew. Table manners vary a lot from country to country, so make sure to read up on eating dos and don’ts before jumping on a plane to Japan!

Written by:

Katie Clayton

Having lived in Jamaica and the UK, Katie now finds herself most at home in Japan.
She’s an English teacher and a translator with a passion for fashion, and she’s a pro
at hunting down beautiful locally made products and thrifted gems. Two of her
favorite pastimes include eating and relaxing at onsen – though preferably not at the
same time!

*This information is from the time of this article’s publication.
*Prices and options mentioned are subject to change.
*Unless stated otherwise, all prices include tax.

This article provides a list of common Japanese words that have different meanings from what you may have already learnt in Japanese classes!

うるさい

urusai

As you may know, うるさい in Japanese usually means “loud/noisy”. However, when it is used as “~にうるさい”, it means “be particular/picky/not easily satisfied about ~”. Its rationale is that if you harp on about your specific preferences about something, other people may find you a bit annoying and noisy (but it’s not a negative word at all!)

私はラーメンの味(あじ)にうるさい
I’m particular about the taste of ramen.

ヒモ

himo

ヒモ/ひも usually means “a string”, but also means “an indolent man who financially depends on his girlfriend excessively like a parasite and is reluctant to work by himself”, e.g. living in her house without paying the rent, or even asking her for an allowance to spend on gambling. This is a derogatory term for men who exploit and abuse their girlfriends financially, and therefore shouldn’t be used to describe those who stay home to manage their household and take care of their children instead of working outside.

私の彼氏を甘(あま)やかし過(す)ぎて、ヒモになってしまった。
I spoiled my boyfriend too much and he has become a ヒモ (a person who depends on me financially).

さくら

sakura

As you know, さくら (桜 in kanji) means “cherry blossom”. Oddly enough, however, when written in katakana (i.e. サクラ), it can also mean “a shill”: a person who pretends to be a real customer and promotes certain products or services. Note that サクラ can also mean “cherry blossom” depending on the context.

この口コミサイトにはサクラがたくさんいる
There are lots of shills on this review site

切れる

kireru

切れる is a basic Japanese intransitive verb that usually means “be cut” or “snap”, as in “ヒモが切れた” meaning “The string has been cut/has snapped”. However, it also means “run out” in a different context, as in “トイレットペーパーが切れているのに気がついた” meaning “I’ve just realised that the toilet paper has run out”. Furthermore, if it is used in the expression “~ が切れる” in which a noun denoting a date or period is put before が, it means “(something) passes the period”. For instance, “賞味期限(しょうみきげん)が切れた牛乳(ぎゅうにゅう)” means “The milk that has passed its best-before date.” and “チケットの有効期限(ゆうこうきげん)が切れた” means “The ticket has passed its valid date/has expired”. In a casual conversation, 切れる also means “get very angry/furious”, but in this case, it is more often written in hiragana and katakana, as in  “キレる”, e.g. “彼はキレたら怖(こわ)い” means “He is very scary when he gets furious”.

See also

逆ギレ (gyaku gire) Meaning “Reversed Anger” in Japanese

滑る

suberu

The Japanese word “滑(すべ)る” usually means “to slip”, as in “滑って転(ころ)んだ” meaning “(I) slipped and fell”. But it is also used to describe when someone tries to tell a joke but nobody finds it funny, introducing a quiet and awkward moment.

(e.g.)
彼女を笑(わら)わせようとしたら完全(かんぜん)にすべった
I tried to make her laugh but completely “slipped”.

* One of my friends once gave me a useful tip on how to deal with the situation when you’ve accidentally “slipped”: look at something far away, pretending that you are distracted by it and don’t notice that your joke completely failed!

Besides, 滑る also figuratively means “to fail school entrance exams”. Therefore, when it snows in Japan, students preparing for those kinds of exams (= 受験生) pay full attention to their steps to avoid slipping on ice.

なめる

nameru

なめる usually means ‘to lick”, as in “自分(じぶん)の指(ゆび)をなめる” (lick my fingers), but it also means “underestimate/mock/look down on something or someone”, as in “彼の力(ちから)をなめるなよ” meaning “Don’t underestimate his power”. Well, actually there isn’t a direct relation between these meanings, but it may help you memorise them if you picture a person who mocks someone by sticking his/her tongue out, like Albert Einstein’s iconic photo (albeit this is probably not what he intended.)

くさい

kusai

くさい usually means “smelly/stinky”, but it also means “(someone’s act is) cheesy/corny/too much”, which means, in other words, their act is, well, sh*tty (and thus “smelly”). Not only a clichéd act, it also describes a corny line that makes you cringe a bit, like “君を愛するために僕は生まれてきたんだ”, meaning “I was born to love you”.

Incidentally, “嘘(うそ)くさい” is another idiomatic expression that literally means “(something) smells like a lie” and actually means “fishy”.

くさい演技(えんぎ)はやめて、本当(ほんとう)のこと私(わたし)に言(い)って?

Please stop doing your “smelly” act, and tell me the truth?

「君(きみ)以外(いがい)何(なに)もいらない」?よくそんなくさいセリフ言えるね!

“I don’t need anything but you”? How dare you can say such a “smelly” line!

この本(ほん)に書(か)いていることはなんか嘘くさい

What is written in this book is a bit fishy.

嫌い

kirai

嫌い usually means “dislike”, as in りんごが嫌い means “I dislike an apple”. In a formal context, however, it is also used as a noun meaning “a bad tendency”, as in “彼(かれ)は話(はなし)を誇張(こちょう)するきらいがある” meaning “He has a bad tendency to exaggerate his stories”. In the latter case, the word is often written in hiragana to avoid confusion.

引く

hiku

引く (ひく, hiku) usually means “draw/pull”, as in “ロープを引く (pull a rope)”. However, it is also used as a slang term meaning “be put off by something/someone”, i.e. when you feel like drawing back because you find something/someone cringeworthy and off-putting. For instance, you would 引く (hiku) when someone says some disgusting sexual jokes.

Refer to the previous post for related words and pronunciation of 引く:

引く (hiku) Meaning “Be Put off” as Japanese Slang

ブーメラン

būmeran

ブーメラン is a loanword from “boomerang” in English. However, as a slang term, it also refers to a hypocritical criticism that is thrown at others but also applies to the person who makes the criticism (i.e. a “look-who-is-talking” statement.). It’s called ‘boomerang’ because, after being thrown at others, it comes back to the criticiser like a boomerang.

More detailed explanations at:

Japanese Slang ブーメラン (Boomerang) Meaning “Hypocritical”

Hi!

Beautiful in Japanese is 美しい (utsukushii) and beauty is 美しさ (utsukushisa).

But, if you want know some beautiful Japanese words, you’re in luck.

The language is full of words and phrases that are not immediately translatable into English. Aesthetic Japanese words that don’t have an English counterpart and require explanation.

In this guide, you’ll learn 55+ beautiful words and phrases. So, let’s jump in.

1. 木枯らし Cold, Wintry Wind

  • Pronunciation:
    • Kogarashi

Kogarashi” is a chilly, cold, wintry wind. It lets you know of the arrival of winter. You know, the kind that sends the shivers down your spine and gives you goosebumps.

kogarashi

2. 木漏れ日 Sunlight filtering through the trees

  • Pronunciation:
    • Komorebi

When sunlight filters through the tree leaves and produces rays. You know that stands for tree, 漏れ/もれ means leakage and the  kanji stands for the sun. So, tree leakage (of the) sun.

komorebi

3. 物の哀れ Bitter-sweetness of fading beauty

  • Pronunciation:
    • Mono no aware

物/Mono means “thing.” And, “aware” looks like the English word, but it doesn’t have the same meaning or pronunciation. It means pity, sorrow or grief. So this refers to the “bittersweetness of fading beauty” – the acknowledged but appreciated, sad transience of things. Kind of like the last day of summer or the cherry blossoms – which don’t last long.

mono no aware

4. 幽玄 An awareness of the universe

  • Pronunciation:
    • Yuugen

Literally it means “subtle grace” or “mysterious profundity.” This word has different meanings depending on context.  But most of the time, it refers to a profound awareness of the nature of the universe – the oneness of all things – to the point where it affects you emotionally.

yuugen

Sound vague and odd? Well, don’t worry. To settle your mind, this word is not translatable and has no English equivalent… so if you’re confused, it’s okay.

5. 和 Harmony

  • Pronunciation:
    • Wa

This word means peace or harmony. It implies the importance to of avoiding conflict – so as to maintain the (Wa) harmony. And it refers to Japan and the Japanese way itself.

wa harmony

6. 改善 Continuous improvement

  • Pronunciation:
    • Kaizen

Literally, it means change for better. Whether one time or continuously – this is not implied or intended. It’s not until later that it become continuous improvement by the Japanese business world. Toyota kicked it off.

So, now, it’s just a word (used by businesses) to describe the process of “always improving” and getting better.

kaizen

7. 紫 Purple

  • Pronunciation:
    • Murasaki

Yes, the color purple. Why did it make the list of beautiful Japanese words?

Simply because of how it sounds to the ear. Say it with me – murasaki! Okay, there’s more. Back in the old, old days– say around the year 1400 – this color was the color of the upper class and only high level officials and Imperial family could wear it. So, this color is a pretty big deal and a pretty beautiful Japanese word, in my opinion.

murasaki purple

8. 森林浴 Forest Bathing

  • Pronunciation:
    • shinrin-yoku

So, 森林/shinrin means forest and 浴/yoku stands for bathing. And this refers to being immersed in a forest or talking a walk through the woods. It’s something to do to relax, reduce your stress and improve your health.

And studies confirm that this indeed lowers blood pressure and cortisol.

shinrin-yoku

9. 奇妙 Strange, odd, or mysterious

  • Pronunciation:
    • Kimyou

This is a word that can describe things that are strange or odd. For example, if you suddenly received an anonymous letter, you could use “kimyou.” It can also be used to describe creepy locations like forests, cemeteries, or houses.

kimyou

10. 浮世 Floating World

  • Pronunciation:
    • ukiyo

Now, this isn’t a recent term and you won’t hear it much. It’s rooted in Japan’s history. It literally does mean “浮 – float” and “世 – world/society.” Although it can also be interpreted as “transient world” or “fleeting life.” Basically, this word was used to describe Japanese life-style in Edo-period Japan, where normal people escaped the pressures of the samurai state to entertainment/pleasure districts (whether theater, tea-houses, etc.).

You won’t hear it much in everyday life.

ukiyo

11. 花霞 Flower Mist

  • Pronunciation
    • Hanagasumi

“Hana” means flower and “gasumi.” What this word refers to is the image of Cherry Blossom trees where the white petals make it look like you’re seeing a mist or haze of white.

12. 花吹雪 Cherry Blossom Blizzard

  • Pronunciation:
    • Hanafubuki

花 (Hana) means flower, petal (or cherry blossom) and 吹雪 (fubuki) means blizzard or snowstorm. However, this typically refers to Cherry Blossoms (Sakura) and how their petals come floating down, slowly, en-mass, as if a snow storm or blizzard.

Beautiful Japanese words hanafubuki

Here’s a sexy example –  if it moves you, you can say you felt “yugen” or that it’s “mono no aware.

13. 風花 Flurry of Snow in a Clear Sky

  • Pronunciation:
    • Kazahana

If you go by the kanji, the first one stands for wind and the other one is for flowers. Except, this word is used to describe snow flurries in the wind. Why the flower comparison though? Well, because it’s kind of like petals in the wind.kazahana snow flurry untranslatable japanese words

14. 生き甲斐 Reason for Being

  • Pronunciation:
    • ikigai

As the Japanese say, everyone has an ikigai. It’s what gets you up in the morning. It’s what moves you. What makes your life worthwhile. Work. Hobbies. Goals. Taking care of kids. Learning Japanese. It’s probably why I’m writing this at 3:17AM on a Saturday morning! Knowing your ikigai might require a lot of introspection and search. Now, let’s break it down:

  • 生き – Iki – Meaning: living or being alive
  • 甲斐 – kai (though it’s changed to gai) – meaning: worth or use

What’s your “ikigai?” Leave a comment.

ikigai Beautiful Japanese words

15. 一期一会 Treasure every encounter, for it will never recur

  • Pronunciation:
    • ichi-go ichi-e

This is actually a Japanese proverb; a Zen Buddhist one.

Literally, it means – one time, one meeting. Usually, it’s translated as “one chance in a lifetime.” But the BEST translation is: Treasure every encounter, for it will never recur. So, that meeting you had with a friend or someone… that EXACT moment and everything that happened will never, ever happen again in this life. It was one of a kind and hence it’s worth treasuring.

ichi-go ichi-e

Next on the list of beautiful Japanese words…

16. 恋の予感 Premonition of Love

  • Pronunciation:
    • Koi no Yokan

This is sort of like love at first sight but not really. There’s more. It’s not a sappy, head-over-heels, heart-pounding, butterflies-in-stomach “love.” It’s a sense you get when first meeting a person – that it’s INEVITABLE that you are going to be in love in the future. Even if you feel no love right now.

  • 恋 – koi – love
  • 予感 – yokan – premonition

Koi no Yokan

17. 侘寂 Beauty in imperfection; the accepting of life and death

  • wabisabi

Wabisabi describes a way of looking at the world. It’s about accepting the transcience and imperfection of things. And thus, for the time we have left, seeing beauty in the things around us. For example, take a rough, cracked, asymmetrical, simple piece of pottery – seeing beauty in that is wabisabi.

This would be a hard concept to accept for people that like new, shiny and perfect things.

wabisabi

18. 川明かり Glow of a river in darkness

  • Pronunciation:
    • kawaakari

It can be the reflection of the moonlight on the river. Or, it can be the gleam of light on the river during dusk. Here, 川/kawa means river and 明かり/akari means light.

kawaakari

19. 行逢りば 兄弟 Once we meet, we become brother/sister

  • Pronunciation:
    • Ichariba chode

This is the spirit of hospitality and friendliness to strangers.

And more importantly, you go from strangers to brothers or sisters. That kind of hospitality!

Ichariba chode

20. 金継ぎ Repair with Gold

  • Pronunciation:
    • Kintsugi

Also known as kintsukuroi. This is the art of repairing pottery with gold or silver and making something broken beautiful – usually pottery. This is an example of wabisabi where something imperfect is still beautiful!

So with kintsugi, the big point is… you can take something imperfect or broken, and make it EVEN more beautiful than ever.

Kintsugi

21. 鏡花水月 Flower in the mirror; moon on water

  • Pronunciation:
    • Kyouka suigetsu

Both, a flower in the mirror and a moon’s reflection on water can’t be touched. So this Japanese phrase refers to something that’s visible but can’t be touched. Something you can feel (for example, beauty or an emotion) but can’t describe in words.

Kyouka suigetsu

22. 高嶺の花 Flower on a high peak

  • Pronunciation:
    • Takane no hana

Literally, this means 高嶺/high peak and 花/flower. What it TRULY means is a “goal that’s unattainable.” Something beyond your reach, like a flower!

Takane no hana

23. 風物詩 Things which remind of a season

  • Pronunciation:
    • Fuubutsushi

So, anything – feelings, scents, images – that bring memories, thoughts or anticipation of a particular season. Kind of like when you smell that crisp/burning-like scent in the air, long before snow starts falling, and you know winter is coming. The Japanese love their seasons so there are different foods, different fruit (that are grown) products and decorations for different seasons.

Fuubutsushi

24. 積ん読 Buying/Piling Up Books without Reading

  • Pronunciation:
    • Tsundoku

You know how you add too many shows and movies to your Netflix queue without watching? Or buy too many vegetables that you never eat? The Japanese have a word for this, except with books. Any book lover knows this. They have books they want to read. They want some other books. And with the overwhelm, they don’t get around to any and let them pile up.

Tsundoku is a combination of the verb 積む (tsumu – to pile up), and 読 (doku – reading.)

This is one of the beautiful Japanese words that I can relate with.

beautiful japanese words at linguajunkie.com Tsundoku

25. 居留守 Pretending You’re Not Home

  • Pronunciation:
    • irusu

This word is used to describe you when you flake out on the person at your doorstep. They ring the doorbell. *Ding-dong.* And you, suddenly grow very, very quiet, turn off the lights and hope they go away.

This word is a noun and literally means “pretending to be out.”

Beautiful Japanese words irusu

26. 懐かしい Nostalgia/Nostalgic

  • Pronunciation:
    • Natsukashii

Literally, this word means “nostalgic” and is an adjective. But, this carries a lot more meaning and emotion to the Japanese. People don’t normally blurt out “oh, how nostalgic” in English, because no-one likes nostalgia. It’s seen as negative. For the Japanese, it’s something that brings back memories and warms the heart.

Natsukashii

27. 食い倒れ Eating Yourself Into Bankruptcy

  • Pronunciation:
    • Kuidaore

Let’s break the phrase apart. Kui (食い) means to eat and 倒れ (daore) is a bad debt or collapse. It also comes from the verb  倒れる (daoreru) which means to go bankrupt. How is the word used? It applies to foodies and people that love going out to eat.

Kuidaore

28. しょうがない It can’t be helped

  • Pronunciation:
    • Shoganai

This is a very common and a very Japanese expression. When is it used? People use it as “I can’t do anything about it. I give up.” So, it’s used when things are out of your control (and sometimes when you just don’t want to try hard.)

As much as is this an interesting Japanese phrase, it’s also disliked by others due to the overall “I won’t even try” spirit it carries.

Shoganai

29. 無礼講 Putting everything aside to be yourself

  • Pronunciation:
    • Bureikou

Interestingly, this word sounds like “break.” And indeed, it is a break. This word represents a situation where you can speak freely, act freely and most importantly, enjoy yourself without worrying about your social status, relation to others, pressure or authority.

This happens at Japanese company drink-outings where the workers and their bosses get drunk and honest with each other.

Bureikou

30. ありがた迷惑 An unwelcome favor

  • Pronunciation:
    • Arigata meiwaku

Politeness and maintaining harmony is important in Japan. So, when someone does something nice. for someone else… Japanese people are compelled to return the favor. Even if they didn’t ask for the nice thing. This phrase captures that mix of needing to repay the favor as well as the annoyance of having to do it.

Arigata meiwaku

31. 渋い Old School Cool

  • Pronunciation:
    • Shibui

This is a cool Japanese word to know. And by old school cool, we mean old school cool like Frank Sinatra, Al Capone, old-time cars/cameras and so on. However, this can also have a negative connotation; “stuff only old people like.”

Shibui

32. 微妙 “Delicate, subtle, fine or …Eh”

  • Pronunciation:
    • bimyou

Bimyou is quite a versatile word. And despite it being one of the chosen beautiful Japanese words, you also should learn it. It’s used in daily life. There are many uses. It can be used to talk about “subtlety” like a subtle change or “eh” if you want to comment on something’s quality. In other words, it’s “eh” or not so good.

Given this word’s vagueness, it’s also used as a way to say no or be vague about things. “Hey girl, Can I see you tomorrow?” “Well, it’s a bimyou…”

bimyou

33. 引き籠り Modern Day Hermit

  • Pronunciation:
    • Hikikomori

This is a word used to describe someone that’s a recluse and stays in. Beautiful Japanese words aside, it’s quite an issue in Japan. This word refers to adults or adolescents who have willingly pulled out of social life, interaction and live in extreme isolation. No friends. No contacts. The Japanese Ministry of Health designates this word for anyone that hasn’t left their home in over 6 months.

Hikikomori

34. わすれもの Forgotten thing

  • Pronunciation:
    • Wasuremono

Let’s break this word in half. “Wasure” means “forget” and “mono” means thing. So, it literally represents items that are forgotten and list

Wasuremono

35. 真面目 Hardworking

  • Pronunciation:
    • Majime

Anywhere else, if you call someone diligent, hardworking and dedicated to a goal, there’s a negative flipside to it. They’re seen as party poopers that won’t have any fun. In Japan, “Majime” carries positive meaning.

Majime

36. よいしょ! Let’s do this!

  • Pronunciation:
    • Yoisho!

I wouldn’t call this a beautiful word…

This word is more of a “kakegoe” or saying of encouragement to yourself or others. In fact, it’s like an interjection than anything. Kind of like.. “Alright…” “Well…” “Let’s do this” and such… depending on the context.

Kind of sounds like “yoshhh.”

Why’s it on the list? Well, it’s kind of not immediately translatable and needs explanation.

You’ll often hear Japanese people say it to themselves before they start work. You will also hear it when people plop down into a chair or couch after coming home from work. Mostly, it’s said before or just as something is about to be done — before you lift something heavy or as you sit down after a long day. It varies.

Yoisho!

37. バックシャン A woman who is beautiful from behind

  • Bakkushan

This is one of the most interesting “beautiful Japanese words” here. It’s a combination of 2 words. First, the English word “back.” Second, the German word, “schön,” which means beautiful. So, beautiful from the back.

Bakkushan

38. おもてなし Japanese Hospitality

  • Pronunciation:
    • Omotenashi

This word goes above just hospitality. It carries a sense of selflessness obligation to the customer without expecting anything in return. You can see examples of this when store staff bow to you upon entry. Or, when restaurant staff cheerfully yell “welcome.” It’s even as subtle as a toothpick automatically provided inside your pair of chopsticks. Careful thoughtfulness, eh?

Omotenashi

39. 蛇足 Useless as snake legs

  • Pronunciation:
    • dasoku

So, the word means useless. Where do the snake and legs come from? The first character, 蛇, represents snake and the second one, 足, is legs. When you want to say something is useless or redundant, use this.

dasoku

40. 口寂しい Longing to have something in your mouth

  • Pronunciation:
    • kuchisabishii

Literally, this means “mouth lonely.” And this is in regards to food. So, this is when you eat when you’re not hungry but because you have nothing better to do.

kuchisabishii

41. 辻斬り Killing a passerby to test a new sword

  • Pronunciation:
    • Tsujikiri

If you’re thinking that this has to be a samurai sword word, you’re right. When one buys a new car, they take it for a drive. Bed? They take it for a nap. And a sword? Well, you do what swords are designed to do. If you were a samurai back in the day, where else would you find another person? While passing them by on the street!

So, tsuji means street or crossroad and the second part, kiri, is to slice or kill.

Definitely one of the more “fun” beautiful Japanese words here.

Tsujikiri beautiful japanese words at linguajunkie.com

42. 紅葉 Leaves changing color

  • Pronunciation:
    • kouyou

The first character means “crimson” or “red” and the second one means “leaves.” But, in general, this term is known as the changing of colors of leaves in Autumn. In Japan, this is a pretty big deal as well, akin to admiring the cherry blossoms in the Spring.

kouyou

43. いただきます I humbly receive (food)

  • Pronunciation:
    • Itadakimasu

I mean, who doesn’t want to receive food? The Japanese say “itadakimasu” before they eat. This is what’s known as a Japanese set phrase — a phrase used with certain occasions… like eating!  But, as with all beautiful Japanese words, this one has more nuance to it. It also includes thanks and gratefulness to everyone who was responsible in making the food. Farmers growing the veggies. Those that have delivered it to the city. And your cook as well.

This word also goes back to the Buddhist concept of being respectful to all things.

You’ll normally see this translated as “bon appetit” but translations won’t get the meaning and feeling right.

Itadakimasu

Here’s another one of my favorite beautiful Japanese words.

44. おじゃまします I will disturb you in your home

  • Pronunciation:
    • Ojamashimasu

Jama means disturbance. Shimasu means to do. It just means “I will bother you.” However, you use this when you enter someone’s home. It’s a sign of respect for the person you are visiting and their home.

Ojamashimasu

45.  お疲れ様です “it’s been tough and you must be tired”

  • Pronunciation:
    • Otsukaresama desu

This is another Japanese set phrase.

Like the 2 words above, this one also is a native Japanese saying and cannot be translated with one or two words alone. Otsukare is often used at the end of the day to others, like coworkers, team players or students where both of you literally worked hard.

It’s a parting greeting but is also used to acknowledge that “you have worked hard.”

Otsukaresama des

46. もったいない “What a waste…”

  • Pronunciation:
    • Mottainai

While this first and foremost is used to express regret over waste – like food, there are other uses too. You can use it to say that there’s too much of something, and thus it’s a waste. Or, you can use it to say you are “mottainai” in the event that someone is too good for you.

Actually, this is a common way to say “it’s not you, ‘it’s me” as a way to reject someone in Japanese.

Natsukashii

47. 猫舌 Having a cat’s tongue & a dislike for hot food & drink

  • Pronunciation:
    • nekojita

The real meaning of this word is just a “dislike for super hot foods and drinks.” But, for some reason, it’s made of 2 characters. The first one means cat. The second is tongue. While we have no proof that cats hate hot/warm food, that’s the way the phrase goes. So, if you can’t handle that, you’re said to have a cat’s tongue.

nekojita

48. 落葉 Fallen Leaves

  • Pronunciation:
    • Rakuyou

This is another fall-themed word. Why is it on my list of beautiful Japanese words? Well, in English, it takes 2 words to express it. In Japanese, it’s just one. And because it’s one, it carries a stronger image of autumn, fallen leaves and the atmosphere.

Rakuyou

49. 月見 Cherry Blossom Viewing

  • Pronunciation:
    • Hanami

Hanami is literally translated as “flower viewing.” But, it  is mostly used for going to see the Cherry Blossoms (also known as Sakura). This is a Japanese tradition where many Japanese head out to see the Sakura in their full bloom.

hanami cherry blossom viewing

50. 月見 Viewing the moon

  • Pronunciation:
    • Tsukimi

Just like there’s a “cherry blossom viewing,” there’s also a moon viewing. When does this happen? Usually in September or October when there’s a full moon.

beautiful japanese words at linguajunkie.com Tsukimi

51. 雪見 Snow viewing

  • Pronunciation:
    • Yukimi

You heard of cherry blossom viewing. You heard of moon viewing.

Well, then there is “Yukimi” which means snow viewing… and watching the snow come down. For the Japanese, this is preferably done while in a warm onsen bath/hot spring resort with a view.

yukimi means snow viewing

52. 紅葉 Japanese crimson maple leaves

  • Pronunciation:
    • Momiji

Pick apart the characters and this just means “crimson” and “leaves.” However, say this word out loud. Momiji. It’s nice sounding word and hence made it on the list!

Momiji

53. 猫かぶり Wolf in sheep’s clothing

  • Pronunciation:
    • Nekokaburi

This means “feigned innocence or naïveté.” In other words, the person is pretending to be dumb and innocent, like a wolf in sheep’s clothing. However, the Japanese word here is totally different. If you pick apart the words, it means “to put on a cat.” Why cat? Well, know how cats decide to whack items off tables and look at you like they’ve done nothing wrong?

That’s where it comes from.

shinrin-yoku

54. ボケット Gazing vacantly into the distance, without thinking.

  • Pronunciation:
    • boketto

This word comes from ぼけとする/boketosuru – to daydream. Boke, interestingly enough, also means fool. But, don’t let that tarnish this word. It’s nice not to think sometimes. Some things are not worth thinking too much about!

boketto

55. じがばち Red-banded sand wasp

  • Pronunciation:
    • jigabachi

You’re wondering – how in the WORLD did a wasp land on the list of beautiful Japanese words?

Well, this article is sweet like honey and it just buzzed over here.

I know, I know. No deep profound meaning. No sexy message that will send shivers down your spine. Okay, fine. But, say it with me… out loud… jiga-bachi. I think it’s a pretty nice sounding word. It feels powerful! JIGA. BACHI. Okay, it’s  a personal favorite, so I stuck it last.

Itadakimasu

Done!

Now you now the top 55 beautiful Japanese words.

Yes, you’re right – there are TONS more. But this is a quick, easy lesson for Beginners that want to start slowly.

So… here’s my question to you:

Do you have any favorite beautiful Japanese words? Any phrases that I missed or that you want me to add to the list?

Let me know in the comments and I’ll add them.

Want to learn even more words and learn Japanese? Check out my other posts:

  • Japanese MP3 Lessons & Audio
  • Japanese PDF Lessons
  • How To Introduce Yourself in Japanese
  • Or, stop reading articles and check my recommended Japanese learning program below.

– written by the Main Junkie

A few years ago, I was introduced to the language of Japanese through work. These 12 beautiful Japanese words you have to know, for me, sum up how incredible the language is.

I remember the first time diving into the language of Japanese, I was smitten with the way the language could describe something. It was “words” we didn’t quite have in English. I found often that the Japanese language would often describe those in-between moments — the moments that are so hard to verbalize.

12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

Read through this list and see just why Japanese is a beautiful language.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

1. Shinrinyoku (森林浴)

You know that moment you walk through a forest and all of the natural, green light goes over you? This word describes that moment of soaking it all in and is translated as “forest bath.” How magical.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

2. Ikigai (生きがい)

This was one of the first Japanese words I learned — it describes the reason for being, the reason for why you get up in the morning.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

3. Itadakimasu (いただきます)

It’s often said before every meal and it means “I humbly receive.” It captures appreciation for the work that went into preparing the meal.


4. Natsukashii (懐かしい)

A word that captures the nostalgia for the past or close memory.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

5. Wabi-Sabi (侘寂)

When I think of Japanese aesthetics, wabi-sabi comes straight to mind. It’s hard to capture in English but essentially describes the concept that beauty lies in the imperfections of nature.


6. Kanbina (甘美な)

A word that describes when a word sounds pleasant to hear.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

7. Mono-no-aware (物の哀れ)

It essentially captures that beauty is subjective and that our senses to the world around us make it beautiful — especially that beauty is impermanent and makes us appreciate it more. The best example is cherry blossoms falling springtime.


8. Furusato (ふるさと)

Though it describes one’s hometown, it’s not always about where we are from but often where our hearts long for.


9. Tsundoku (積ん読)

I love this one. It describes someone who is a book lover and collects so many that they pile up. Like a cross between a book worm and a hoarder.


10. Majime (まじめ)

This is a reliable someone who gets things done, san the drama.


12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

11. Yugen (幽玄)

A word that describes a deep emotional awareness when triggered by being aware of the universe.


12. Mamori Tai (守りたい)

It’s a phrase that essentially says “I will always protect you” and often comes from a loved one.

12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

Inspired to Learn Japanese? Check out Rosetta Stone’s program.

For More Japanese-Inspired Posts, Head Here.


Save this post for later on Pinterest:

12 Beautiful Japanese Words You Have to Know

Team Japanese uses affiliate links. That means that if you purchase something through a link on this site, we may earn a commission (at no extra cost to you).

“If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world.”

‒ Ludwig Wittgenstein

Do you agree with this quote? I know I do. Many languages have beautiful and unique words which cannot be translated precisely. These words often represent concepts which are so unique to that culture, there is simply no equivalent in any other language.

We’ve collected 12 of our favourite beautiful Japanese words with no exact English equivalent.

Of course, most of these ‘untranslatable words’ can be translated literally – after all, we did our best to provide translations in this article! But the concepts are unique, and so they require some explanation for English speakers.

The interesting thing about these Japanese words with deep meaning is that they reveal a lot about the Japanese character. Many of these words reflect Buddhist concepts which are unknown to most Westerners, but are central ideas in Japanese society.

By learning these unique Japanese words, you are one step closer to understanding the Japanese soul.

Shinrinyoku (森林浴)

Shinrinyoko: the Japanese word for 'forest bath', aka taking a walk in the forest for its restorative benefits. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Shinrinyoku literally translates as ‘forest bath’. It refers to taking a walk in the forest for its restorative and therapeutic benefits. Can’t you feel yourself relaxing as you soak up all the lovely green light? Scientists have actually found that walking in the forest has many health benefits such as lowering blood pressure and stress hormones. It seems the Japanese are one step ahead with their shinrinyoku practise!

Komorebi (木漏れ日)

Komorebi: the Japanese word for sunlight filtered through trees. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Komorebi is an aesthetic Japanese word meaning ‘the sunlight filtered through leaves on trees’. This is a beautiful word to describe a beautiful moment. You can enjoy some komorebi while taking your shinrinyoku!

Kuidaore (食い倒れ)

Kuidaore: the Japanese word for eating yourself into bankruptcy. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Kuidaore means something like ‘to eat yourself bankrupt’. The word implies a kind of extravagant love of good food and drink – so much love that you will happily spend all your money on it! It comes from the words 食い (kui – eating) and 倒れる (daoreru – to go bankrupt, be ruined).

Kuidaore has come to be associated with the Dōtonbori district in Osaka, famed for its many restaurants and nightlife spots. You have been warned!

Tsundoku (積ん読)

Tsundoku: the Japanese word for letting books pile up, unread. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Here’s one for the book lovers. Tsundoku is the practise of acquiring books and letting them pile up, unread. Anyone who just loves books but doesn’t have time to read them as fast as they buy them will understand this one. It uses the words 積む (tsumu – to pile up) and 読 (doku – to read). It’s also a clever pun, because tsunde oku means ‘pile up and leave’.

Wabi-sabi  (侘寂)

Wabi-sabi: the Japanese word for imperfect beauty. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Wabi-sabi means imperfect or incomplete beauty. This is a central concept in Japanese aesthetics, which comes from Buddhist teachings on the transient nature of life. A pot with a uneven edges is more beautiful than a perfectly smooth one, because it reminds us that life is not perfect.

A Japanese craftsman will intentionally add in a small flaw after completing his perfect work in honour of this concept.

Kintsugi (金継ぎ)

Kintsugi: the Japanese word for mending broken pottery with gold or silver laquer. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.
Another cool Japanese word, kintsugi (金継ぎ), also known as kintsukuroi (金繕い), is the practise of mending broken pottery with gold or silver to fill the cracks. This is a perfect example of wabi-sabi. Rather than rejecting a broken item, you can find a way to make it even more beautiful. This practise accepts the break as part of the object’s unique history.

Mono no aware (物の哀れ)

Mono no aware: the Japanese word for the sadness of transient things. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Mono no aware can be translated as ‘the sadness of things’. It comes from the words 物 (mono – thing) and 哀れ (aware – poignancy or pathos). The ‘sadness’ in question comes from an awareness of the transience of things, as taught by Zen Buddhism.

When we view something exceptionally beautiful, we might feel sad because we know it won’t stay so beautiful forever – but appreciation only heightens the pleasure we take in the beautiful thing in that moment.

The best example of mono no aware in Japanese culture is hanami, the ritual of appreciating the cherry blossoms each year. Cherry blossom are very special to the Japanese, but the flowers bloom for only two weeks in the springtime. We appreciate the flowers even more because we know they will fall soon.

Related post: 16+ Essential Japanese Words for Spring

Irusu (居留守)

Irusu: the Japanese word for pretending to be out when somebody knocks on your door. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Irusu is when somebody you don’t want to speak to rings your doorbell, and you pretend nobody’s at home. I think people do this the world over, even if other languages don’t have such a concise word for it!

Nekojita (猫舌)

Nekojita: the Japanese word for somebody who is sensitive to hot food and drinks. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

Here’s a cute one! A nekojita is a person who is sensitive to hot foods and drinks. It literally translates as cat tongue! It’s made from the two words 猫 (neko – cat) and‎ 舌 (shita – tongue). Do cats really hate hot things? I don’t know, but this cute Japanese word implies that they do!

Karoshi (過労死)

Karoshi: the Japanese word for death by overworking. For more untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

The sad Japanese word karoshi means death from overworking. Tragically, the fact that there is a word for this in Japanese also tells you something about Japanese culture.

Karoshi is usually associated with Japanese salarymen who work in a corporate culture of extreme long hours. The Japanese Ministry of Labour official defines karoshi as when somebody works over 100 hours of overtime in the month before their death. The phenomenon reached an all time high in 2016.

Shoganai (しょうがない)

Shoganai: the Japanese word for it can’t be helped. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

If you live in Japan, this one will be very useful for you! Shoganai means ‘it can’t be helped’. It’s a fatalistic resignation to a situation that is out of your control. It is often used to mean that there is no point complaining about a situation, because you will not have the power to change it.

Some people suggest that the concept of shoganai is why Japanese people remain so stoic in the face of natural disasters such as tsunami and earthquakes.

Natsukashii (懐かしい)

Natsukashii: the Japanese word for something that brings back happy memories. For more beautiful and untranslatable Japanese words, visit teamjapanese.com

The beautiful Japanese word natsukashii is often translated as ‘nostalgic’. However, whereas nostalgia is a sad emotion in English, natsukashii is associated with positive (yet poignant) feelings. Something is natsukashii if it allows you to relive happy memories of the past. It comes from the verb natsuku (懐く), meaning ‘to become attached to’, and could also be loosely translated as ‘fondly remembered’ or ‘beloved’. This warm but wistful feeling makes it one of the most aesthetic Japanese words.

Yoroshiku (宜しく)

yoroshiku: a beautiful untranslatable Japanese word meaning please be good to me, nice to meet you, let's work well together, and lots more meanings!

Yoroshiku is probably the most common word on this list, and the word you’re most likely to come across if you’re a beginner studying Japanese! Still, yoroshiku is a great example of an untranslatable Japanese word. 

Yoroshiku can mean different things in different contexts but the basic meaning is ‘please be good to me’. Of course, that sounds pretty awkward in English, which is why it’s so difficult to translate. 

Depending on the context, yoroshiku or its more formal version, yoroshiku onegaishimasu could be translated as ‘nice to meet you’, ‘best wishes’, ‘I look forward to working with you​’, ‘please’ or ‘thank you’. We usually say it when we first meet someone, when we ask someone for a favour, when we are about to start a project together, or when we simply want to express good will. 

Itadakimasu (いただきます)

itadakimasu: : a beautiful untranslatable Japanese word meaning thank you for the meal

This is another unique, untranslatable Japanese word that even beginners should know. Japanese people always say itadakimasu before eating. Since we don’t have an equivalent word in English, we often borrow from another language to translate it – the French phrase bon appétit

However, even this is not a true translation. The key meaning of itadakimasu is gratitude for the food. When you say itadakimasu, you are thanking everyone and everything involved in putting the food on your table – from the farmers, the shopkeepers and the chefs to the food itself. Perhaps, spiritually, it’s closer to saying the Christian tradition of saying grace before a meal.

Itadakimasu comes from the verb itadaku (頂く / いただく ), which is the humble form of the verb ‘to receive’. You can also say it when receiving a physical object, or asking for a favour.

Bimyou (微妙)

bimyou: a beautiful untranslatable Japanese word that's an indirect, non committal way to say you're not sure or you don't like something.

The dictionary has several translations of bimyou: subtle, delicate, doubtful, complex. As if that isn’t vague enough, bimyou has another kind of usage as a Japanese slang word.

Japanese people often describe something as bimyou when they don’t care or don’t really like it, but they don’t want to say that directly. It can also be a way to say something is unnecessary or a little bit off. And if you respond to an invitation with bimyou, that’s basically an indirect way to say no in Japanese. Depending on the context, in English we might say ‘meh’, ‘not really’ or ‘hmmm…’.

Yūgen (幽玄) 

yugen: a beautiful untranslatable Japanese word meaning deep and mysterious beauty.

Thanks to reader Curi for suggesting this beautiful Japanese word! Yūgen means something like ‘profound, mysterious beauty’. It is often used in the context of a deep emotional response to art, literature, or the beauty of the natural world. It also can imply a level of sadness at the suffering of the human condition. 

This is the feeling you might get when you watch a beautiful sunset or stare out at the ocean, and think about how small you are in the context of the universe. Yūgen has a big influence on Japanese art forms such as landscape painting and Noh theatre.

Ikigai (生き甲斐)

ikigai: a beautiful untranslatable Japanese word meaning reason to live

Ikigai is a beautiful Japanese word that refers to one’s life purpose or reason to live. This is another one where we often borrow the translation from French, because we lack the words in English: raison d’être.

It’s the thing that gives us a reason to get out of bed each morning. It could be work, a hobby, family or something else. Some experts suggest that ikigai is one reason why people live so long in Japan.

Of all the Japanese words with meaning in this article, ikigai is one that could literally change your life!

Wa (和) 

wa: a beautiful untranslatable Japanese word meaning harmony or peace

Wa can be translated as harmony or peace. It can carry meanings such as avoiding conflict, preserving social unity, and visual harmony (for example, presenting your food beautifully on your dinner plate!) 

Wa is a central concept in Japanese culture that affects everything from architecture to workplace politics. In fact, it is so central in Japan that wa is the old name for Japan, and it is used to refer to Japanese style things (as opposed to western/foreign). Some useful Japanese words using ‘wa’ in this way are:

  • 和風 (wafuu) – Japanese style (e.g. food, restaurant)
  • 和室 (washitsu) – Japanese style room
  • 和服 (wafuku) – traditional Japanese clothing
  • 和紙 (washi) – Japanese paper

Koi no yokan (恋の予感)

koi no yokan: a beautiful untranslatable Japanese word meaning a premonition of love

In English, we often talk about ‘love at first sight’. Koi no yokan is slightly different: it’s when you meet someone and perhaps you don’t fall in love straight away, but you have a very strong feeling that you will fall for them in the future! It can be translated literally as ‘love’s premonition’.

Kuchisabishii (口寂さびしい) 

kuchisabishii: a beautiful untranslatable Japanese word literally meaning 'lonely mouth' and used to describe eating out of boredom.

The cool Japanese word kuchisabishii translates literally as ‘lonely mouth’. Sounds cute, right? It’s used when you eat mindlessly, perhaps because you’re bored, rather than hungry. Your mouth is lonely and you’ve got to fill it up! You can say it about cigarettes as well as food.

Mottainai (もったいない)

mottainai: a beautiful untranslatable Japanese word meaning wasteful.

Mottainai can most simply be translated as ‘wasteful’, but the full meaning goes deeper than that. Like many of the words on this list, mottainai has its roots in Buddhism and the concept that all things are precious. 

You will typically hear people say it if someone wastes food, or throws away an object that could be reused. You can also say it about yourself to seem humble. For example, if someone gives you a gift and you say mottainai, you’re saying ‘don’t waste this beautiful object on me! I’m not worth it!’ Similarly, you could say it about your partner, to mean that you don’t deserve such a great person in your life.

Bureikou (無礼講)

bureikou: a beautiful untranslatable Japanese word meaning a party where everyone is equal and you can be free from social pressure.

Bureikou is a situation where you can be completely at ease: all pressure’s off, you can say and do what you like, and you don’t have to worry about status or hierarchy. An example of a bureikou is a company party when bosses and employees get drunk together and can speak as equals. Since social hierarchy is usually very important in Japan, holding a bureikou party is a way that bosses can encourage their employees to relax. 

Coincidentally, this word is easy to remember because it sounds a bit like the English word break.

Furusato (故郷)

furusato: a beautiful untranslatable Japanese word meaning hometown or birthplace, and also used to evoke a nostalgic feeling of the Japanese traditional countryside life.

The kanji of furusato (故郷) mean old (故) village (郷). It is usually translated as ‘hometown’. However, although at first glance this word seems to have a simple translation, I would class furusato as an untranslatable Japanese word because it carries a lot of nuances that are missing from the English word! 

For a start, furusato has rural connotations. While it can be used to describe someone’s literal hometown or birthplace (especially by people from the countryside), it is sometimes used to talk about the Japanese countryside in general. It’s a romantic, nostalgic word and conjures images of a traditional way of life. 

People born in Tokyo would not describe the city as their furusato, but they might use that word to talk about their grandparents’ place in the country. The feeling is something like a ‘spiritual homeland’. Furusato is a common theme in Japanese music, literature and art.

Majime (真面目)

majime: a beautiful untranslatable Japanese word meaning serious, trustworthy, honest and responsible.

Majime is an adjective that is usually translated as ‘serious’. Again, while at first glance this seems easy to translate, it’s kind of an untranslatable Japanese word because it has slightly different connotations in Japanese than in English. Other ideas evoked by this word are earnest, responsible, reliable and trustworthy.

In English, ‘serious’ can often feel negative. If you describe someone as serious, you might be saying that they are too uptight and don’t know how to have fun. But in Japanese, majime is a positive quality that means you respect and trust someone. You would want to hire a majime employee for your business, or take a majime partner home to meet your parents!

Majime can be shortened to maji (マジ), often used in the format maji de?! (マジで) which is slang for ‘seriously?/no way!’

Related posts:

  • 27 Beautiful and Inspirational Japanese Quotes
  • 9+ Stunning Japanese Words For ‘Beautiful’
  • 70+ Beautiful Japanese Nature Words to Inspire You

Do you know any beautiful or untranslatable Japanese words? Share them with us in the comments!

Want to learn more awesome Japanese words? Grab a free trial of our recommended course.

This article was first published on 01 April 2017 and last updated on 17 January 2022.

Memrise

Loading

Header 640x


The 100+ Most Important Japanese Words



The minimum amount of Japanese you should learn before traveling to Japan.



October 1, 2010


words written by


Art by
Aya Francisco

Say you’re going to Japan. Then you realize that you don’t know any Japanese words.

Or, you’re learning Japanese, and you want to make sure you know some of the most important words in the Japanese language.

This is a list for you.

These 100 Japanese words will get you through an untold number of situations, problems, and feelings. I’m not saying that there are not other important words out there, but I do think this list of 100 Japanese words will get you really, really far, if for some reason you are limiting yourself to a mere 100 words. If you want to go beyond that, then perhaps a resource like WaniKani is going to be a better long-term solution.

Also, if you’d like to get the most out of this list (and your trip to Japan), I highly recommend that you learn hiragana and katakana, two of the Japanese «alphabets.» We’ve made a free learn hiragana guide, and a free learn katakana guide just for such an occasion.

Let’s get started.

  • Emergency
  • Asking
  • People
  • Locations
  • Food
  • Being Polite
  • Greetings
  • Basic Verbs
  • Basic Adjectives
  • Numbers

Emergency

A man stabbed with a sword

First and foremost, let’s learn the Japanese words that have to do with «emergency» situations. You don’t want to be caught off guard in a foreign country. If you’re in trouble, you need to be able to scream the correct words to ask for help, whether that involves finding a bathroom after you ate some bad tempura (speaking from experience here), or finding someone who can speak English (or whatever your native language is).

  • トイレ
  • toire

トイレ (toire) = Toilet
Everyone poops, as the saying goes. When you gotta go, you gotta be able to ask where it’s at. This word sounds almost like «toilet» without the last «t.»

  • 手洗い
  • tearai

手洗い (tearai) = Bathroom
Just like toilet, but a little more all-inclusive. You can feel free to use either of these in a pinch, though.

  • 助けて
  • tasukete

助けて! (tasukete!) = Help!
Just yell this out and (maybe) someone will come to your aid…

  • わかりません
  • wakarimasen

わかりません (wakarimasen) = I don't understand
Someone is speaking to you in Japanese, and they aren’t using any of the hundred Japanese words you’re learning now. Let them know you don’t understand what they’re saying with this word. Follow it up with another word on this list: «eigo!» Then they’ll know you don’t understand and you’re asking for English.

  • やめて
  • yamete

やめて! (yamete!) = Stop it!
Maybe somebody is messing with you and you want them to stop (yakuza?). You could say this.

  • 英語
  • eigo

英語 (eigo) = English
Sometimes you just need someone who speaks some English. Even though all Japanese people learn English in school, very few Japanese people are any good at speaking it. Still, it doesn’t hurt to try.

  • fuku

服 (fuku) = Clothes
Maybe you’re at a hot springs and can’t find your clothes. Hey, it’s possible.

  • 死にそう
  • shinisou

死にそう (shinisou) = Seems Like I'm Going To Die
When things get really serious, you may need to pull out all the stops.

  • 警察
  • keisatsu

警察 (keisatsu) = Police
If something really bad happens, these are the people you want to ask for.

  • 危ない
  • abunai

危ない (abunai) = Dangerous
You’ll see this on signs and stuff. If someone says «abunai» to you, you should probably be careful.

  • 危険
  • kiken

危険 (kiken) = Peril, Hazard
Basically, this is just another abunai. You’ll see this on signs as well.


Asking

Asking broad general questions, then using body language to tell people the rest is a really fun way to get by in a country where you don’t speak the language.

  • どうした
  • doushita

どうした? (doushita?) = What Happened?
Then again, you probably won’t understand what the person responds with, but it’s always nice to ask.

Time

  • どうして
  • doushite

どうして? (doushite?) = Why?
You never know…

  • なに
  • nani

なに? (nani) = What?
What!? WHAT!?

  • 時間
  • jikan

時間 (jikan) = Time
Just ask this with an quizzical tone and people will get the drift. Point to your wrist while you’re at it. You might want to learn some numbers (keep reading) to understand the answer.

  • 質問
  • shitsumon

質問 (shitsumon) = Question
Have a question? Let someone know. Couple this with «eigo! eigo!» and maybe someone who can speak some English will come to answer your shitsumon.

  • だれ
  • dare

だれ? (dare?) = Who?
Great in case you need to know who someone’s talking about.

  • いつ
  • itsu

いつ? (itsu?) = When?
Pretty important if you’re trying to time something. «I know we have to meet, but when are we meeting?»


People

People are a big part of life and vocabulary. Learning Japanese words that have to do with people can be very important.

  • 先生
  • sensei

先生 (sensei) = Teacher
If you’re a student in Japan, this one comes in handy.

  • 学生
  • gakusei

学生 (gakusei) = Student
Goes with the previous Japanese word.

  • 会社員
  • kaishain

会社員 (kaishain) = Employee
If you go to Japan to work, this is probably what you’ll become.

  • hito

人 (hito) = Person
The general word for «person.»

  • watashi

私 (watashi) = I
For when you need to refer to yourself.

  • あなた
  • anata

あなた (anata) = You
For when you need to refer to someone else.


Locations

Finding your way around can be pretty important. Here are some Japanese words that will help you do that and keep you from getting lost.

  • ホテル
  • hoteru

ホテル (hoteru) = Hotel
You’ll need to be able to find this if you’re traveling in Japan.

  • どこ
  • doko

どこ? (doko?) = Where?
Don’t know where something is? Ask where it is with this word. Doko? Doko?

  • 空港
  • kuukou

空港 (kuukou) = Airport
Combine this with the previous word, doko, and you have kuukou doko? (Where’s the airport?)

  • eki
  • eki

駅 (eki) = Station
Trains are a huge part of traveling in Japan. Just put the name of the station before eki and you have the train station’s name. For example, Tokyo Eki is «Tokyo Station.»

  • 日本
  • nihon
  • 日本
  • nippon

日本 (nihon/nippon) = Japan
This is the country you are going to, Japan!

  • 大学
  • daigaku

大学 (daigaku) = College
If you’re going to Japan to study in college, this Japanese word is pretty darn important.

  • 本屋
  • hon’ya

本屋 (hon'ya) = Bookstore
Some bookstores are pretty sketchy, be careful!

  • まんが喫茶
  • manga kissa

まんが喫茶 (manga kissa) = Manga Cafe
These are places with computers, internet, manga, and most importantly a place to rest. These are much cheaper than hotels, and good places to stay in a pinch… that being said, they are often smoky and uncomfortable. You can usually get free fountain drinks, though!

  • タクシー
  • takushi

タクシー (takushi) = Taxi
Expensive, but you can find them everywhere.

  • ie
  • uchi

家 (ie/uchi) = Home
There’s no place like it.


Food

You can’t find much better food than the food you can find in Japan. Even McDonalds somehow tastes better in Japan, not to mention Japanese food.

  • おなかすいた
  • onaka suita
  • はらへった
  • hara hetta

おなかすいた (onaka suita) / はらへった (hara hetta) = Hungry
Two ways to say this one. First one is more neutral, second is more casual.

  • 食べます
  • tabemasu

食べます (tabemasu) = To Eat
Do you eat this? Yes I eat this. Combine it with another word, like sushi. Sushi tabemasu, with the right context, would mean «I eat sushi.»

  • 食べません
  • tabemasen

食べません (tabemasen) = To Not Eat
Do you eat this? No I don’t. Like tabemasu, you can combine it with another food word. Sushi tabemasen, in the right context, would mean «I do not eat sushi.» Or, combine it with niku to say niku tabemasen («I don’t eat meat»). Be warned, a lot of Japanese people think fish is not meat… and it seems like almost everything has fish.

  • 飲みます
  • nomimasu

飲みます (nomimasu) = To Drink
Glug Glug.

  • 飲みません
  • nomimasen

飲みません (nomimasen) = To Not Drink
Beer nomimasen. I don’t drink beer.

  • mizu

水 (mizu) = Water
I drink water, instead, because that’s how I roll. Mizu nomimasu.

  • 飲み物
  • nomimono

飲み物 (nomimono) = Drink
Not the verb, but the noun. Please get me a drink.

  • 食べ物
  • tabemono

食べ物 (tabemono) = Food
Need food? Any food? There’s a ton of it in Japan.

  • 美味しい
  • oishii

美味しい (oishii) = Good Tasting, Tasty
If something tastes nice (or if you want to be nice), you’d say this.

  • 不味い
  • mazui

不味い (mazui) = Bad Tasting
I wouldn’t ever say this to someone’s face, though.

  • レストラン
  • resutoran

レストラン (resutoran) = Restaurant
Now you need to figure out which one. There will be plenty of choices.

  • コンビニ
  • kombini

コンビニ (kombini) = Convenience Store
Great place to buy small things and food. Convenience Store food in Japan is pretty awesome. You could eat at convenience stores for breakfast, lunch, and dinner for a week and always find something new and delicious.

  • スーパー
  • suupaa

スーパー (suupaa) = Supermarket
If you need something a convenience store can’t give you.


Being Polite

You don’t want to piss people off when you’re in their country. When in Tokyo, as they say.

  • ありがとうございます
  • arigatougozaimasu

ありがとうございます (arigatougozaimasu) = Thank You
Say it, a lot.

  • すみません
  • sumimasen

すみません (sumimasen) = Excuse Me
The streets can be busy, it’s nice to say excuse me when you walk through people, bump into them, or need to get by.

  • ごめんなさい
  • gomennasai

ごめんなさい (gomennasai) = Sorry
If you bump into someone while trying to get by, you can say this.

  • いただきます
  • itadakimasu

いただきます (itadakimasu) = Bon Apetite
Actually, I don’t know if that’s the best translation, but it’s close enough. You say this before you’re about to eat, to kind of give thanks for the food you’re about to devour.

  • ごちそうさまでした
  • gochisousama deshita

ごちそうさまでした (gochisousama deshita) = Thanks for the food
Another bad translation! But, there isn’t really a good one. You say this after you eat, to say thanks for the food.


Greetings

Hopefully you meet some nice people in your travels. Say hello (and then goodbye!) to them.

  • おはようございます
  • ohayougozaimasu

おはようございます (ohayougozaimasu) = Good Morning
A greeting for morning.

  • こんにちは
  • konnichiwa

こんにちは (konnichiwa) = Good Afternoon
You can use this around noonish on to the early evening.

  • こんばんは
  • konbanwa

こんばんは (konbanwa) = Good Evening
Like the other ones, but for evenings.

  • ではまた
  • dewamata

ではまた (dewamata) = See You Later
For when you might see the other person again.

  • また明日
  • mata ashita

また明日 (mata ashita) = See You Tomorrow
For when you’ll almost certainly see them the next day.

  • さようなら
  • sayounara

さようなら (sayounara) = Goodbye
Probably won’t see them for a while :(

  • おやすみなさい
  • oyasuminasai

おやすみなさい (oyasuminasai) = Good Night
Time for sleepy time. Good night!


Basic Verbs

Verbs will get you a long ways. You don’t have to know much else as long as you know verbs, because verbs help you to get things done. Even if you don’t know the grammatical particles that go with the verbs, you can still communicate.

  • 行きます
  • ikimasu

行きます (ikimasu) = To Go
Where are you going? «Tokyo Eki. Ikimasu.,» you could say, and people would understand.

  • 帰ります
  • kaerimasu

帰ります (kaerimasu) = To Return (home)
If you need to someone you’re coming back. Will you come back to this hotel to pay your bill? Yes. Kaerimasu.

  • 食べます
  • tabemasu

食べます (tabemasu) = To Eat
Nom nom nom. (whoops, you already learned this one)

  • します
  • shimasu

します (shimasu) = To Do
This is the best verb ever. It can be used with anything. Stick it on a noun for all I care, people will understand. «Tennis shimasu,» you could say. That means «do tennis» or «I do tennis.»

  • 見ます
  • mimasu

見ます (mimasu) = To See
What is it you want to see?

  • 買います
  • kaimasu

買います (kaimasu) = To Buy
For all of you who like shopping.

  • 待ちます
  • machimasu

待ちます (machimasu) = To Wait
«I’d like you to go in there for me. I’ll machimasu

  • 書きます
  • kakimasu

書きます (kakimasu) = To Write
Have people write the directions down!

  • 止まります
  • tomarimasu

止まります (tomarimasu) = To Stop
Or, if you’re driving, look out for the 止 symbol on a red triangle sign. That’s a stop sign.

  • 教えます
  • oshiemasu

教えます (oshiemasu) = To Teach
If you’re a teacher in Japan, this will come in handy. «Eigo. Oshiemasu!«

  • 話します
  • hanashimasu

話します (hanashimasu) To Speak
Combine this with eigo (English). «Eigo. Hanashimasu?» People will know that you’re asking if someone speaks English.


Basic Adjectives

Adjectives, while not as awesome as verbs, are also very useful. They help you describe things.

  • 新しい
  • atarashii

新しい (atarashii) = New
No, I don’t want used clothes. I want atarashii clothes.

  • 嬉しい
  • ureshii

嬉しい (ureshii) = Happy
For when you eat that awesome meal… ahhh, I am so ureshii.

  • 大丈夫
  • daijoubu

大丈夫 (daijoubu) = Okay
Say you fall down and hit your knee. You’re okay, so you can say «daijoubu!» That way people know that you’re okay.

  • すごい
  • sugoi

すごい (sugoi) = Amazing
For the sight seeing. Listen for it in cool sightseeing spots. All the cool kids are saying it. In fact, everyone is saying it.

  • 高い
  • takai

高い (takai) = Expensive, Tall
If you’re in a store and something costs a lot, you can say takai to mean «expensive.» If you’re talking about a building (and not planning on buying it) this word will mean «tall.» It’s all about context.

  • 大きい
  • ookii

大きい (ookii) = Big, Large
You want the big portion of food? Ookii should work.

  • 小さい
  • chiisai

小さい (chiisai) = Small
Or, perhaps you’re not a big eater, get a chiisai portion instead.

  • 近い
  • chikai

近い (chikai) = Near
I’m looking for landmark XYZ. Is it chikai?

  • 遠い
  • tooi

遠い (tooi) = Far
Or, is XYZ landmark tooi?

  • 悪い
  • warui

悪い (warui) = Bad
How do you feel? Warui. Is he a good person? No, he’s warui. This word is a little bit flexible.

  • いい
  • ii

いい (ii) = Good
There will be a lot of opportunity to use this word. Why? Because there are a lot of good things in Japan.

  • 面白い
  • omoshiroi

面白い (omoshiroi) = Interesting, Funny
There are a lot of interesting things and funny things in Japan. You’ll be able to use this word a lot!

  • 楽しい
  • tanoshii

楽しい (tanoshii) = Fun
And, a bunch of fun things too. Japanese rollercoasters are really tanoshii, by the way.

  • 熱い
  • atsui

熱い (atsui) = Hot
In the summer, Japan gets this way. If it’s humid, you can say mushi atsui.

  • 寒い
  • samui

寒い (samui) = Cold
In the winter, especially up north in Hokkaido, things get really samui.

  • 上手
  • jouzu

上手 (jouzu) = Good At
When you use your 100 Japanese words, people will tell you how jouzu your Japanese is, even though it’s probably not that good.

  • 下手
  • heta

下手 (heta) = Bad At
Nobody will tell you how heta you are at Japanese.

  • aka

赤 (aka) = Red
Colors are good for landmarks. Doko. Aka hoteru?

  • ao

青 (ao) = Blue
Trees, traffic lights, and many other «green» things are considered ao in Japanese. Just a little tidbit of knowledge that might come in handy.

  • kuro

黒 (kuro) = Black
The color of Japanese salaryman clothes.

  • midori

緑 (midori) = Green
For all the green things that aren’t blue.

  • 黄色
  • kiiro

黄色 (kiiro) = Yellow
I’m running out of things to say about Japanese color words.

  • shiro

白 (shiro) = White
Now I’m really running out of things to say about Japanese color words.

  • 馬鹿
  • baka

馬鹿 (baka) = Stupid!
I bet you already knew this one. Baka!


Numbers

Numbers will be helpful in many situations. There are many different counters in Japanese, which are basically different ways to count different things, but basic numbers like these will work in a pinch.

  • ichi

一 (ichi) = One
One ticket.

  • ni

二 (ni) = Two
Two people.

  • san

三 (san) = Three
Three o’clock.

  • shi
  • yon

四 (shi/yon) = Four
Kind of an unlucky number. Might be missing from building floors. Also, you shouldn’t give gifts in sets of four.

  • go

五 (go) = Five
Good way to remember the first five numbers: «Itchy knee! Son, She go!» Imagine that playing out…

  • roku

六 (roku) = Six
Just another number. Think of «six rocks» (roku).

  • nana
  • shichi

七 (nana/shichi) = Seven
Also kinda unlucky, because it also contains «shi.» 死, or shi means «death.»

  • hachi

八 (hachi) = Eight
The «hatch» (hachi) you have to open has a big number «eight» on it.

  • ku
  • kyuu

九 (ku/kyuu) = Nine
It was said that «Kublai Khan» (Ku) could only count to nine.

  • juu

十 (juu) = Ten
Finally, we reach ten.

  • hyaku

百 (hyaku) = 100
Jumping up an interval, the most useful coin is the 100 yen coin, aka the hyaku en coin.

  • sen

千 (sen) = 1,000
The first paper bill in the Japanese monetary system. These are worth about $10. There are also 2,000 and 5,000 yen bills, too.

  • man

万 (man) = 10,000
Ten thousand yen bills are worth about $100.

  • en

円 (en) = Yen
Not really a number, but goes nicely with the numbers when you’re talking amounts of money. ichi en, hyaku en, ichi man en, ni man en, etc.


What other important words do you think should be on this list? Let us know on Twitter.

Someone is going to Japan. What are the most important words they need to know? (Include the Japanese & English translation, please)

— トーフグ (@tofugu) February 6, 2016

I hope this list was helpful for you! As I mentioned before, this is just the tip of the iceberg. It’s fun to go through and try to learn individual Japanese words, but you’re not learning the meaning behind the meaning. You don’t understand why a word is what it is, and to do that you need to study and build up a foundation for your Japanese. You also need to study the grammar behind the words, too. Greetings, in particular, are riddled with grammar. Learning the sounds of the greetings without learning the mechanics is like going skydiving without a parachute… doesn’t make sense.

I hope you decide to dig a little deeper in your Japanese! The first step is to learn the phonetic-ish alphabets of Japanese, hiragana and katakana. Good luck!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Inventory management in excel
  • Interesting facts about the word
  • Inventor экспорт спецификации в excel
  • Interesting english word history
  • Inventor скачать для excel