На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Of course, this is not entirely due to the legislation in the narrow sense of the word.
In the narrow sense of the word, culture refers to certain forms of expression, based on the aesthetic sense inherent in human nature.
В узком смысле этого слова под культурой подразумевается определённая форма самовыражения, основанная на эстетическом начале человеческой природы.
Usually in the narrow sense of the word under garnets understand only transparent red stones almandines and pyrope.
Обычно же в узком смысле слова под гранатами понимают лишь прозрачные красные камни — альмандины и пиропы.
Only part of this list can be called assets in the narrow sense of the word.
Результатов: 745343. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 238 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
1
in the full sense of the word
в полном (узком, общем, истинном) значении этого слова
English-Russian combinatory dictionary > in the full sense of the word
-
2
in the narrow sense of the word
Универсальный англо-русский словарь > in the narrow sense of the word
-
3
sense
sens
1. сущ.
1) а) чувство, ощущение;
восприятие to dull the senses ≈ притуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses ≈ обострять чувства intuitive sense ≈ интуитивное чувство a sense of humour ≈ чувство юмора a sense of failure ≈ сознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn: feeling б) общее настроение;
атмосфера, дух Syn: aura, mood, spirit
2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? ≈ с ума вы сошли? to lose one’s senses ≈ потерять сознание;
брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses ≈ напугать кого-л. до потери сознания
3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense) ;
ум to display, show sense ≈ проявлять здравый смысл a grain of sense ≈ крупица здравого смысла They don’t have the sense to admit defeat. ≈ У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses ≈ доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one’s senses talk sense ≈говорить дельно, разумно He is talking sense. ≈ Он дело говорит. Syn: wisdom
4) смысл;
значение (слова) ;
резон, обоснованность( каких-л. действий и т. п.) to make no sense ≈ иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense
2. гл.
1) ощущать, чувствовать Syn: feel, become aware
2) понимать
чувство — the five *s пять чувств — * of hearing слух — sixth * шестое чувство, интуиция — inner * внутренний голос;
внутреннее ощущение — * organs органы чувств — dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие — a * of pain ощущение боли — a * of time чувство времени — a * of locality чувство пространства — a high * of duty высокое чувство долга — aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ — a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета — a keen * of humour тонкое чувство юмора — a high * of one’s importance большое самомнение — to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга — to have no * of proportion быть лишенным чувства меры — to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного — he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок — in one’s right *s в здравом уме — are you in your right *s? ты что — рехнулся? — to be out of one’s *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме — to recover /to regain/ one’s *s прийти в себя /в сознание/ — to lose one’s *s сойти с ума — to take leave of one’s *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться — to be frightened out of one’s *s перепугаться до полусмерти /до обморока/;
одуреть от страха — no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум — * comes with age разум приходит с годами — he has no * он не отличается благоразумием — to bring smb. to his *s образумить кого-л. — to come to one’s *s образумиться, прийти в себя — to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) — a man of * разумный /здравомыслящий/ человек — to show good * проявить здравый смысл — to appeal to smb.’s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу — to talk * говорить разумно /дельно/ — there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это — to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ — to make use of one’s *s (разговорное) шевелить мозгами, думать — use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! — he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность( чего-л.) — to make * иметь смысл, быть нужным — this decision makes * это решение имеет смысл — it doesn’t make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла;
это вздор /чушь/ — his attitude doesn’t make * его отношение трудно понять — I cannot make out the * of… не могу понять смысла (чего-л.) значение — strict * точное значение — archaic * устаревшее значение — in the narrow * of the word в узком значении этого слова — in the best * of the term в лучшем смысле этого слова — in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени — in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении — in no * a genius отнюдь не гений — in every * во всех отношениях — the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым — in more *s than one и притом во многих значениях этого слова;
и притом во многих отношениях — the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух — to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса) ;
поставить вопрос на голосование — the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление — * of rotation направление вращения — * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация;
выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать — to * danger чуять опасность — he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение — I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет — she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения
all-inclusive ~ широкий смысл
to come to one’s ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one’s ~s прийти в себя
community ~ общественное значение
~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция
to come to one’s ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания
good ~ здравый смысл
to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать
~ pl сознание;
разум;
in one’s senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли?
to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит
horse ~ разг. грубоватый здравый смысл
in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова)
in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени
in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени
in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении
in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении
~ pl сознание;
разум;
in one’s senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли?
in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова)
~ смысл, значение;
it makes no sense в этом нет смысла
legal ~ юридический смысл
a ~ of duty чувство долга;
a sense of humour чувство юмора
a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры
~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости
a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры
~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция
~ настроение;
to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования
to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит
widest ~ в самом широком смыслеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sense
-
4
sense
1) смысл; значение
4) ощущение || ощущать
6) чувство || чувствовать
•
English-Russian scientific dictionary > sense
-
5
sense
1. [sens]
1. 1) чувство
sense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] — слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]
sixth sense — шестое чувство, интуиция
inner sense — внутренний голос; внутреннее ощущение
dogs have an acute sense of smell — у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/
2) ощущение, восприятие
aesthetic sense — эстетический вкус /-ое чутьё/
a sense of colour — понимание колорита, умение подбирать цвета
to do smth. out of /from/ a sense of duty — делать что-л. из чувства долга
to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] — не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]
he has no stage sense — он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены
are you in your right senses? — ты что — рехнулся?
to recover /to regain/ one’s senses — прийти в себя /в сознание/
to be frightened out of one’s senses — перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха
no man in his senses would have done so — так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/
2) разум
to bring smb. to his senses — образумить кого-л.
to come to one’s senses — образумиться, прийти в себя
to act against all sense — действовать /поступать/ неразумно
3) здравый смысл (
common sense)
a man of sense — разумный /здравомыслящий/ человек
to appeal to smb.’s good /common/ sense — взывать к чьему-л. здравому смыслу
to talk sense — говорить разумно /дельно/
there is no sense in doing this — нет смысла /не стоит/ делать это
to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. — быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./
he had the good sense to make a wise choice — у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор
3. 1) значение, важность ()
to make sense — иметь смысл, быть нужным
it doesn’t make sense, it makes no sense at all — это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/
I cannot make out the sense of… — не могу понять смысла ()
2) значение
strict [literal] sense — точное [буквальное] значение
in the narrow [enlarged] sense of the word — в узком [в широком] значении этого слова
in a (certain) sense — в некотором смысле, до некоторой степени
in no sense — ни в каком смысле; ни в каком отношении
the marriage was in every sense happy — брак был во всех отношениях счастливым
in more senses than one — ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях
the word has acquired an disparaging sense — это слово приобрело неодобрительный оттенок
4. общее настроение, дух
to take the sense of the meeting — определить настроение /мнение/ собрания (); поставить вопрос на голосование
the sense of the conference was manifest — отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным
sense of rotation [of current] — направление вращения [тока]
deprivation of senses = sensory deprivation
2. [sens]
1. чувствовать, осознавать
I had sensed as much — я так и думал, я это предвидел
2. понимать, отдавать себе отчёт
she fully sensed the danger of her position — она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения
НБАРС > sense
-
6
sense
Англо-русский технический словарь > sense
-
7
узкий
Большой англо-русский и русско-английский словарь > узкий
-
8
смысл
Большой англо-русский и русско-английский словарь > смысл
-
9
strict
1. a точный, определённый, строгий, не допускающий отклонений
2. a строгий, требовательный, взыскательный, суровый, не допускающий снисхождения
Синонимический ряд:
1. conscientious (adj.) conscientious; meticulous; total
2. critical (adj.) careful; close; critical; minute
3. precise (adj.) accurate; exact; particular; precise; scrupulous
4. rigid (adj.) draconian; full; ironhanded; rigid; rigorist; rigorous; stringent; uncompromising; unpermissive
5. stern (adj.) austere; demanding; exacting; harsh; inflexible; narrow; severe; stern; tough; unyielding
6. true (adj.) faithful; just; right; true; undistorted; veracious; veridical
Антонимический ряд:
flexible; inaccurate; indulgent; inexact; kind; lax; lenient; loose; mild; negligent; slack; vague
English-Russian base dictionary > strict
-
10
человек
муж.
1) person, man, human being, individual;
one твердый духом человек ≈ a steadfast/unflinching man люди особого склада ≈ people of a particular stamp/quality/mentality, people of a special mould такого сорта люди разг. ≈ that kind of people пять человек детей ≈ five children по пяти рублей на человека ≈ five roubles per head все до одного человека ≈ to a man человек трезвого ума ≈ sober-minded man человек настроения ≈ person of many moods последний человек ≈ a (real) nothing человек — разумное существо ≈ man is a rational being бесстыдный человек ≈ malapert беспокойный человек ≈ fidget;
worrier;
амер.;
разг. hellion шумливый человек ≈ разг. bounder непредсказуемый человек ≈ wild card мнительный человек ≈ valetudinarian полный человек ≈ stout снежный человек ≈ snowman сентиментальный человек ≈ sentimentalist религиозный человек ≈ religioner осторожный человек ≈ pussyfoot прогрессивный человек ≈ progressionist, progressist одаренный человек ≈ prodigy, natural первобытный человек ≈ primitive ненадежный человек ≈ man of straw, weak vessel, wobbler принципиальный человек ≈ man of principle семейный человек ≈ family man, man of family амер. практичный человек ≈ hardhead пожилой человек ≈ greybeard, old-timer, senior, разг. oldster малодушный человек ≈ faint-heart, turnback знаменитый человек ≈ celebrity, man of distinction, man of mark, man of note, man of eminence обезьяноподобный человек ≈ ape-man старомодный человек ≈ antediluvian, old-timer, square-toes разносторонний человек ≈ all-rounder неуклюжий человек ≈ oaf неумный человек ≈ dodo невоспитанный человек ≈ bear, boor, vulgarian известный человек, видный человек ≈ marked man кроманьонский человек ≈ Cro-Magnon man обыкновенный человек ≈ ordinary/average man выдающийся человек ≈ eminent person продажный человек ≈ prostitute трусливый человек ≈ rabbit раздражительный человек, вспыльчивый человек ≈ spitfire, splenetic справедливый человек ≈ square shooter настойчивый человек, упорный человек ≈ sticker властный человек ≈ autocrat гениальный человек ≈ man of genius грамотный человек ≈ literate двуличный человек ≈ double dealer добродетельный человек ≈ well-doer жестокий человек ≈ savage опытный человек ≈ man of experience ученый человек ≈ erudite person деловой человек ≈ business man;
business-like/practical person (дельный, практичный) молодой человек ≈ young man известный человек, знаменитый человек ≈ notability желчный человек ≈ acrimonious man идейный человек ≈ man with firm ideological principles изворотливый человек ≈ dodger, shifty fellow светский человек ≈ man of the world;
man of fashion легкомысленный человек ≈ light-headed/thoughtless man, frivolous person лицемерный человек ≈ hypocrite чувствительный человек ≈ sensitive man трезвый человек ≈ sober man тупоголовый человек ≈ numskull, blockhead, dunderhead тупоумный человек ≈ dim-wit тщедушный человек ≈ weaking узкий человек ≈ narrow(- minded) person ископаемый человек ≈ fossil man пещерный человек ≈ cave-dweller, cave-man, troglodyte русский человек ≈ Russian человек разумный ≈ homo sapiens человек в футляре ≈ person who keeps himself in cotton wool, man in a cocoon/shell человек с тактом ≈ a man of tact, tactful man человек с улицы ≈ any passer-by человек с характером ≈ strong-willed person человек со средствами ≈ man of means человек чести ≈ man of honour банальный человек ≈ bromide бессовестный человек ≈ man of no scruples безразличный человек ≈ pococurante эксцентричный человек ≈ eccentric;
амер.;
сл. ding-a-ling, screw-ball честный человек ≈ straight man беззастенчивый человек ≈ cool hand, cool customer беспринципный человек ≈ man of no principles, vicar of Bray близорукий человек ≈ myope бесхарактерный человек ≈ nincompoop, man of no character;
jelly-fish, sop разг. бездомный человек ≈ outcast, waif бережливый человек ≈ saver болезненный человек ≈ valetudinarian безответный человек ≈ wimp цепкий человек ≈ bulldog перен. ветреный человек ≈ harum-scarum храбрый человек ≈ valiant человек слова ≈ man of his word хладнокровный человек ≈ cool card человек настроения ≈ man of moods навязчивый человек, назойливый человек ≈ intruder поверхностный человек ≈ light-weight разумный человек, здравомыслящий человек ≈ man of sense флегматичный человек ≈ plodder консервативный человек ≈ die-hard
2) уст. servant, man;
waiterБольшой англо-русский и русско-английский словарь > человек
См. также в других словарях:
-
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
-
The Real Presence of Christ in the Eucharist — The Real Presence of Christ in the Eucharist † Catholic Encyclopedia ► The Real Presence of Christ in the Eucharist In this article we shall consider: ♦ the fact of the Real Presence, which is, indeed, the central dogma; ♦ the … Catholic encyclopedia
-
The Pope — The Pope † Catholic Encyclopedia ► The Pope (Ecclesiastical Latin papa from Greek papas, a variant of pappas father, in classical Latin pappas Juvenal, Satires 6:633). The title pope, once used with far greater latitude (see below … Catholic encyclopedia
-
The Bible and homosexuality — is a contentious subject that influences how homosexuality and homosexual sex are regarded in societies where Christianity has made a strong impact. The Bible is generally considered by believers to be inspired by God or to record God s… … Wikipedia
-
The Book of Mormon and the King James Bible — The Book of Mormon contains many linguistic similarities to the King James Bible. In some cases, entire passages of scripture are duplicated in the Book of Mormon. Sometimes the source is acknowledged, as in the book of sourcetext|source=Book of… … Wikipedia
-
The Structure of Scientific Revolutions — (1962), by Thomas Kuhn, is an analysis of the history of science. Its publication was a landmark event in the sociology of knowledge, and popularized the terms paradigm and paradigm shift .HistoryThe work was first published as a monograph in the … Wikipedia
-
The Secret (2006 film) — The Secret Directed by Drew Heriot Produced by Rhonda Byrne (Executive Producer), Paul Harrington (Producer) … Wikipedia
-
The Founding Myths of Israel — The Founding Myths of Israel: Nationalism, Socialism, and the Making of the Jewish State is a book by Zeev Sternhell. It was published in Hebrew in 1995, in French in 1996 and in English in 1998. The stated purpose of the book is an analysis of… … Wikipedia
-
The Bells — is a heavily onomatopoeic poem by Edgar Allan Poe which was not published until after his death in 1849. It is perhaps best known for the diacopic repetition of the word bells. The poem has four parts to it; each part becomes darker and darker as … Wikipedia
-
The Anglo-Saxon Church — The Anglo Saxon Church † Catholic Encyclopedia ► The Anglo Saxon Church I. ANGLO SAXON OCCUPATION OF BRITAIN The word Anglo Saxon is used as a collective name for those Teutonic settlers the foundation stock of the English race… … Catholic encyclopedia
-
The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin United States No. of episodes 13 … Wikipedia
Перевод по словам
— in [adjective]
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
- in/at the beginning — в / в начале
- put someone/something in the shade — поставить кого-то / что-то в тени
- say in response — сказать в ответ
- in lieu of — вместо
- fit in with — вписывается в
- put in chains — ставить цепи
- mark in — отметить в
- lay in stock — запасаться
- in round numbers — в круглых номерах
- in good fig — в хорошем состоянии
- give someone the cold shoulder — дать кому-то холодное плечо
- quick on the uptake — быстро обхватить
- on the wagon — на вагоне
- man of the cloth — мужчина из ткани
- to the northward — к северу
- have the intention — иметь намерение
- be in the van — быть в фургоне
- the vanguard — авангард
- be on the pad — разбойничать
- stock of the mobile operators — акция операторов мобильной связи
— narrow [adjective]
adjective: узкий, ограниченный, небольшой, тесный, точный, скупой, тщательный, трудный, с незначительным перевесом, подробный
noun: узкая часть, узкий проход, узкость, теснина, узкая часть пролива
verb: уменьшать, суживаться, суживать, ограничивать, уменьшаться, теснить
- narrow range of products — узкий ассортимент изделий
- narrow cross-section — сужать сечение
- narrow web printing — узкорулонная печать
- so narrow — так узок
- narrow approach — узкий подход
- are narrow — узкие
- narrow the development gap — сократить отставание в развитии
- narrow resource base — узкая ресурсная база
- is very narrow — очень узкий
- narrow and limited — узкие и ограниченные
— sense [noun]
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
- sense of spaciousness — чувство простора
- a sense of audience — чувство аудитории
- subjective sense — субъективное чувство
- sense recognition — распознавание смысла
- in the sense that you — в том смысле, что
- a sense of harmony — чувство гармонии
- their sense of self — их самоощущение
- sense of accountability — чувство ответственности
- make sense and — имеют смысл и
- sense of resentment — чувство обиды
— of [preposition]
preposition: из, о, от, об, для
- cession of rights — уступка прав
- piece of the action — часть действия
- rule of three — правило трех
- a ton of — тонна
- wide of the mark — широкая отметка
- theater of operations — театр операций
- empty of — пустой
- lie of the ground — рельеф местности
- museum of historic torture devices — Музей исторических устройств для пыток
- dismiss on grounds of redundancy — увольнять по сокращению штатов
— word [noun]
noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг
verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения
- word association — словосочетание
- word processors — текстовые процессоры
- word quickly spread — Слово быстро распространилась
- a word of caution — слово предостережения
- word combination — словосочетание
- what is the meaning of the word — что смысл слова
- as good as your word — так хорошо, как ваше слово
- beginning with the word — начиная со словом
- insert after the word — вставить после слова
- be a funny word — быть смешным словом
Предложения с «in the narrow sense of the word»
This paper deals exclusively with reconciliation in the narrower sense of the balance between family and professional life. |
В настоящем документе проблема поиска компромисса рассматривается исключительно с узкой точки зрения сочетания семейной и профессиональной жизни. |
If restitution was not taken in this narrow sense , an impossible overlap would arise between article 43 and other forms of reparation. |
Если реституцию не воспринимать в этом узком смысле, то между статьей 43 и другими формами возмещения может появиться недопустимое дублирование. |
The act is not limited to access to public places in a narrow sense but also covers access to housing. |
Сфера действия Закона не ограничивается вопросами доступа в общественные места в узком смысле слова , а охватывает также доступ к жилью. |
By narrowing your targeting, you can show your video ads to a more relevant audience, where it makes sense contextually. |
Ограничивая таргетинг, вы будете предлагать свои объявления только заинтересованной аудитории. |
Latterly, as he had become inured to it all, the sense of narrowness and humiliation had worn off. |
Но впоследствии, когда он освоился с обстановкой, ощущение гнета и чувство оскорбленного достоинства притупились. |
Topography in a narrow sense involves the recording of relief or terrain, the three-dimensional quality of the surface, and the identification of specific landforms. |
Топография в узком смысле включает в себя запись рельефа или рельефа местности, трехмерное качество поверхности и идентификацию конкретных форм рельефа. |
There are those that are accurate in an extremely narrowly specific sense ; though w/ typos, &/or incomplete. |
Есть те, которые точны в чрезвычайно узком специфическом смысле; хотя и с опечатками, и/ или неполными. |
In this article, the term is understood in the narrower sense . |
В данной статье этот термин понимается в более узком смысле. |
Your interpretation is somewhat narrower that the guidelines provide for — I think you are taking the term symmetrical too literally in the mathematical sense . |
Ваша интерпретация несколько более узкая, чем это предусмотрено в руководстве, — я думаю, что вы слишком буквально воспринимаете термин симметричный в математическом смысле. |
LE undoubtedly is, there is the niggling sense that this greater focus and narrow tempo range doesn’t really suit Gonjasufi. |
Несомненно, есть неприятное ощущение, что этот больший фокус и узкий диапазон темпа действительно не подходят Гонджасуфи. |
In a narrower sense , the term is used as a synonym for the territorial sea. |
В более узком смысле этот термин используется как синоним территориального моря. |
That just doesn’t make sense , and, to me, seems rather narrow-minded. |
Это просто не имеет смысла, и, по — моему, довольно узколобо . |
In some sense , I am actually kind of happy that people are complaining about the narrow scope of the contest. |
В каком — то смысле я даже рад, что люди жалуются на узость конкурса. |
In this narrowest sense , the only pure paramagnet is a dilute gas of monatomic hydrogen atoms. |
В этом самом узком смысле единственным чистым парамагнетиком является разбавленный газ из одноатомных атомов водорода. |
A widely used modern definition of causality in this newly narrowed sense was assumed by David Hume. |
Широко используемое современное определение причинности в этом недавно суженном смысле было принято Дэвидом Юмом. |
Oxymorons in the narrow sense are a rhetorical device used deliberately by the speaker, and intended to be understood as such by the listener. |
Оксюмороны в узком смысле — это риторический прием, сознательно используемый говорящим и предназначенный для того, чтобы быть понятым слушателем как таковой. |
The meaning of the term in the narrower sense is related to postmodernist traditions in Western culture. |
Значение этого термина в более узком смысле связано с постмодернистскими традициями в западной культуре. |
I did not care to accept this gift in a narrow personal sense . |
Я не хотел принимать этот дар в узком личном смысле. |
In the narrow sense , the term refer to the urinary system. |
В узком смысле этот термин относится к мочевыделительной системе. |
The content is technically true in a narrow sense , but not accurate. |
Содержание является технически верным в узком смысле, но не точным. |
Because of this narrow definition of what it was to be white, the vast majority of the country was in some sense considered non-white. |
Из — за этого узкого определения того, что такое быть белым, подавляющее большинство населения страны в некотором смысле считалось небелым. |
Gramsci does not understand the state in the narrow sense of the government. |
Грамши не понимает государство в узком смысле этого слова . |
In the narrow sense , it expresses a view in Western Sovietology that the Soviet Union as a state was a colonial empire. |
В узком смысле она выражает мнение Западной советологии о том, что Советский Союз как государство был колониальной империей. |
Похожие слова: in the narrow sense of the word
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: in the narrow sense of the word |
|
---|---|
In administrative law, an act may be judicially reviewable for ultra vires in a narrow or broad sense . |
В административном праве акт может подлежать судебному пересмотру в отношении ultra vires в узком или широком смысле. |
Topography in a narrow sense involves the recording of relief or terrain, the three — dimensional quality of the surface, and the identification of specific landforms; this is also known as geomorphometry. |
Топография в узком смысле включает запись рельефа или местности, трехмерного качества поверхности и идентификацию конкретных форм рельефа; это также известно как геоморфометрия. |
Like pigs, they have an extraordinary acute sense of smell, and that can guide them to food even beneath the surface of the sand. |
|
I am glad I sometimes lack some common sense . |
|
Because truly transformational teams combine their ambitions to their passion and to their purpose, and they develop a clear and compelling sense of why. |
|
And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. |
|
When ostriches sense danger, they temporarily abandon their eggs or chicks. |
|
And it makes sense , because 15% is a very small percentage. |
|
Do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with sense , reason and intellect has intended us to forgo their use. |
|
Primitive in the sense that they are not even necessarily conscious, just what people want in terms of satisfying themselves. |
|
Then you have a good sense of direction. |
|
Another benefit to us in finding our meals is our excellent sense of smell. |
|
You could always sense my mood on the phone. |
|
Your pride and sense of dignity are not involved. |
|
Thank God, common sense finally fucking prevails. |
|
They have gotten the sense of the word and are bearing fine fruit. |
|
Consider: Schooling fish learn about their surroundings through their eyes and a special sense organ called the lateral line. |
|
Perfectly good vegetables, and I was making ratatouille anyway, and no sense in wasting them. |
|
Always the same narrow people, the same mindless chatter. |
|
Which would help us narrow down a list of suspects. |
|
On the north side is a narrow , heavily populated strip of coastline. |
|
So, have I put you on the straight and narrow ? |
|
Then I want you to narrow it down even more by cross — referencing with people with anger management issues. |
|
Marks are too narrow . |
|
And they meet in the middle like two goats on a narrow bridge. |
|
You might have to narrow that down a little bit. |
|
Well, how many did that narrow it down to? |
|
To a neurologist, it points directly to the sense of smell or taste. |
|
Instead of squeezing through a narrow passage to get to the ballroom one marched solemnly down a vista of enfiladed drawing rooms. |
|
Accounting for my acute sense of time. |
|
If he is busy or is growing impatient, we will sense it by observing his facial expression. |
|
Funeral directors often provide storage for law enforcement out of a sense of civic responsibility. |
|
Sign in | English | Terms of Use
DictionaryForumContacts
English ⇄ Russian
Google | Forvo | +
in the narrow sense of the word |
|
Makarov. | в узком значении этого слова |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips