I word in a space station

I work in a space station, from my office, i can see the Earth twenty  перевод - I work in a space station, from my office, i can see the Earth twenty  русский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

I work in a space station, from my office, i can see the Earth twenty thousand miles away. It floats in space like a big green and blue ball,
I am the Station Supervisor. i like my job, but I sometimes get bored inside the space station.
One day i was in my office watching the men working outside. They were budding par t of the station. Suddenly i was called on the radio from the Satellite Control Office,
«There is something about two miles away and its hardly moving. Can you see what it is?»
I took out my binoculars and looked at the sky. A small satellite was coming towards us. It looked old.
I was told Lo go out and to bring it in.
I put away my papers and went to get my spacesuit. All the spaces nits were kept in large lockers. On my way to the lockers I met our cat, Tommy. Most animals don’t like to live in space, but Tommy was happy. All the men liked him.
I climbed into my spacesuit and soon I was in space. i saw the satellite and began to move towards it.
But at that moment something went wrong. I heard a noise. It was a strange noise.
Something was scraping on the metal of the spacesuit. I froze witb fear. There’s something outside. It was alive. And it was trying to gel into my spacesuit, I thought.
Bernie Summers! I thought. He died in space. His spacesuit broke open. After the accident, Bernie Summers’ spacesuit had been repaired.
Was his ghost trying to get back into my spacesuit? I had heard strange stories about ghosts in space. i grew more and more afraid.
i switched on the radio and shouted: «Help! I’m in trouble! Did this spacesuit belong to…»
I never finished the sentence. At that moment, I felt something. Something patted me softly on the hack of my neck. I screamed as loud as I could. I fainted and fell down.
Sometime later, I woke up. I was back in the space station. The doctors were round my bed. But they weren’t looking at me. They were looking at something more interesting.Now read the end of the story and find out if you were right.
The doctors were playing with three kittens.
Then i remembered the cat, Tommy. Tommy? A tom-cat? We had all made a mistake.
Our Tommy wasn’t a tom-cat. She was a mother! She had put her babies in the pocket of the spacesuit. One of the kittens had patted me on the neck with its soft little paw. I had been knocked out by a kitten!

0/5000

Результаты (русский) 1: [копия]

Скопировано!

I work in a space station, from my office, i can see the Earth twenty thousand miles away. It floats in space like a big green and blue ball,I am the Station Supervisor. i like my job, but I sometimes get bored inside the space station.One day i was in my office watching the men working outside. They were budding par t of the station. Suddenly i was called on the radio from the Satellite Control Office,»There is something about two miles away and its hardly moving. Can you see what it is?»I took out my binoculars and looked at the sky. A small satellite was coming towards us. It looked old.I was told Lo go out and to bring it in.I put away my papers and went to get my spacesuit. All the spaces nits were kept in large lockers. On my way to the lockers I met our cat, Tommy. Most animals don’t like to live in space, but Tommy was happy. All the men liked him.I climbed into my spacesuit and soon I was in space. i saw the satellite and began to move towards it.But at that moment something went wrong. I heard a noise. It was a strange noise.Something was scraping on the metal of the spacesuit. I froze witb fear. There’s something outside. It was alive. And it was trying to gel into my spacesuit, I thought.Bernie Summers! I thought. He died in space. His spacesuit broke open. After the accident, Bernie Summers’ spacesuit had been repaired.Was his ghost trying to get back into my spacesuit? I had heard strange stories about ghosts in space. i grew more and more afraid.i switched on the radio and shouted: «Help! I’m in trouble! Did this spacesuit belong to…»I never finished the sentence. At that moment, I felt something. Something patted me softly on the hack of my neck. I screamed as loud as I could. I fainted and fell down.Sometime later, I woke up. I was back in the space station. The doctors were round my bed. But they weren’t looking at me. They were looking at something more interesting.Now read the end of the story and find out if you were right.The doctors were playing with three kittens.Then i remembered the cat, Tommy. Tommy? A tom-cat? We had all made a mistake.Our Tommy wasn’t a tom-cat. She was a mother! She had put her babies in the pocket of the spacesuit. One of the kittens had patted me on the neck with its soft little paw. I had been knocked out by a kitten!

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (русский) 2:[копия]

Скопировано!

Я работаю в космической станции, из моего офиса, я могу увидеть Землю двадцать тысяч миль. Он плавает в пространстве , как большой зеленый и синий шар,
я станции супервизора. Мне нравится моя работа, но я иногда надоедает внутри космической станции. В
один прекрасный день я был в моем офисе , наблюдая за мужчин , работающих на улице. Они были почкованием номинальной т станции. Внезапно я был назван по радио из Управления спутникового контроля,
«Существует что — то около двух миль , и его едва шевеля. Вы можете увидеть , что это такое?»
Я достал бинокль и посмотрел на небо. Маленький спутник шел к нам. Он выглядел старым.
Мне сказали : вот выйти и принести его в.
Я отложил свои бумаги и пошел , чтобы получить мой скафандр. Все пространства нит хранились в больших шкафчиков. На моем пути к шкафчиков я встретил нашу кошку, Томми. Большинство животных не любят жить в космосе, но Томми был счастлив. Все мужчины любили его.
Я забрался в мой скафандр , и вскоре я был в космосе. я видел спутник и начал двигаться к нему.
Но в тот момент что — то пошло не так. Я слышал шум. Это был странный шум.
Что — то соскоб на металл скафандра. Я замерла witb страх. Там что — то снаружи. Он был жив. И пытался гель в мой скафандр, подумал я.
Берни Саммерс! Я думал. Он умер в космосе. Его скафандр взломали. После аварии, скафандр Берни Саммерса был восстановлен.
Был его призрак пытается вернуться в мой скафандр? Я слышал странные истории о призраках в космосе. я все больше и больше боюсь.
я включил радио и крикнул: «Помогите я в беде ли эта скафандр принадлежит не …!»
Я не закончил фразу. В этот момент я почувствовал что — то. Что — то похлопал меня тихо по хака моей шеи. Я кричал так громко , как я мог. Я потерял сознание и упал.
Через некоторое время, я проснулся. Я вернулся в космической станции. Врачи были вокруг моей постели. Но они не смотрели на меня. Они смотрели на что — то большее interesting.Now прочитать конец истории и выяснить , если вы были правы.
Врачи играли с тремя котятами.
Потом я вспомнил кошку, Томми. Томми? Кот? Мы все сделали ошибку.
Наш Томми не был кот. Она была матерью! Она положила младенцев в карман скафандра. Один из котят был похлопал меня по шее своей мягкой маленькой лапе. Я был нокаутирован котенка!

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (русский) 3:[копия]

Скопировано!

я работаю на космической станции, из моего офиса, я вижу землю двадцать тысяч миль.он плавает в пространстве, как большой зеленый и голубой шар,я на станции начальником.мне нравится моя работа, но я иногда скучно внутри космической станции.однажды я был в моем офисе смотрят мужчины, работающие за пределами.они были начинающие par т станции.внезапно я позвонил на радио со спутника управлением»есть что — то около двух километров, и ее почти не двигается.ты видишь, что это? «я забрал мой бинокль и смотрел в небо.небольшой спутник подходит к нам.он был старым.я сказал — пойти и привести его в.я положил мои документы и пошел за мой скафандр.все помещения гниды держали в большие шкафы.по дороге в шкафы я встретился с нашим котом, томми.большинство животных не нравится жить в космосе, но томми был счастлив.все мужчины любили его.я залез в мой скафандр, и вскоре я был в космосе.я видел спутник и начали движение в сторону.но в этот момент что — то пошло не так.я слышал шум.это был странный шум.что — то соскоб на металл в скафандр.я застыл witb страха.там что — то снаружи.он был жив.и он пытался гель в мой скафандр, я думала.берни лето!я думал.он умер в космосе.его скафандр разбил.после аварии, берни саммерс «скафандр, было восстановлено.его призрак пытался вернуться в мой скафандр?я слышал странные истории про призраков в космосе.я все больше и больше бояться.я переключился на радио и кричала: «помогите!я в беде!это скафандр принадлежат «.я не закончил предложение.в тот момент я почувствовал что — то.что — то похлопал меня нежно на взломать мою шею.я кричал так громко, как мог.я потерял сознание и упал вниз.некоторое время спустя, я проснулся.я вернулся в космической станции.врачи были вокруг моей кровати.но они не смотрели на меня.они смотрят на что — то более интересными. теперь читать конец истории и выяснить, если вы были правы.врачи играли с тремя котятами.потом я вспомнил, что кошка, томми.томми?а кот том?мы все ошиблись.наш томми не Tom Cat.она была матерью!она положила младенца в кармане в скафандр.одного из котят, похлопал меня по шее, с мягкими мало лапу.я был отправлен в нокаут котенка!

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Bought
  •  Date & Time
  • who is living in this glove
  • I am a Doctor and I am single
  • sono nata per la felicita
  • Приближается зима,птицы улетают в теплые
  • i know it maybe better than another peop
  • so keep it up-to-date and work on it oft
  • ти цікавий)
  • 1. «Это моя ошибка. Я приношу свои извин
  • Солнце блестит
  • You can go very fast on these
  • Boris Chislov: Russia is large and beaut
  • Худад
  • the volatility of Internet stocks says a
  • Приближается зима,птицы улетают в теплые
  • Boris Chislov: Russia is large and beaut
  • i know it maybe better than another ppl.
  • Say and circle the odd one out
  • Цитаты
  • have you ever falength in love with a to
  • You can go very fast on these
  • have you ever falength in love with a to
  • Медеди


The simulator is being used to support the development, verification, and operation-planning of the space station manipulators.


Its primary objective is the life cycle support for the development, verification, and operation of the space station robotic systems.


The second position is to find a testing environment, which in the novel is a space station, currently under construction.


The study of the effects of space environment on photosynthetic organism may contribute to the construction of a self-sustainable space station in the future.


By simulating these novel conditions in the laboratory or on a space station, one can use experimental evolution to examine the effects and risks of virus re-activation.


The uses of the space station depend in good part on the availability of the economical logistic systems presented by the shuttle rocket planes.


The present expectation is that the space station will be primarily a civil space facility dedicated mainly to research and development.


The space station project will entail major advances in technology and in the way in which we operate in space.


In short, most other countries did not take part in the international space station project either—and some who did wished they had not.


They intend to place a permanent manned space station into orbit, probably in two or three years’ time.


It will be the main logistic carrier for the space station.


We also need to gain access to the various parts of the space station for our user community.


The second new element is a permanent space station with facilities for a wide variety of uses, ultimately extending to industrial-type production operations.


The space station we see as a place where men can live and work in orbit for indefinite periods.


We keep an open mind on the commercial and scientific opportunities that the space station may offer.

These examples are from corpora and from sources on the web. Any opinions in the examples do not represent the opinion of the Cambridge Dictionary editors or of Cambridge University Press or its licensors.


Задание:

Text 12A

Что вам известно о проекте создания Международной космической станции? Как осуществляется проект на данный момент? Прочитайте текст, проверьте ваши ответы, переведите.

The International Space Station

The International Space Station (ISS), the most complex and expensive structure that has ever been launched and built in space, is expected to be a permanent off-planet extension of human civilization. When completed, it will be a multi-room hotel and research facility orbiting the Earth every 90 minutes. By that time, resupply and assembly flight by shuttles or rockets will have become routine.

The Russians and Americans are partners in this international enterprise. The three-person multi-national crews will be alternately composed of two Americans and one Russian followed by a Russian majority. Later a six or seven-person crew will occupy the station. Some astronauts may stay on the ISS up to 187 days, but there are no plans yet for longer missions. The official life expectancy of the station itself is 10 years, but it should last much longer.

Five times the size of the Russian space station Mir, the ISS will be one of the biggest objects in the night sky, looking like a supersize Lego set, almost as long as a football field. Only the Moon and Venus will be bigger and more visible.

The fifth-generation station’s complexity is as awesome as its size. Built by a partnership of 16 nations, the ISS will consist of 36 modules and hundreds of individual elements that come from all over the world. The station involves the most technologically advanced nations — Russia, the United States, Canada, Japan, Brazil, and 11 European nations. There will be many interconnected parts from so many countries that it would be impossible to predict how they would interact.

Hence, it is very important that all of these elements made by different suppliers should fit together properly and work exactly as planned. But even if all the parts fitted perfectly, the assembly process itself in orbit would be risky. The space station is flown while it is being constructed and each new building block added might change the way the station behaves in flight, which could result in serious trouble.

The ISS may be the world’s most ambitious engineering project in history, but it could not have been realized without previous extensive experience in operating the Russian Mir space station. Mir was a great achievement. Russia learned how to build and maintain complex structures in space. Mir also gave citizens of more than a dozen countries their first opportunity to explore space. It should be noted that Mir has proved to be the perfect training ground for the ISS. For more than a decade, at least two humans were always in low Earth orbit. That is why it was planned that Russia would supply and deliver 12 modules for the future station, each being a key module among its 36 ones. They are: the basic power module, the control, the life support, the service modules and others.

What is the purpose of the ISS? It is a political program as well as a science program. This program is no longer only about conducting scientific investigations in the absence of gravity, or about learning how to build a massive project weighing 400 tons in orbit, or about establishing the base for a future trip to Mars. The ISS is more than merely the next great adventure of the space age. It is also about promoting international cooperation and creating thousands of peacetime jobs for highly skilled workers and engineers.

The implementation of the broad international program would require more than $40 billion. Some space experts would like to attract commercial users such as, e.g., biotechnology companies in order that the cost of the station should be lowered. And some specialists have even suggested that the station be used for advertising and Hollywood filmmaking.

Решение:

Международная космическая станция

Ожидается, что Международная космическая станция (МКС), самая сложная и дорогая конструкция, которая когда-либо была запущена и построена в космосе, станет постоянным внепланетным продолжением человеческой цивилизации. По завершении это будет многокомнатный отель и исследовательский центр, делающий оборот вокруг Земли каждые 90 минут. К тому времени полёты для снабжения или сборки на шаттлах или ракетах станут обычным делом.

Россияне и американцы являются партнерами в этом международном предприятии. Многонациональные экипажи из трех человек будут поочередно состоять из двух американцев и одного русского, затем последует российское большинство. Позже экипаж из шести или семи человек займет станцию. Некоторые астронавты могут оставаться на МКС до 187 дней, но пока нет планов на более длительные миссии. Официальная продолжительность жизни самой станции — 10 лет, но она должна длиться гораздо дольше.

МКС, в пять раз превышающая российскую космическую станцию «Мир», станет одним из самых больших объектов на ночном небе, похожим на огромный конструктор Лего, почти такой же длины, как футбольное поле. Лишь Луна и Венера будут больше и заметнее.

Сложность станции пятого поколения поражает настолько, насколько велик ее размер. Построенная в результате партнерства 16 стран, МКС будет состоять из 36 модулей и сотен отдельных элементов со всего мира. В работе на станции участвуют самые технологически развитые страны — Россия, США, Канада, Япония, Бразилия и 11 европейских стран. В ней будет настолько много взаимосвязанных частей из множества стран, что невозможно предсказать, как они будут взаимодействовать.

Следовательно, очень важно, чтобы все эти элементы, изготовленные разными поставщиками, правильно совмещались и работали точно так, как планировалось. Но даже если все детали подходят идеально, сам процесс сборки на орбите очень рискованный. Космическая станция управляется во время ее конструирования, и каждый новый добавленный строительный блок может изменить поведение станции в полете, что может привести к серьезным проблемам.

МКС может быть самым амбициозным в мире инженерным проектом в истории, но он не мог бы быть реализован без предыдущего обширного опыта эксплуатации российской космической станции «Мир». «Мир» был великим достижением. Россия научилась строить и содержать сложные космические конструкции. «Мир» также впервые предоставил гражданам более десятка стран возможность исследовать космос. Следует отметить, что «Мир» оказался идеальным полигоном для МКС. В течение более десяти лет, как минимум, два человека постоянно находились на низкой околоземной орбите. Именно поэтому планировалось, что Россия поставит и доставит 12 модулей для будущей станции, каждый из которых является ключевым из 36 модулей. К ним относятся: основной силовой модуль, блок управления, средства жизнеобеспечения, сервисные модули и другие.

Какова цель МКС? Это политическая и научная программы. Эта программа не только о проведении научных исследований в условиях отсутствия гравитации, но и о том, как построить массивный проект весом 400 тонн на орбите, и о создании базы для будущей поездки на Марс. МКС — это больше, чем просто очередное великое приключение (авантюра) космической эры. Речь идет также о развитии международного сотрудничества и создании тысяч рабочих мест в мирное время для высококвалифицированных рабочих и инженеров.

Реализация широкой международной программы потребует более 40 миллиардов долларов. Некоторые космические эксперты хотели бы привлечь коммерческих пользователей, таких как, например, биотехнологические компании, для того, чтобы снизить стоимость станции. А некоторые специалисты даже предложили использовать эту станцию для рекламы и создания голливудских фильмов.

Яндекс.Метрика

© 4stu.ru, 2018-2023 | Все права защищены

The way Reverse Dictionary works is pretty simple. It simply looks through tonnes of dictionary definitions and grabs the ones that most closely match your search query. For example, if you type something like «longing for a time in the past», then the engine will return «nostalgia». The engine has indexed several million definitions so far, and at this stage it’s starting to give consistently good results (though it may return weird results sometimes). It acts a lot like a thesaurus except that it allows you to search with a definition, rather than a single word. So in a sense, this tool is a «search engine for words», or a sentence to word converter.

I made this tool after working on Related Words which is a very similar tool, except it uses a bunch of algorithms and multiple databases to find similar words to a search query. That project is closer to a thesaurus in the sense that it returns synonyms for a word (or short phrase) query, but it also returns many broadly related words that aren’t included in thesauri. So this project, Reverse Dictionary, is meant to go hand-in-hand with Related Words to act as a word-finding and brainstorming toolset. For those interested, I also developed Describing Words which helps you find adjectives and interesting descriptors for things (e.g. waves, sunsets, trees, etc.).

In case you didn’t notice, you can click on words in the search results and you’ll be presented with the definition of that word (if available). The definitions are sourced from the famous and open-source WordNet database, so a huge thanks to the many contributors for creating such an awesome free resource.

Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: Elastic Search, @HubSpot, WordNet, and @mongodb.

Please note that Reverse Dictionary uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

Текст The Mir Space Station с переводом.

The Mir Space Station
Космическая станция “Мир”

Russia has a long and distinguished history in space. It was the first country to send a satellite into space, the first country to send a man into space and the first country to launch a space station into space. Even now, as the International Space Station is still in its early days, the Russians have already ‘been there and done that’. Россия имеет долгую и выдающуюся космическую историю. Это была первая страна, которая отправила спутник в космос, первая страна, которая отправила человека в космос и первая страна, которая запустила в космос космическую станцию. Даже сейчас, когда Международная космическая станция еще очень молода, русские уже “были там и делали это”.
The Mir Orbital Complex was in orbit for fifteen years, three times longerтthan initially planned. During that time, there were many manned missions to and from it and many spacewalks. Орбитальный комплекс “Мир” находился на орбите пятнадцать лет, в три раза дольше, чем первоначально планировалось. В течение этого времени состоялись много пилотируемых полетов на комплекс и с него, и много выходов в открытый космос.
Mir took ten years to build. The main piece or module weighing 20 tonnes, was launched into space in 1986. A further six modules were launched individually and added to the main module making a total weight of 130 tonnes. The main module contained the living quarters for two cosmonauts in tiny cabins with windows. The first two crew members were Leonid Kizim and Vladimir Soloviev. На постройку “Мира” ушло десять лет. Главная часть, или модуль, весом 20 тонн был запущен в космос в 1986 году. Следующие шесть модулей были запущены по отдельности и добавлены к главному модулю, и в общем вес комплекса составил 130 тонн. Главный модуль содержал жилые отсеки на двух космонавтов в крошечных кабинках с окошками. Первыми двумя членами команды были Леонид Кизим и Владимир Соловьев.
Each module had a special purpose. Kvant was used for x-ray and UV astronomy, Kvant 2 was used as an experimental manoeuvring unit for
space suited astronauts. Kristali was a micro-gravity research laboratory. Spektr and Priroda were Earth observation platforms.
У каждого модуля было свое назначение. “Квант” использовался для рентгеновских и ультрафиолетовых астрономических исследований, “Квант 2” использовался в качестве экспериментальной двигательной установки для космонавтов в скафандре. “Кристаллы” был микрогравитационной исследовательской лабораторией. “Спектр” и “Природа” были платформами для наблюдений за Землей.
Mir was taken out of orbit in 2001 because of financial reasons. There just wasn’t enough government or private funding to keep it in operation. What remains of the Mir Space Station is now somewhere at the bottom of the Pacific Ocean, but it will remain a huge achievement in space technology and a landmark in spaceflight history. “Мир” был снят с орбиты в 2001 году по финансовым причинам. Просто не хватило ни государственных, ни частных средств для поддержания его работы. То, что осталось от космической станции “Мир” сейчас находится где-то на дне Тихого океана, но она останется огромным достижением в космической технологии и вехой в истории космических полетов.

Источник: Spotlight, 11 класс

5.What are you wearing at the moment?
6.How long have you been in the class?
7.What were you doing when your mother came from work yesterday?

1.have
2.the teasher
3.question
4.do
5.school
6.answer

At the moment Mr Philpoll lives not far from the centre of London.

1, общий  Does Mr Philpoll live not far from the centre of London?

2, специальный Where does Mr Philpoll live ? 

  спец,  к подлежащему Who lives not far from the centre of London?

3, разделительный At the moment Mr Philpoll lives not far from the centre of London, doesn*t he ?

4, альтернативный— Does Mr Philpoll live not far from the centre of Londonor New York ?

Ответ:

Did Ana go to Italy?

Did Jack find the money?

Did Helen know the answer?

Did Alex give Sue a present?

Did Pat bring the flowers?

Did Kate send Mike a letter?

Did Alan make the cake?

Did Tina wear a hat?

Did Rick feel ill?

1)good

2)goose
boy
clothes
rose
port
Вроде бы правильно,1тянуться
2ет

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • I wonder word order
  • I wonder if i could have a word
  • I won say a word
  • I wish you to send word as soon as you arrive
  • I will write my word on your heart