I will must keep the word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I declared that I was going to marry you, and I must keep my word.


I declared that I was going to marry you, and I must keep my word.


I have endeavored to keep my word, but the chief who is over me has given the order, and I must obey it or resign.



Я хотел сдержать данное вам слово, но мой начальник издал приказ, и я должен его выполнить или уйти в отставку.


I have to inform you that they have lent me a considerable sum of money, which must be repaid to them quickly, that their house may not suffer, and that I may keep my word



Я должен сообщить тебе, что они ссудили мне большую сумму денег, которую надо вернуть им незамедлительно, дабы орден их не понес убытки и во исполнение моего слова.»4

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 911855. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 254 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Предложения с «keep the word»

I have reverted your good faith edit in an effort to keep the word count down and just from my personal writing aesthetics.

Я отклонил ваше добросовестное редактирование в попытке сохранить слово отсчет и просто от моей личной эстетики письма.

Why would you trust the Founder to keep his word?

Почему ты веришь, что основатель сдержит свое слово ?

If an Englishman gives you his word he will keep it in any case.

Если англичанин дает вам свое слово , он будет держать его в любом случае.

Neither brother said another word until they were well away from the keep.

Братья не произнесли ни слова , пока не отошли достаточно далеко от замка.

We keep trying to guess a word that has something to do with her.

Мы пытаемся угадать слово , которое имело отношение к ней.

Tad the herdkid had brought word that Tir was still safe in concealment among the Keep orphans.

Зашел Тед — подпасок и сообщил, что Тир по — прежнему надежно укрыт в сиротском приюте Убежища.

You know, I keep saying that word.

Знаешь, я продолжаю повторять это слово .

Do you have to keep saying that word?

Может хватит уже повторять это слово ?

No one will be able to say that the king did not keep to his word.

Никто не посмеет сказать, что король не сдержал свое слово .

So, we either keep our word and let him go to school without security, or he stays home.

Так, либо мы держим своё слово и отпускаем его в школу без сопровождения, или он останется дома.

Easily keep track of the word count in your document as you scroll and ensure that you’re hitting your target whether you’re crafting a 250 word essay or your own memoir.

Теперь отслеживать количество слов в документе стало проще. Пишите ли вы эссе объемом 250 слов или собственные мемуары, вы знаете, сколько еще слов вам нужно напечатать.

We keep waiting for word from Washington, or where they’ve evacuated to.

Мы будем ждать информацию из Вашингтона, или из того места, куда их эвакуировали.

And you think this copper will keep his word.

Вы думаете, этот коп сдержит свое слово .

In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village.

Несмотря на неточность места, держа слово , он разыскивал Дульсинею в каждой деревне.

You know what, in the meantime, you keep throwing the word family around as an excuse for your sins.

Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом семья в качестве оправдания за свои грехи.

Let us see, said he, if you will be able to keep your word; poets have as much need of an audience as Iv?n Kouzmitch has need of his ‘petit verre’ before dinner.

Посмотрим — сказал он — сдержишь ли ты свое слово : стихотворцам нужен слушатель, как Ивану Кузмичу графинчик водки перед обедом.

When you give the word that I’m needed to keep Drogheda up to full production, I’ll start riding the inside paddocks.

Когда понадобится моя помощь, чтобы Дрохеда давала все, что может, ты только скажи — и я начну объезжать ближние выгоны.

But the sheriff kept on talking quiet to them, about how it was his sworn word given to them on the day they elected him that he was trying to keep.

А шериф все так же тихо им говорит, что он, мол, под присягой дал им обещание, когда они его выбрали, и его как раз хочет сдержать.

He tried his cooling word to own, To keep away from man like this;

Онегину все было ново; Он охладительное слово

With them, a man’s word was good just as long as he was compelled to keep it. THOU SHALT NOT STEAL was only applicable to the honest worker.

Согласно этому кодексу, человеку можно доверять только до тех пор, пока он вынужден держать свое слово . Не укради — обязательно только для честных тружеников.

Miss Crowe’s gonna keep her word, nullify your suspension.

Мисс Кроу сдержит своё слово , аннулирует твоё отстранение.

Why, the man was weary of you, and would have jilted you, but that Dobbin forced him to keep his word.

Да ведь он тяготился тобой и, наверное, надул бы тебя, если бы этот Доббин не заставил его сдержать слово !

If he’s gonna continue being an unwelcome guest in our place, I emphasize the word our, keep him penned in your room.

Если он продолжит быть нежеланным гостем в нашем доме, я подчёркиваю слово нашем, держи его запертым в своей комнате.

A tradesman has to keep his word.

Мастер, мой дорогой, должен держать свое слово .

She was on the wait list at Greenwich Country Day and they promised her admission, but they didn’t keep their word.

Она была в листе ожидания в Гринвич Кантри Дэй, и ей пообещали поступление, но не сдержали слова .

Adieu, my dear friend! I promised to be perfect to-day in a little air, with a very difficult accompaniment, and I must keep my word.

Но прощай теперь, милая моя подружка, я обещала, что к сегодняшнему дню разучу одну маленькую арию с очень трудным аккомпанементом, и не хочу изменить своему слову .

Maybe you go back out on tour for a little bit, keep working on the word of mouth.

может ты вернешься назад в тур на немного. продолжая работать из уст в уста.

Upon my word, Caddy, said I, you are in the general conspiracy to keep me in a good humour.

Слушайте, Кедди, — сказала я, — все вокруг как будто сговорились баловать меня, и вы, должно быть, участвуете в этом заговоре.

Word of advice, you keep your eyes closed and your mouth shut.

Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот.

Okay, it’s a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp.

Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум.

Esther, if you are to be happy, if you are to have any right to pray to be true- hearted, you must keep your word, my dear.

Эстер, если ты хочешь быть счастливой, если хочешь получить право молиться о том, чтобы сохранить душевную чистоту, тебе, дорогая, нужно сдержать слово .

And this, said Jacques Collin, addressing Monsieur de Granville, is the way you keep your word! — Ask your double-faced agent where he took me.

Вот как вы держите слово ! — вскричал Жак Коллен, обращаясь к г — ну де Гранвилю. — Спросите вашего двуличного агента, где он меня поймал.

And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.

И я повелся на каждое слово , на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.

You see, my dear friend, I keep my word, and that dress does not totally take up all my time; I shall ever have some left for you.

Ты видишь, милая моя подружка, что слово свое я держу и что чепчики да помпоны не отнимают всего моего времени: для тебя его у меня всегда хватит.

A man must always keep his word?

Мужчина всегда должен держать своё слово ?

Word has spread and people keep coming, but… we’re running low on materials.

Слова расходятся, и люди продолжают приходить, но… нам не хватает материалов.

Perhaps you could tell the boys in the hood to keep it real and listen to their lawyer and not mad-dog me every time that I give them… premium legal advice at $50 a word.

Возможно ты бы мог сказать парням в капюшонах держаться по делу и слушать их адвоката. а не огрызаться на меня всякий раз, как я даю им элитную консультацию по 50 баксов за слово .

I give you my word that if you knew my reasons you wouldn’t care to keep me.’

Даю вам слово , если бы вы знали причину, вы бы не стали меня задерживать.

A client he cared so much about he gave up a promotion just to keep his word.

О котором он так заботился, что пожертвовал повышением, лишь бы сдержать своё слово .

Just give me your word as a gentleman to keep it under your hair.

Только дайте мне слово джентльмена держать все в секрете.

Mr. Wopsle, Joe, and I, received strict charge to keep in the rear, and to speak no word after we reached the marshes.

Мистер Уопсл, Джо и я получили строгий приказ — держаться в арьергарде и не произносить ни слова , после того как мы выйдем на болота.

Oh! keep cool-cool? yes, that’s the word! why don’t you pack those whales in ice while you’re working at ’em?

Ого! Не горячись, брат, поменьше жару. Холод — вот что вам сейчас бы пригодилось. И почему только вы не обкладываете этих китов льдом на время работы?

You can be on one side of the law or the other. But if you make a deal with somebody, you keep your word.

Можешь быть по одну сторону закона или по другую, но если с кем — то имеешь дело, держи слово .

He’ll put in a good word for you with the Captain if you keep watch on George Merry and his hands for us.

Он может замолвить капитану словечко за тебя, если ты последишь для нас за Джорджем Мерри и Израэлем Хендсом.

He wants me to keep seeking Empire and I’m gonna follow his word, baby.

Он сказал мне вернуться в Эмпайр и я последую его совету.

He has forced me to understand him without his saying a word and he has forced me to keep silent without his uttering a threat.

Он заставляет меня его понимать без слов, и заставляет меня вести себя тихо без применения угроз.

Keep saying the dirty word, please.

Повтори эти грязные слова .

And the next thing you know, she’s compelled to testify, and when word gets around, how am I gonna keep her safe?

А дальше окажется, что она вынуждена дать показания, а когда это случится, как я смогу уберечь её?

All right, guys, all we got to do now is keep a low profile and not mention a word of this to anybody.

Итак, теперь нам нужно лишь не высовываться и никому не говорить ни слова о случившемся.

A king who does not go back on his word, must keep his promises.

Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное

I’ll give thee armour to keep off that word.

Я научу тебя бороться с этим словом .

Well, if you keep throwing the word around, it means nothing.

Что ж, если ты будешь бросаться словами , то это ничего не значит

He cast about for a word, seemed to look for it on the sea . . . to keep in touch with . . .

Он нащупывал нужное слово , — казалось, искал его на глади моря. — …и сохранить связь с теми…

But there you are — if you’ve given your word you’ve got to keep it.

Но, не давши слова — крепись, а давши — держись .

And keep in mind, you’re basing this on the word of a seven-year-old girl.

Вы основываете это на словах семилетней девочки.

Word to the wise, never go on a trip with two OLD men who keep getting teary-eyed about the Cold War.

Для умных, никогда не отправляйся в путешествие с двумя стариками у которых об упоминании Холодной Войны глаза слезятся.

I’ve worked with you before. I know that you keep your word.

Я уже работал с вами и знаю, что вы умеете держать слово .

Now don’t doubt me, he added. I can keep my word.

Не сомневайтесь во мне, — добавил он в заключение. — Я умею держать слово .

But I’d have shown them how I keep my word, and how I mean them to keep theirs.

Но я покажу им, как я держу свое слово и как, я полагаю, они должны держать свое.

The son of Hereward knows how to keep his word, even when it has been passed to a Norman.

Потомок Херварда знает, как держать свое слово , даже если оно дано норманну.

keep your word — перевод на русский

The old man kept his word.

Старик сдержал своё слово.

Kaczmierczik had kept his word.

Каземирчик сдержал свое слово.

I have kept my word.

Я сдержал свое слово.

— And the changeling kept his word?

— И метаморф сдержал свое слово?

Two months later, he won some money, a fair amount. And he kept his word.

Через два месяца он выиграл в лотерею и сдержал свое слово.

Показать ещё примеры для «сдержал своё слово»…

I’m gonna keep my word.

Я держу свое слово.

I always keep my word.

Я всегда держу своё слово.

I always keep my word. I’ll pay you back on the 1st.

Ты знаешь, что я держу своё слово и верну первого числа.

I told them they could go and I keep my word.

Я отпустил их и держу свое слово.

I already told you, I keep my word.

Я тебе уже говорила, я держу свое слово.

Показать ещё примеры для «держу своё слово»…

You would have kept your word.

Ты бы сдержал обещание.

How do I know you’re going to keep your word?

Как я узнаю, что ты сдержал обещание?

I want you to help me so I can keep my word to Avery McKernon.

Помоги мне, чтобы я смог сдержать обещание перед Эйвери МакКерноном.

How do me and my boys know you’re going to keep your word?

И откуда мне и моим ребятам знать, что вы собираетесь сдержать обещание?

That way I’m sure you will keep your word.

Я уверен, что вьi сдержите свое обещание.

Показать ещё примеры для «сдержал обещание»…

You know I keep my word.

Месье Мартэн, я ведь человек слова.

I’m gonna take you to Texas… because unlike you I’m a man who keeps his word.

Я отвезу тебя в Техас, потому что, в отличие от тебя, я человек слова.

Mézeray is crazy, but I’m a man from the legion and I keep my word.

Мезаре сумасшедший. Но я ему дал слово дворянина и подпись легионера.

One you won’t have to resort to again, if you keep your word you and your men won’t try to escape.

Тогда хотя бы дай мне слово, что ты и твои люди не предпримут больше попыток бежать.

You’d better keep your word.

не откажись потом от своих слов.

Показать ещё примеры для «слова»…

Отправить комментарий

1. [ki:p]

разг.

1. прокорм, питание, содержание

he earns /is worth/ his keep — он отрабатывает свою зарплату, он себя оправдывает

2. запас кормов для скота, фураж

this grass will make some useful keep for the winter — эту траву можно использовать зимой в качестве корма

to be in good [poor] keep — быть хорошо [плохо] упитанным

1) право оставить себе выигранное ()

2) игра на интерес

5.

центральная, хорошо укреплённая часть башня средневекового замка; крепость

7.

горн. кулаки для посадки клети

for keeps — навсегда; насовсем; окончательно

it is yours /you can have it/ for keeps — можете считать это своим, дарю это вам

to play for keeps — а) играть наверняка; б) идти на мокрое дело

2. [ki:p]

(kept)

I

1. держать, иметь, хранить

to keep smth. in one’s pockets [in the bookcase] — держать что-л. в карманах [в книжном шкафу]

to keep money in the savings-bank — хранить /держать/ деньги в сбербанке

to keep smb. in prison /in custody/ — держать кого-л. в тюрьме /под стражей/

keep the chain on the door! — не снимай цепочку с двери!

to keep smth. about oneself — держать /иметь/ что-л. при себе

to keep smth. in one’s possession — владеть чем-л.

2. не выбрасывать, беречь; оставлять

to keep old clothes [books, things] — хранить /не выбрасывать/ старую одежду [-ые книги, вещи]

to keep smth. for great occasions — приберегать что-л. для торжественных случаев

I can make money but I cannot keep it — я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их

3. не возвращать, оставлять себе

to keep the book for a month [as long as you like] — держать книгу месяц [сколько угодно]

what I have won fairly I intend to keep — то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать

to keep smth. that does not belong to one — присваивать себе чужое

keep the change — сдачу оставьте себе, сдачи не нужно

keep your remarks to yourself — ≅ воздержитесь от замечаний; ваши замечания оставьте при себе

4. 1) держать, содержать

to keep poultry [bees, dogs] — держать домашнюю птицу [пчёл, собак]

to keep a shop [a bar] — иметь /держать/ лавку [бар]

2) иметь () в услужении

to keep a valet [a cook] — держать камердинера [повара]

5. 1) содержать, обеспечивать

to keep an old mother [children, a family] — содержать старуху-мать [детей, семью]

to have a family [parents] to keep — иметь на иждивении семью [родителей]

at his age he ought to be able to keep himself — в его возрасте пора бы самому зарабатывать (себе) на жизнь

she earns enough to keep herself in clothes — она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться

2) иметь на содержании

to keep a mistress — содержать любовницу; иметь содержанку

6. иметь в продаже, в ассортименте

to keep eggs [butter] — иметь в продаже яйца [масло], торговать яйцами [маслом]

to keep a stock of smth. — а) иметь запас чего-л.; б) иметь какой-л. товар в продаже

we do not keep postcards — у нас не бывает почтовых открыток, мы не продаём открыток

7. 1) задерживать, не отпускать

to keep smb. long [for two hours] — держать /продержать/ кого-л. долго [два часа]

to keep smb. for dinner — оставить кого-л. на обед

don’t let me keep you — не хочу вас задерживать, вы свободны, я вас больше не задерживаю

to keep the children in after school — оставить детей в школе после уроков

2) удерживать, не выпускать

to keep smb. at home — держать кого-л. дома, не позволять выходить из дому

8. охранять, защищать; удерживать

to keep a bridge [a road, a fortress] — удерживать /защищать/ мост [дорогу, крепость]

God keep you! — да хранит вас господь!

9. 1) сохраняться, не портиться

eggs [apples, chocolates] will keep — яйца [яблоки, шоколадные конфеты] не испортятся /полежат/

meat does not keep long in hot weather — при жаркой погоде мясо не может долго лежать

2) хранить, сохранять, не давать портиться

milk sours when kept too long — если молоко долго стоит, оно прокисает

3) сохранять новизну, не устаревать

this news will keep — с этим сообщением можно повременить /подождать, не торопиться/ (оно не устареет)

my revenge will keep — отомстить я ещё успею, месть за мной

it will keep! — успеется!

II А

1. оставаться ()

to keep at home /indoors, with in doors/ — сидеть дома

to keep one’s room [one’s house] — не выходить из комнаты [из дому]

2. двигаться ()

keep to the right [to the left]! — держитесь правой [левой] стороны!

keep out of the way! — не путайся под ногами!, не мешай!

to keep the path — идти по намеченному пути, не сбиваться с пути

to keep close to the door [to the shore] — держаться поближе к двери [к берегу]

3. (to) придерживаться ()

to keep to the subject — придерживаться темы, не отклоняться от темы

to keep to a strict diet — придерживаться строгой диеты, ограничивать себя в еде

4. выполнять, соблюдать, не нарушать (); придерживаться ()

to keep the law [the rules, the commandments] — соблюдать /не нарушать/ закон [правила, заповеди]

to keep within the law — держаться в рамках закона, не нарушать закон

to keep a treaty — выполнять /соблюдать/ договор

5. придерживаться ()

to keep early /good/ [bad /late/] hours — рано [поздно] начинать и кончать работу вставать и ложиться спать

schoolboys should keep good hours — школьники должны рано ложиться спать и рано вставать

6. 1) сдерживать (); держать ()

to keep one’s word [promise, oath] — сдержать слово [обещание, клятву]

to keep faith (with smb.) — сохранять верность (кому-л.)

2) соблюдать, хранить ()

7. соблюдать, отмечать ()

to keep one’s birthday — отмечать /справлять/ свой день рождения

to keep a fast — соблюдать пост, поститься

to keep smth. in memory /in mind/ — хранить что-л. в памяти, помнить о чём-л.

9. вести ()

to keep a diary [accounts, books] — вести дневник [счета, бухгалтерию]

to keep a register [a record] — вести журнал [протокол]

to keep one’s /the/ saddle — удержаться в седле

to keep one’s seat — не вставать (со стула), продолжать сидеть

to keep one’s feet — удержаться на ногах, устоять, не упасть

to keep one’s balance — удерживать /сохранять/ равновесие [ тж. 2)]

keep where you are! — ни с места!; не двигайтесь!

to keep one’s head up — а) держать голову высоко; б) не вешать головы, не падать духом

to keep one’s figure — сохранить стройность, не располнеть

to keep one’s looks — сохранить прежнюю красоту, не подурнеть

to keep contact — а) поддерживать соприкосновение (); б) поддерживать контакт /связь/

to keep one’s temper — сдерживаться, не выходить из себя

to keep (in) one’s feelings — сдерживать свои чувства, не давать волю чувствам

to keep one’s balance — сдерживаться, владеть собой, не выходить из себя [ тж. 1)]

11. содержать ()

to keep open house — жить на широкую ногу, отличаться /славиться/ широким гостеприимством

to keep a good [a bad] table — иметь хороший [плохой] стол, хорошо /вкусно/ [плохо /невкусно/] кормить

well kept room — опрятная комната; комната, которую тщательно убирают

badly kept garden — заброшенный /запущенный/ сад

badly kept road — дорога, которую не ремонтируют

schools keep today — сегодня школы работают, сегодня в школах идут занятия

the skiing school will keep through the winter — горнолыжная школа будет работать всю зиму

13. поддерживать (); водить ()

to keep good [bad] company — быть в хорошей [плохой] компании, дружить с хорошими [плохими] людьми

to keep (oneself) to oneself — держаться особняком, сторониться людей

to keep company with smb. — гулять с кем-л.

15. посещать ()

II Б

1. заставлять кого-л., что-л. продолжать действовать

to keep smb. moving [working, repeating] — заставлять кого-л. всё время двигаться [работать, повторять]

people do not like to be kept waiting — люди не любят, когда их заставляют ждать

2. заставлять кого-л. продолжать делать что-л.

he kept us at work [thrashing] the whole day — он заставил нас работать [молотить] целый день

3. заставлять кого-л. выполнить что-л.

to keep smb. to his promise [word] — заставить кого-л. выполнить данное обещание [сдержать слово]

4. удерживаться, воздерживаться от чего-л.

to keep from laughing [smiling] — удержаться от смеха [от улыбки]

I tried to keep from looking at myself in the mirror — я старался не смотреть на себя в зеркало

I couldn’t keep from smiling — я не мог не улыбнуться, я не мог сдержать улыбку

5. мешать, препятствовать кому-л. делать что-л.

to keep smb. from his work — мешать кому-л. работать, отвлекать кого-л. от работы

we must keep them from knowing our plans — мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах

keep the child from hurting himself — смотри, чтобы ребёнок не ушибся

6.

1) не вмешиваться во что-л., оставаться в стороне от чего-л.

to keep out of smb.’s quarrel — не вмешиваться в чью-л. ссору

to keep out of smb.’s way — стараться не попадаться кому-л. на глаза; держаться подальше от кого-л.

2) не подвергать себя чему-л., избегать чего-л.

to keep out of danger — не подвергать себя опасности, избегать опасности

to keep out of mischief — не проказничать, не шалить, не бедокурить; вести себя хорошо

7.

1) не пускать кого-л. куда-л.

to keep smb. out of the room — не пускать кого-л. в комнату

2) не подвергать кого-л. чему-л., оберегать кого-л. от чего-л.

to keep smb. out of danger — уберечь кого-л. от опасности

3) лишать кого-л. чего-л.

to keep the landlord out of his rent — не уплатить хозяину деньги за квартиру

8. не давать кому-л. что-л.; не допускать, не подпускать кого-л. к чему-л.

to keep the flies away from smb.’s face — отгонять мух с чьего-л. лица

keep the matches away from the children! — прячьте спички от детей!

9. () скрывать, утаивать что-л. от кого-л.

to keep back the news [the truth] from smb. — скрывать новости [правду] от кого-л.

you are keeping something from me — вы что-то от меня скрываете, вы что-то не договариваете

he kept nothing from me — он ничего от меня не утаил, он рассказал мне всё без утайки

10. не делиться чем-л.; (у)молчать о чём-л.

I kept my impressions to myself — я никому не рассказал о своих впечатлениях

you may keep your remarks to yourself — можете оставить свои замечания при себе

11. приставать к кому-л. с чем-л.; надоедать кому-л. чем-л.

they kept at him with appeals for payment [for money] — они мучили его беспрестанными просьбами об уплате [о деньгах]

12. держать кого-л., что-л. в каком-л. состоянии

to keep smb. awake — не давать кому-л. спать

to keep oneself clean [tidy] — быть /ходить всегда/ чистым [опрятным]

to keep smth. clean [tidy] — (со)держать что-л. в чистоте [в порядке]

to keep smth. intact — хранить что-л. в неприкосновенности

to keep smb. quiet — не давать кому-л. шуметь, протестовать, двигаться

to keep smb. covered — держать кого-л. на прицеле

to keep smth. in readiness — держать что-л. в готовности

to keep smb. (a) prisoner — держать кого-л. в плену /в тюрьме, в заключении/

13. поддержать нормальную деятельность, бесперебойную работу чего-л.

14.

1) поддерживать жизнь в ком-л.

2) поддерживать кого-л. материально, помогать кому-л. деньгами

III А

1. :

to keep reading [writing, working] — продолжать читать [писать, работать]

to keep asking [coming and leaving, moving] — всё время задавать вопросы [приходить и уходить, двигаться]

to keep thinking about smth. — непрерывно /непрестанно/ думать о чём-л., не переставать думать о чём-л.

2. пребывать, оставаться в каком-л. состоянии

to keep awake — не спать, бодрствовать

to keep cheerful — быть неизменно бодрым /весёлым/

to keep cool — а) оставаться холодным, не теплеть; б) сохранять хладнокровие, не волноваться

to keep quiet — а) молчать; б) оставаться спокойным неподвижным; не шевелиться

to keep silent — молчать, хранить молчание

to keep still — а) не шуметь; б) не двигаться, не шевелиться

to keep aloof — держаться особняком /в стороне/

the weather keeps fine — погода не портится, стоит хорошая погода

to keep fit — быть в форме, быть в хорошем физическом состоянии

to keep together — держаться вместе; не разлучаться

to keep well /in good health/ — чувствовать себя хорошо; не болеть

to keep time — а) отбивать такт, выдерживать ритм; б) идти верно (; to keep good time)

to keep pace — держать скорость шага, бежать в темпе

to keep one’s hand /eye/ in — тренироваться, практиковаться ()

to keep one’s hair /shirt, wool/ on — не выходить из себя, не волноваться

keep your shirt on! — не кипятись!

to keep smb. on tap — проф. держать кого-л. в состоянии готовности

keep at it! — а) не сдавайся!, продолжай!; б) держись!

to keep watch, to keep one’s head above water, to keep the wolf from the door

icon forward

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

So, we either keep our word and let him go to school without security, or he stays home.

context icon

Так, либо мы держим свое слово и отпускаем его в школу без сопровождения, или он останется дома.

In addition to that, we keep our word and as a second part of the DLC Denmark

and the Netherlands will be available to everyone for FREE!

context icon

В дополнение к этому, мы держим свое слово и сообщаем, что Дания и Нидерланды будут доступны всем бесплатно!

Do not rush to criticize us, we keep our word, so the camera lens will allow

you to simply enjoy the current of the river, which is like a dagger piercing high mountains.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Не спешите критиковать нас, мы держим свое слово, поэтому объектив камеры позволит вам просто насладиться течением реки,

которая словно кинжал пронзает высокие горы.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Throughout the world, the victims of violence and injustice are waiting;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

По всему миру жертвы насилия и несправедливости ждут—

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We are nothing if we do not keep our word, a principle which seems to mean very little to you, I fear.

Those millions of people want to hear only one message: that we shall keep our word, that we shall

keep our

promise.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Эти миллионы людей хотят услышать только одно: что мы сдержим свое слово, что мы выполним

свои

обещания.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

We agreed. We would all be in line. So that the men would know we meant business and know that we kept our word.

context icon

Мы решили работать вместе, чтобы люди знали, что наши дела идут, и мы держим слово.

HONESTY- we keep

our 

word, we are reliable.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

If we keep

our 

word, will they return her?

context icon

We keep

our 

word and we do not promise to make what we know

we cannot do at high quality.

context icon

Мы держим свое слово и не обещаем нашим заказчикам то, что не в состоянии выполнить качественно.

Positive feedback from thousands of our happy customers is the best proof that we

keep our 

word.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Положительные отзывы тысячи наших счастливых клиентов- явное доказательство, что

наше 

слово— закон.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Результатов: 1352,
Время: 0.0225

Английский

Русский

Русский

Английский

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • I will hide your word
  • I will have a word with him meaning
  • I will always be there the l word
  • I waited for you spoken word
  • I was your girl gave you my word