I might take your word for it

The Espresso English website is under maintenance

We are currently doing some important updates on our site. Don’t worry, we will be back online soon. Thanks for your patience!

Need to contact us?

Send us a message and we will get back to you soon!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

поверю тебе на слово

поверить вам на слово

поверить на слово

поверить тебе на слово

верить вам на слово

ловлю тебя на слове

приму твое слово об этом

верю вам на слово

в ваших словах

верю тебе на слово

поверим тебе на слово

тебе верю на слово

передаю слово тебе


When you go to med school, I’ll take your word for it.


Okay, I’ll take your word for it.


Pardon me if I can’t take your word for it.


Since they have never spoken to me, I’ll have to take your word for it.



Что ж, поскольку они никогда не разговаривали со мной, мне придется поверить вам на слово.


That’s how they did it… I’ll take your word for it.


You present a suspect with no explanation, and I’m just supposed to take your word for it?



Вы представляете подозреваемого без объяснений, и я должен поверить на слово?


All right, I’ll take your word for it.


We’d love to take your word for it, but…


Well, no offense if I don’t take your word for it.


Are you suggesting that I take your word for it?


You expect me to take your word for it?


How about I take your word for it?


And you want us to take your word for it so we don’t have to speak to the missus…



И вы ждёте, что мы поверим вам на слово, чтобы не пришлось поговорить с миссис о…


Sure, you can write excellent copy for the product, and yes, they might take your word for it and buy it.



Конечно, вы можете написать отличную копию для продукта, и да, они могут поверить вам на слово и купить его.


I’m supposed to take your word for it?


And yet, you expect us to take your word for it that he was an addict?


I’ll take your word for it and I’ll let you know when he’s in better shape.


We’ll, erm, take your word for it, Kirstie.


So, when you say that you saw the plaintiff below the Hillary Step, we have to take your word for it, and yet your word could be colored by your oxygen-deprived perception.



Таким образом, когда вы говорите, что видели истца под Проходом Хиллера, мы должны поверить вам на слово, и все же на ваше слово могло зависеть от восприятия при нехватке кислорода.


[John Kerry: You want me to take your word for it?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 127 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

поверю тебе на слово — перевод на английский

— Я поверю тебе на слово.

I’ll take your word for it.

— Адвокат не поверит тебе на слово.

The defence won’t take your word for it.

Я поверю тебе на слово.

I’ll take your word for it.

Когда ты пойдешь в медшколу, я поверю тебе на слово.

When you go to med school, I’ll take your word for it.

Прости, если я не поверю тебе на слово.

Well, forgive me if I don’t take your word for it.

Показать ещё примеры для «take your word for it»…

Мне придется поверить тебе на слово.

I’ll take your word for it.

Ладно, поверю тебе на слово.

THAT’S OKAY. I’LL TAKE YOUR WORD FOR IT.

И что, ты думаешь что жюри поверит тебе на слово?

And what, you think a jury’s going to take your word for it?

Я не счел возможным поверить тебе на слово.

I-I couldn’t possibly take your word for it.

Поверю тебе на слово.

Hm, I’ll take your word for it.

Показать ещё примеры для «your word for it»…

Поверю тебе на слово.

I’ll take your word for it.

Поверю тебе на слово.

I’ll take your word for it.

Хорошо, поверю тебе на слово.

Okay, I’ll take your word for it.

Но поверю тебе на слово. Мистер!

But I’ll take your word for it.

Поверю тебе на слово, и сообщу, когда парню полегчает.

I’ll take your word for it and I’ll let you know when he’s in better shape.

Показать ещё примеры для «i’ll take your word for it»…

Отправить комментарий

A response when someone tells you to try something and you don’t really want to. Can also be used as: I’ll take your word for that.

Boy: «You should try these clams. They’re really good.»

Girl: «I’ll take your word for it.»

by Sagira May 16, 2010

Flag

1. [teık]

1. 1) захват, взятие; получение

2. 1)

выручка, барыши; сбор ()

2) получка

3. 1) улов ()

4. 1) аренда ()

2) арендованный участок

5.

популярная песенка, пьеса

6.

проф. хорошо принявшаяся прививка

8.

снятый кадр, кинокадр, дубль

10. запись ()

give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

on the take — корыстный, продажный

2. [teık]

(took; taken)

I

1. брать; хватать

to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]

to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку

to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку

to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку

to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи

to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами

to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину

take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола

take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)

to take prisoners — захватывать /брать/ пленных

he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен

he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице

2) ловить

a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан

he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)

to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления

to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове

3)

овладевать (), брать ()

4) уносить, сводить в могилу

pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

who has taken my pen? — кто взял мою ручку?

he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

2) (from) отбирать, забирать

they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку

4. 1) пользоваться; получать; приобретать

to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]

to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]

to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

2) выбирать

he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога

to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

3) покупать

I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь

you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()

I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара

4) выигрывать; брать, бить

to take a bishop — взять /побить/ слона ()

he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

5)

вступать во владение, наследовать

according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

5. 1) доставать, добывать

to take the crop — убирать /собирать/ урожай

2) взимать, собирать; добиваться уплаты

to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста

3) получать, зарабатывать

6. 1) принимать (

); соглашаться ()

to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]

to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

I’ll take it — ладно, я согласен

I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться

to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

to take a wager /a bet/ — идти на пари

to take a dare /a challenge/ — принимать вызов

2) получать

take that (and that)! — получай!, вот тебе!

7. воспринимать, реагировать

to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу

I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся

I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так

take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть

to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.

you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

8. 1) понимать; толковать

I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?

to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.

your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

2) полагать, считать; заключать

to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?

I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

let us take it that it is so — предположим, что это так

3) верить; считать истинным

(you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить

9. охватывать, овладевать

his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести

what has taken the boy? — что нашло на мальчика?

he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]

to be taken ill /bad/ — заболеть

10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям

I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

2) иметь успех, становиться популярным (

take on)

the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)

11. записывать, регистрировать, протоколировать

to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант

12. 1) снимать, фотографировать

to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни

he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных

2) выходить, получаться на фотографии

he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

13. использовать в качестве примера

take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

take me for example — возьмите меня, например

14. вмешать

this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек

the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

15. 1) требовать; отнимать

it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение

the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов

how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]

this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества

it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать

the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

2) требовать, нуждаться

he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь

he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]

a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()

17. жениться; выходить замуж

she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

19. 1) приниматься

before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась

2) действовать; приниматься

the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/

the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало

3) держаться, закрепляться, оставаться

this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

20. начинаться, расходиться, набирать силу

21. 1)

схватываться, замерзать

2)

твердеть, схватываться

22.

становиться, делаться

to take sick — заболеть, захворать; приболеть

II А

1. 1) принимать ()

to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]

will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?

do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?

I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски

that’s all he ever takes — это всё, что он ест

to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]

I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли

to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()

the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт

2. ездить ()

to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]

3. 1) снимать, арендовать ()

they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции

2) нанимать, приглашать ()

to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги

he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

3) брать ()

to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]

4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()

which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?

5. 1) принимать (); нести ()

to take control — брать в свои руки руководство /управление/

to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях

I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

2) вступать ()

3) получать ()

to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук

to take holy orders — принять духовный сан, стать священником

to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]

take a seat! — садитесь!

take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]

7. держаться, двигаться ()

to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее

take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

8. занимать (); придерживаться ()

to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя

if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

9. 1) приобретать, принимать ()

a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение

this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

2) получать, наследовать ()

the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя

10. 1) преодолевать ()

to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]

the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости

2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()

the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()

to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию

who took the first place? — кто занял первое место?

11. (into)

1) посвящать ()

to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну

to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

2) принимать ()

to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.

12. 1) изучать ()

I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

2) вести ()

he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке

13. определять (); снимать ()

to take the /a/ temperature — измерять температуру

to take azimuth — засекать направление, брать азимут

to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

14. носить, иметь размер ()

what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?

she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток

15. подвергаться (); нести ()

to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

16. 1) выдерживать, переносить ()

I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает

she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы

he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть

2) (take it)

выносить, терпеть

he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

3) (take it)

разг. держать ()

4) выдерживать ()

17. заболеть; заразиться ()

18. поддаваться ()

19. впитывать, поглощать ()

II Б

1. 1) направляться куда-л.

to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]

he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]

the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

2) пересекать что-л., идти через что-л.

3)

идти, течь

в каком-л. направлении ()

2.

1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?

to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок

don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость

the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

2) приводить кого-л. куда-л.

what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?

business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()

where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?

3. выводить кого-л. ()

to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]

4.

1) пристраститься к чему-л.

to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить

2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?

I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

4) обращаться, прибегать к чему-л.

the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]

to take to one’s bed — слечь, заболеть

5) начинать заниматься чем-л.

to take to literature — заняться литературой, стать писателем

to take to the stage — поступить в театр, стать актёром

5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

2) выступать против кого-л.

6.

1) походить на кого-л.

2) подражать

his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении

7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете

do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?

8.

1) снимать что-л. с чего-л.

to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга

3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

to take one’s mind off smth. — забыть что-л.

I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье

he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]

he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

6) отстранять кого-л. от чего-л.

to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы

7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих

8) сбивать кого-л. с чего-л.

the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]

9. 1) вычитать что-л. из чего-л.

if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар

2) снижать, ослаблять

to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.

it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства

10.

1) выносить что-л. откуда-л.

books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки

2) вынимать что-л. откуда-л.

3) отвлекать, развлекать кого-л.

a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

4) устранять кого-л.

to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)

11.

1) заставить кого-л. сделать что-л.

I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

13. доводить что-л. до какого-л. времени

14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (

помещение и т. п.)

to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]

16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия

III А

1)

в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись

to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

to take a step — шагнуть [ тж. 2)]

to take a run — разбежаться [ тж. ]

to take a jump /a leap/ — прыгнуть

to take a nap — вздремнуть; соснуть

to take a look /a glance/ — взглянуть

to take a shot — выстрелить [ тж. ]

to take a risk /a chance/ — рискнуть

to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

to take (one’s) leave — прощаться, уходить

to take an examination — сдавать /держать/ экзамен

to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу

2)

в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело

to take steps — принимать меры [ тж. 1)]

what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года

to take place — случаться, происходить

to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]

take post! — по местам!

to take root — пустить корни, укорениться

to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась

to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

to take aim /sight/ — прицеливаться

to take counsel — совещаться; советоваться

to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста

to take account — принимать во внимание, учитывать

you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен

they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину

to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/

we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()

to take pleasure /delight/ — находить удовольствие

to take pity — проявлять жалость /милосердие/

to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением

to take comfort — успокоиться, утешиться

to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

take courage! — мужайся!, не робей!

to take cover — прятаться; скрываться

to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище

in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

to take fire — загораться, воспламеняться

to take warning — остерегаться; внять предупреждению

to take notice — замечать; обращать (своё) внимание

to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно

to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.

to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.

I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке

to take a drop — выпить, подвыпить

to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего

to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]

to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

to take smth. to pieces — разобрать что-л.

to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой

take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад

to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться

to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]

to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это

to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону

to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу

to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз

it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!

to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]

to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]

to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]

to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

I am not taking any — ≅ слуга покорный!

to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться

to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]

to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом

to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.

you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

to take a load from /off/ one’s feet — сесть

to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

to take a rise out of smb. rise I 15

to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()

to take smb. to task task I

to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]

to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты

to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову

to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом

to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.

to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты

to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]

take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/

the devil take him! — чёрт бы его побрал!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

A complete search of the internet has found these results:

i might just take your word for it and get it is the most popular phrase on the web.

More popular!

i might just take your word for it and get it

239,000,000 results on the web

Some examples from the web:

  • I can’t just take your word for it.
  • Ruskov won’t just take your word for it.
  • Just take your word on this deal of a lifetime.
  • Please don’t take this the wrong way, Mimi, but I can’t just take your word for it.
  • And I’m supposed to just take your word for it?
  • The Rack doesn’t just take your word on Level Fives.
  • Carrie, look, I can’t just take your word for it, okay?
  • I’m supposed to just take your word for the fact that this case involves national security?
  • What’d you think, I’d just take your word for it?
  • -And I just take your word?
  • I guess I’ll just have to take your word for it.
  • Do you? I’ll just have to take your word for that.
  • I mean, they just take your words and they twist them around until you say whatever it is they want you to say.
  • And I’m supposed to just take your word on all this?
  • Anyway, Papi, don’t just take my word for it.
  • Look, just take my word for it, and give her a little bit of space.
  • Are we just supposed to take your word for it?
  • I might just take you up on that.
  • And we’re just supposed to take your word for that?
  • You present a suspect with no explanation, and I’m just supposed to take your word for it?

i might just take your word and get it

159,000,000 results on the web

Some examples from the web:

  • Just take your word on this deal of a lifetime.
  • I can’t just take your word for it.
  • The Rack doesn’t just take your word on Level Fives.
  • Ruskov won’t just take your word for it.
  • I mean, they just take your words and they twist them around until you say whatever it is they want you to say.
  • Please don’t take this the wrong way, Mimi, but I can’t just take your word for it.
  • And I’m supposed to just take your word for it?
  • -And I just take your word?
  • Carrie, look, I can’t just take your word for it, okay?
  • I’m supposed to just take your word for the fact that this case involves national security?
  • What’d you think, I’d just take your word for it?
  • And I’m supposed to just take your word on all this?
  • I might just take you up on that.
  • Okay, you’re his trainer and his brother, and we’re supposed to just take your word that Felix was with you?
  • So the entire scientific community is just supposed to take your word?
  • I guess I’ll just have to take your word for it.
  • Do you? I’ll just have to take your word for that.
  • For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway.
  • You know, if you don’t mind, I might just take my jacket off.
  • The next time someone has something nice to say about you maybe you should just take them at their word and feel good about yourself.

Related Comparisons

Thanks to TextRanch, I was able to score above 950 on TOEIC, and I got a good grade on ACTFL OPIC as well.
+ Read the full interview

Alan, StudentFrom

Alan Story

I love TextRanch because of the reliable feedback. The editors’ comments are helpful and the customer service is amazing.
+ Read the full interview

Zubair Alam Chowdhury, Technical Support SpecialistFrom Bangladesh

Zubair Story

TextRanch has helped me to improve my written skills as well as to communicate more naturally, like a local English speaker.
+ Read the full interview

Michel Vivas, Senior Technology OfficerFrom

Michel Story

TextRanch is amazingly responsive and really cares about the client. It’s the best online service that I have ever used!
+ Read the full interview

Reza Bahrami, Photographer/FilmmakerFrom

Reza Story

I started to use TextRanch when I began to learn English. It has been an awesome way to improve my English skills.
+ Read the full interview

Chiara Baesso, CopywriterFrom Italy

Chiara Story

I love that TextRanch editors are real people who revise the text and provide feedback – it makes it so personal.
+ Read the full interview

Marelise, Social Media ManagerFrom South Africa

Marelise Story

I sometimes wonder if my English expressions make sense clearly and TextRanch helps me a lot in such cases.
+ Read the full interview

Snappy, TranslatorFrom Japan

Snappy Story

TextRanch has been really helpful in improving the flow and repairing the structure of my sentences.
+ Read the full interview

Rin, TranslatorFrom

Rin Story

  • “I don’t know, how did I live without TextRanch editors’ amazing help!»

  • “Thank you TextRanch. It feels good to get a review from a direct human not AI generator.»

    IFrom Indonesia — Featured comment.

  • “This app is even better than grammarly!»

    ChristhianFrom United States — Featured comment.

  • “Thank you so much. I like most the human factor.»

    staniotov2496From Bulgaria — Featured comment.

  • “I believe its going to smooth business communications»

    KayFrom Ghana February 2023

  • “I am really satisfied with the answer and turnaround time. As a non-native speaker, I always have second thoughts about my expressions. Editors on TextRanch are super helpful!»

    MarijaFrom United States February 2023

  • “Human who is reviewing my question not automated machine.»

    MohammadFrom Australia January 2023

  • “I love being able to see the tracking of the changes! and the comments from the editors»

    LydiaFrom Spain January 2023

  • “My editor understood my intention and gave me a good advice !! Thank you !!»

    mia0906From United States January 2023

  • “a real person to guide me, instead of some AI :)»

    PmanFrom Malaysia January 2023

  • “The best feature of this service is that the text is edited by a human. This gives me more confidence that the context will be correct, which is hard to trust with auto-correction apps»

    shubhrajaFrom New Zealand — Featured comment.

  • “A real person editor is much2 better than a software editor.»

    ThomasFrom Singapore January 2023

  • “This a great. Far better then the AI tools»

    avinashFrom United States — Featured comment.

  • “This website is fantastic. So efficient. I highly recommend it.»

    AldecineteFrom Brazil — Featured comment.

  • “So worth the money.»

    LeslieFrom United States November 2022

  • “I love how the editors make my work so much better.»

    LeslieFrom United States — Featured comment.

  • “Human understanding of the context. Artificial intelligence still cannot do this !»

    CarlosFrom Argentina November 2022

  • “The most useful app that I have ever found.I truly appreciate your efforts.»

    SarkisFrom Armenia October 2022

  • “Reliable, meticulous and astonishingly prompt. Love the feedback from the editor.»

    MagdalenaFrom Italy October 2022

  • “Thank you so much! I didn’t expect that a real editor, not AI, would check my text. and the result is so good!!»

    KijaeFrom South Korea — Featured comment.

  • “Quick and smart, plus is «human-based»! I love it! ;)»

    FrancescaFrom Italy — Featured comment.

  • “So good. I thought text is edit by machine, but it’s real editor.Stunning!»

    YANG KANGXIANFrom Thailand August 2022

  • “Easy to use. Real people not machines.»

    JoãoFrom Portugal — Featured comment.

  • “Its one of the best way of improving written skills. I was really helpful. I wish I could find out about Textranch earlier. Thanks a lot for editors.»

    MoxiFrom Uzbekistan July 2022

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!

take (one’s) word for it

To accept what one says without further verifying or investigating. You’re right to be wary, but, in this case, I think we can take John’s word for it. He has no reason to lie to us.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

Take my word for it.

Believe me.; Trust me, I am telling you the truth. Bill: Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Bob: But I don’t need any power tools. Rachel: No one can cook better than Fred. Take my word for it. Bill: Really? Fred: Oh, yes. It’s true.

take someone’s word for something

 and take someone’s word on something

to believe what someone says about something without seeking further information or proof. It’s true! Take my word for it. I can’t prove it. You will have to take my word on it.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

take my word for it

COMMON If you say to someone take my word for it, you mean that they should believe you because you know that what you are saying is correct. You’ll have nothing but trouble if you buy that house, take my word for it.

Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012

take somebody’s ˈword for it

believe something that somebody has said: You know more about cars than I do, so if you think it needs a new gearbox, I’ll take your word for it.Can I take your word for it that the text has all been checked?

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

take (someone’s) word for it

To believe what someone says without investigating further.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

See also:

  • take (one’s) word
  • take (one’s) word on it
  • take my word for it
  • take somebody’s word for it
  • take someone’s word
  • take (one’s) word on (something)
  • take (one’s) word for (something)
  • take word for
  • take word for it
  • on faith, take it
Subject English Russian
gen. don’t take my word for it можешь мне не верить (Vladimir Shevchuk)
quot.aph. I’ll take your word for it поверю вам на слово (Alex_Odeychuk)
gen. I’ll take your word for it я поверю тебе на слово (He claims that he’s hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen. take my word for it можете не сомневаться!
Gruzovik take my word for it поверь мне
gen. take my word for it уж поверь (4uzhoj)
gen. take my word for it поверьте моему слову
inf. take my word for it уверяю вас
inf. take my word for it уж поверь моему слову (You’ll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
amer. take my word for it честное слово (тж. см. take one’s word Taras)
inf. take my word for it поверь мне на слово (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships)
inf. take my word for it я правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships)
inf. take my word for it поверьте мне
gen. take my word for it уж поверьте (мне на слово: But you’ll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
gen. take my word for it уж я-то знаю!
gen. take my word for it можете мне поверить
gen. take sb’s word for it поверить кому-то на слово (He claims that he’s hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen. take sb’s word for it поверить кому-либо на слово (He claims that he’s hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen. take one’s word for it верить на слово (Don’t take my word for it, see for yourself. 4uzhoj)
gen. take one’s word for it поверить кому-то на слово (Franka_LV)
gen. take one’s word for it поверить кому-то на слово (He claims that he’s hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
inf. take someone’s word for it поверить на слово (тж. см. take one’s word Taras)
gen. take one’s word for it поверить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen. take someone’s word for it поверить кому-то на слово (He claims that he’s hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen. take someone’s word for it поверить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen. take someone’s word for it поверить на слово (I can’t take a screenshot because of sensitive data, so you’ll have to take my word for it. denghu)
gen. we would take it kindly if you would put in a good word for the boy мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
gen. you can take my word for it ты можешь мне поверить
gen. you don’t have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ…, books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ…)

  • #1

Hi. When I said something to this guy, he said, «I have to take your word on that».

1. Is it the same as saying «I have to take your word for it»?

2. Does this mean he doesn’t believe me all that much but he has no choice but to believe me?

Thanks.

  • Gordonedi


    • #2

    Yes. You are correct on both counts.

    I cannot prove this, so you’ll have to just take my word for it ! :)

    WestSideGal


    • #3

    1. Yes.

    2. It means he has no other information on which he can disagree with you, so he has to take it on faith that you are correct. Sometimes people will say «I’ll take your word for it» when they aren’t quite sure that what you’re saying is right, but that’s not always true.

    Hope that is helpful.

    Packard


    • #4

    If I say, «You have my word on that». You can understand that to mean that I have given my «word of honor» to meet the terms of the promise.

    If I say, «I will take you at your word», then I mean that I have noted what you have said and I expect you to meet the terms of your promise.

    If I say, «I’ll take your word for it», I am saying that I accept what you say is true (but there is some underlying skepticism implied).

    Neitzel553


    • #5

    If I say, «You have my word on that». You can understand that to mean that I have given my «word of honor» to meet the terms of the promise.

    If I say, «I will take you at your word», then I mean that I have noted what you have said and I expect you to meet the terms of your promise.

    If I say, «I’ll take your word for it», I am saying that I accept what you say is true (but there is some underlying skepticism implied).

    Can you please elaborate on the difference between take someone at their word and take one’s word for it?

    Personally, I feel like they work better in different situations. It seems to me «take someone at their word» most often implies what they said was actually an exaggeration, something not to be taken literally, or maybe a polite proposal not meant to be taken at face value. And in this situation I feel «take one’s word for it» doesn’t work. Say, my aunt who lives over in a different state tells me I can just drop in unannounced whenever I’m in the area, maybe stay the night, and there’s no need to call ahead or anything. And I do that, but she’s visibly a little taken aback or even visibly inconvenienced. I can tell then that she hadn’t meant it when she said I can drop in announced whenever, and she was just being polite- but I TOOK HER AT HER WORD. (does «took her word for it» work too? I feel like take someone at their word is closer to take (what someone says, someone’s words) at face value (when they’re not what they appear- they’re not serious, they’re meant as a joke, they’re a slight exaggeration etc) than to «take someone’s word for it». Now, is it just me, or is there anything in what I’ve said here?

    Also, Now I’ve seen a different thread (where you also replied)
    Don’t take my word for it.

    I’ll quote one of the answers:

    » You could use it in the context of giving someone information that you are not sure is true. It’s kind of implying they should go find out somewhere else.

    Example:
    I think she will be coming back around 3, but don’t take my word for it. «

    Could you just replace «don’t take my word for it» with «don’t take me at my word» here? My gut tells me it changes the meaning and it doesn’t fit the context. What do you think?

    Edit: I think I’ve got it (my perceived difference between them); You take one’s word for it when it involves a statement/ information etc related to / about oneself, especially when it involves subjectivity (She said she didn’t like him either and wanted him gone, and I took her at her word), and you take someone’s word for it when what they give you is information about someone else, something, an event, especially when it involves facts etc;
    She said she loved red and I took her at her word.
    She said John loved red and I took her word for it.
    Also, it feels like «at her word» might also work in the second case too, but «word for it» wouldn’t work in the first sentence.

    I’m starting to think it’s all in my head

    Last edited: Nov 22, 2018

    kentix


    • #6

    Take my word for it = You should believe me because I know I’m right

    Don’t take my word for it = This is what I think is true but in I’m not completely certain. Use this information at your own risk

    You can take him at his word = He is honest and wouldn’t tell you something that’s not true, especially about something he has promised to do

    I’ll have to take your word for it = I don’t have firsthand knowledge of what you’re talking about. If you say that’s true, then I have no way to dispute that. (Can be negative or critical but doesn’t have to be.)

    I don’t have to take your word for it = I’m not sure you’re telling me the truth and I will find out the true information myself

    You can take me at my word = You seem skeptical about what I’m saying but I wouldn’t lie to you. You can trust me. (The person might or might not believe you.)

    Last edited: Nov 22, 2018

    Like this post? Please share to your friends:
  • I spy word search
  • I meant every word meaning
  • I spelled the word wrongly mis
  • I meant every word and i still do
  • I shall have the final word