I give you my word of honour

i give you my word of honour — перевод на русский

I give you my word of honour.

Даю вам честное слово.

I give you my word of honour.

Я даю Вам честное слово…

I give you my word of honour.

Даю тебе честное слово.

But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.

Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.

Fubuki, I give you my word of honour.

Фубуки, клянусь честью.

I give you my word of honour.

Я даю тебе слово чести.

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Yes. And if I were to give you my word of honour that nothing took place of which you would disapprove?



А если я дам вам слово, что мы с ним не занимались ничем неподобающим?


But remember that if you do not kill me I shall not miss-I give you my word of honour.



Но помните, что если вы меня не убьете, то я не промахнусь — даю вам честное слово.


You are to give me your word of honour that you will say nothing of what you have seen to-night.



Обещай мне, что если ты не пройдёшь испытание, ты не расскажешь ни одной живой душе о том. что произошло этой ночью .


For the future believe what I say to you, only do you, too, be open with me; and I will always tell you the truth, I give you my word of honour



«Вы, — говорит Ася Н. Н., — всегда верьте тому, что я вам говорить буду, только и вы будьте со мной откровенны, а я всегда буду говорить правду, даю честное слово».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1211335. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 177 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод по словам

and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

    i [symbol]

    abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис

      give [noun]

      verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать

      noun: податливость, уступчивость, эластичность, смягчение, упругость, зазор

        you [pronoun]

        pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

          my [article]

          pronoun: мои, мой, моя, мое, свой, свое, принадлежащий мне

            word [noun]

            noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг

            verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения

              of [preposition]

              preposition: из, о, от, об, для

                honor [noun]

                noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя

                verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать

                  Предложения с «And I give you my word of honor»

                  And I give you my word of honor .

                  И я даю вам слово чести.

                  And I swore to give this country pride and honor .

                  И я поклялся вернуть этой стране гордость и честь.

                  To keep dignity, and give honor where it’s due, so that defeat is not disgrace.

                  Как сохранять достоинство, как отдавать должное врагу, как не превращать поражение в позор.

                  And I say we give her the honor .

                  И мы оказываем тебе эту честь.

                  Well, and what does the poor man ask, who regards himself as your debtor when you do him the honor of accepting anything he can give you?

                  Так о чем молит бедный старик, почитающий себя вашим должником, когда вы делаете ему честь что — либо от него принять?..

                  You win my honor by trying to give the guy a wedgy?

                  И это так ты завоевываешь мое сердце? Натягивая парню трусы на голову?

                  Sir, I conjure you, I entreat now, sir, give me your most sacred word of honor , that you will not tell her.

                  Сударь! Заклинаю вас, молю вас, сударь, поклянитесь мне всем святым, что не скажете ей ничего.

                  They should give you a medal of honor .

                  Вам должны дать орден.

                  Your Honor , we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases…

                  Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел…

                  Madame, will you do me the honor the favor give me the infinite joy of bestowing on me Gigi’s hand in marriage?

                  Мадам, окажите мне честь, привилегию, Подарите мне вечную радость, выдав Жижи за меня замуж.

                  Give up the false and contemptible notion of the honor binding two accomplices, and tell the whole truth.

                  Откажитесь от лжи, от этой жалкой круговой поруки, связывающей сообщников, и скажите всю правду.

                  I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.

                  Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.

                  We’ll even give you the honor of killing the monster who betrayed you.

                  Мы оказываем тебе честь убить чудовище. которое предало тебя.

                  And give him the honor of killing you?

                  И доставить ему удовольствие убить тебя?

                  We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you…

                  Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.

                  Never give in except to convictions of honor and good sense.

                  Никогда не сдавайся, кроме приверженности чести и здравому смыслу.

                  I give you my word of honor , Mr. Flannagan it’s definitely not Adolph!

                  Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. …что я совершенно точно не Адольфа.

                  You give me your word of honor not to go?

                  Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?

                  Gentlemen, he said in a hoarse voice, give me your word of honor that this horrible secret shall forever remain buried amongst ourselves!

                  Господа, — сдавленным голосом сказал он д’Авриньи и Моррелю, — дайте мне честное слово, что эта ужасная тайна останется погребенной в наших сердцах!

                  First give me your word of honor that you really are a lawyer, said Cachan to Derville.

                  Дайте прежде честное слово, — сказал бывший ангулемский адвокат Дервилю, — что вы действительно адвокат.

                  Be quite easy, said Corentin, I give you my word of honor I am not employed by the Treasury.

                  Будьте покойны, — сказал Корантен, — даю вам честное слово, что я не чиновник Палаты государственных имуществ.

                  I will give you my word of honor that you will never see the inside of a jail or a court.

                  Даю вам слово, что вас не будет ни в тюрьме, ни в суде.

                  I give you my word of honor , sir, said Dantes; but what is the matter?

                  Повторяю и клянусь честью, что не знаю ничего. Но что с вами?

                  I give you my word of honor it won’t repeat.

                  Клянусь честью, это больше не повториться.

                  Do you not find it odd that you’re asking a convicted confidence man to give you his word of honor ?

                  Тебе не кажется, что брать обещание с человека, отмотавшего срок за мошенничество, по меньшей мере странно?

                  I give you my word of honor … that I never had even one!

                  Я тебе клянусь… у меня никого не было!

                  I will give life to your cause, in honor of Oenomaus.

                  Я жизнь отдам за общее дело, за честь Эномая.

                  Now that my car’s fixed I’ll give you the honor of going with the best-looking guy in school.

                  Моя машина теперь в порядке… и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.

                  Move on, live your life to the fullest in order to give mine meaning and to honor the cause we’re fighting to achieve.

                  Ты должна жить полной жизнью, тогда мой уход оправдан значит, мы сражаемся не напрасно.

                  They establish a pattern, your honor , And give meaning to the tattoo in question.

                  Они показывают её постоянное поведение, ваша честь, и придают значение рассматриваемой татуировке.

                  When carving at the table, you give one cheek to madame, the other to the guest of honor .

                  Разделывая рыбу на столе, одну щёчку даешь хозяйке, другую — почетному гостю.

                  However, it is not yet widely recognized as the highest point of the country, and most sources give the honor to Keokradong.

                  Однако он еще не получил широкого признания как высшая точка страны, и большинство источников отдают честь Кеокрадонгу.

                  God will not give Japan or Europe the honor of bringing down the United States; this is an honor God will bestow upon Muslims.

                  Бог не даст Японии или Европе чести свергнуть Соединенные Штаты; это честь, которую Бог дарует мусульманам.

                  Ваш текст переведен частично.
                  Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

                  Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

                  <>


                  word of honour

                  существительное

                  честное слово

                  ср.р.

                  I give you my word of honour.

                  Я даю Вам честное слово.

                  Больше

                  Контексты

                  I give you my word of honour.
                  Я даю Вам честное слово.

                  Well, excuse please, I could not get out earlier, the word of honour.
                  Ну, извини пожалуйста, я не могла раньше, честное слово.

                  On my word of honour, contessa.
                  Мое слово чести, графиня.

                  Word of honour, grandma!
                  Честное слово, бабушка!

                  Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L’Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients’ husbands.
                  Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток.

                  Больше

                  Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

                  Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

                  Точный перевод с транскрипцией

                  С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

                  Нужно больше языков?

                  PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

                  SCENE

                  Sitting-room at Mrs. Arbuthnot’s. Large open French window at back, looking on to garden. Doors R.C. and L.C.

                  [GERALD ARBUTHNOT writing at table.]

                  [Enter ALICE R.C. followed by LADY HUNSTANTON and MRS. ALLONBY.]

                  ALICE
                  Lady Hunstanton and Mrs. Allonby.

                  [Exit L.C.]

                  LADY HUNSTANTON
                  Good morning, Gerald.

                  GERALD
                  [Rising.] Good morning, Lady Hunstanton. Good morning,
                  Mrs. Allonby.

                  LADY HUNSTANTON
                  [Sitting down.] We came to inquire for your dear mother, Gerald. I hope she is better?

                  GERALD
                  My mother has not come down yet, Lady Hunstanton.

                  LADY HUNSTANTON
                  Ah, I am afraid the heat was too much for her last night. I think there must have been thunder in the air. Or perhaps it was the music. Music makes one feel so romantic — at least it always gets on one’s nerves.

                  MRS. ALLONBY
                  It’s the same thing, nowadays.

                  LADY HUNSTANTON
                  I am so glad I don’t know what you mean, dear. I am afraid you mean something wrong. Ah, I see you’re examining Mrs. Arbuthnot’s pretty room. Isn’t it nice and old-fashioned?

                  MRS. ALLONBY
                  [Surveying the room through her lorgnette.] It looks quite the happy English home.

                  LADY HUNSTANTON
                  That’s just the word, dear; that just describes it. One feels your mother’s good influence in everything she has about her, Gerald.

                  MRS. ALLONBY
                  Lord Illingworth says that all influence is bad, but that a good influence is the worst in the world.

                  LADY HUNSTANTON
                  When Lord Illingworth knows Mrs. Arbuthnot better he will change his mind. I must certainly bring him here.

                  MRS. ALLONBY
                  I should like to see Lord Illingworth in a happy
                  English home.

                  LADY HUNSTANTON
                  It would do him a great deal of good, dear. Most women in London, nowadays, seem to furnish their rooms with nothing but orchids, foreigners, and French novels. But here we have the room of a sweet saint. Fresh natural flowers, books that don’t shock one, pictures that one can look at without blushing.

                  MRS. ALLONBY
                  But I like blushing.

                  LADY HUNSTANTON
                  Well, there IS a good deal to be said for blushing, if one can do it at the proper moment. Poor dear Hunstanton used to tell me I didn’t blush nearly often enough. But then he was so very particular. He wouldn’t let me know any of his men friends, except those who were over seventy, like poor Lord Ashton: who afterwards, by the way, was brought into the Divorce Court. A most unfortunate case.

                  MRS. ALLONBY
                  I delight in men over seventy. They always offer one the devotion of a lifetime. I think seventy an ideal age for a man.

                  LADY HUNSTANTON
                  She is quite incorrigible, Gerald, isn’t she? By-the-by, Gerald, I hope your dear mother will come and see me more often now. You and Lord Illingworth start almost immediately, don’t you?

                  GERALD
                  I have given up my intention of being Lord Illingworth’s secretary.

                  LADY HUNSTANTON
                  Surely not, Gerald! It would be most unwise of you. What reason can you have?

                  GERALD
                  I don’t think I should be suitable for the post.

                  MRS. ALLONBY
                  I wish Lord Illingworth would ask me to be his secretary. But he says I am not serious enough.

                  LADY HUNSTANTON
                  My dear, you really mustn’t talk like that in this house. Mrs. Arbuthnot doesn’t know anything about the wicked society in which we all live. She won’t go into it. She is far too good. I consider it was a great honour her coming to me last night. It gave quite an atmosphere of respectability to the party.

                  MRS. ALLONBY
                  Ah, that must have been what you thought was thunder in the air.

                  LADY HUNSTANTON
                  My dear, how can you say that? There is no resemblance between the two things at all. But really, Gerald, what do you mean by not being suitable?

                  GERALD
                  Lord Illingworth’s views of life and mine are too different.

                  LADY HUNSTANTON
                  But, my dear Gerald, at your age you shouldn’t have any views of life. They are quite out of place. You must be guided by others in this matter. Lord Illingworth has made you the most flattering offer, and travelling with him you would see the world — as much of it, at least, as one should look at — under the best auspices possible, and stay with all the right people, which is so important at this solemn moment in your career.

                  GERALD
                  I don’t want to see the world: I’ve seen enough of it.

                  MRS. ALLONBY
                  I hope you don’t think you have exhausted life, Mr. Arbuthnot. When a man says that, one knows that life has exhausted him.

                  GERALD
                  I don’t wish to leave my mother.

                  LADY HUNSTANTON
                  Now, Gerald, that is pure laziness on your part. Not leave your mother! If I were your mother I would insist on your going.

                  [Enter ALICE L.C.]

                  ALICE
                  Mrs. Arbuthnot’s compliments, my lady, but she has a bad headache, and cannot see any one this morning. [Exit R.C.]

                  LADY HUNSTANTON
                  [Rising.] A bad headache! I am so sorry! Perhaps you’ll bring her up to Hunstanton this afternoon, if she is better, Gerald.

                  GERALD
                  I am afraid not this afternoon, Lady Hunstanton.

                  LADY HUNSTANTON
                  Well, to-morrow, then. Ah, if you had a father, Gerald, he wouldn’t let you waste your life here. He would send you off with Lord Illingworth at once. But mothers are so weak. They give up to their sons in everything. We are all heart, all heart. Come, dear, I must call at the rectory and inquire for Mrs. Daubeny, who, I am afraid, is far from well. It is wonderful how the Archdeacon bears up, quite wonderful. He is the most sympathetic of husbands. Quite a model. Good-bye, Gerald, give my fondest love to your mother.

                  MRS. ALLONBY
                  Good-bye, Mr. Arbuthnot.

                  GERALD
                  Good-bye.

                  [Exit LADY HUNSTANTON and MRS. ALLONBY. GERALD sits down and reads over his letter.]

                  GERALD
                  What name can I sign? I, who have no right to any name. [Signs name, puts letter into envelope, addresses it, and is about to seal it, when door L.C. opens and MRS. ARBUTHNOT enters. GERALD lays down sealing-wax. Mother and son look at each other.]

                  LADY HUNSTANTON
                  [Through French window at the back.] Good-bye again, Gerald. We are taking the short cut across your pretty garden. Now, remember my advice to you — start at once with Lord Illingworth.

                  MRS. ALLONBY
                  AU REVOIR, Mr. Arbuthnot. Mind you bring me back something nice from your travels — not an Indian shawl — on no account an Indian shawl.

                  [Exeunt.]

                  GERALD
                  Mother, I have just written to him.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  To whom?

                  GERALD
                  To my father. I have written to tell him to come here at four o’clock this afternoon.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  He shall not come here. He shall not cross the threshold of my house.

                  GERALD
                  He must come.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Gerald, if you are going away with Lord Illingworth, go at once. Go before it kills me: but don’t ask me to meet him.

                  GERALD
                  Mother, you don’t understand. Nothing in the world would induce me to go away with Lord Illingworth, or to leave you. Surely you know me well enough for that. No: I have written to him to say —

                  MRS. ARBUTHNOT
                  What can you have to say to him?

                  GERALD
                  Can’t you guess, mother, what I have written in this letter?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  No.

                  GERALD
                  Mother, surely you can. Think, think what must be done, now, at once, within the next few days.

                  MRS
                  ARBUTHNOT
                  There is nothing to be done.

                  GERALD
                  I have written to Lord Illingworth to tell him that he must marry you.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Marry me?

                  GERALD
                  Mother, I will force him to do it. The wrong that has been done you must be repaired. Atonement must be made. Justice may be slow, mother, but it comes in the end. In a few days you shall be Lord Illingworth’s lawful wife.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  But, Gerald —

                  GERALD
                  I will insist upon his doing it. I will make him do it: he will not dare to refuse.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  But, Gerald, it is I who refuse. I will not marry
                  Lord Illingworth.

                  GERALD
                  Not marry him? Mother!

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I will not marry him.

                  GERALD
                  But you don’t understand: it is for your sake I am talking, not for mine. This marriage, this necessary marriage, this marriage which for obvious reasons must inevitably take place, will not help me, will not give me a name that will be really, rightly mine to bear. But surely it will be something for you, that you, my mother, should, however late, become the wife of the man who is my father. Will not that be something?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I will not marry him.

                  GERALD
                  Mother, you must.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I will not. You talk of atonement for a wrong done. What atonement can be made to me? There is no atonement possible. I am disgraced: he is not. That is all. It is the usual history of a man and a woman as it usually happens, as it always happens. And the ending is the ordinary ending. The woman suffers. The man goes free.

                  GERALD
                  I don’t know if that is the ordinary ending, mother: I hope it is not. But your life, at any rate, shall not end like that. The man shall make whatever reparation is possible. It is not enough. It does not wipe out the past, I know that. But at least it makes the future better, better for you, mother.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I refuse to marry Lord Illingworth.

                  GERALD
                  If he came to you himself and asked you to be his wife you would give him a different answer. Remember, he is my father.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  If he came himself, which he will not do, my answer would be the same. Remember I am your mother.

                  GERALD
                  Mother, you make it terribly difficult for me by talking like that; and I can’t understand why you won’t look at this matter from the right, from the only proper standpoint. It is to take away the bitterness out of your life, to take away the shadow that lies on your name, that this marriage must take place. There is no alternative: and after the marriage you and I can go away together. But the marriage must take place first. It is a duty that you owe, not merely to yourself, but to all other women — yes: to all the other women in the world, lest he betray more.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I owe nothing to other women. There is not one of them to help me. There is not one woman in the world to whom I could go for pity, if I would take it, or for sympathy, if I could win it. Women are hard on each other. That girl, last night, good though she is, fled from the room as though I were a tainted thing. She was right. I am a tainted thing. But my wrongs are my own, and I will bear them alone. I must bear them alone. What have women who have not sinned to do with me, or I with them? We do not understand each other.

                  [Enter HESTER behind.]

                  GERALD
                  I implore you to do what I ask you.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  What son has ever asked of his mother to make so hideous a sacrifice? None.

                  GERALD
                  What mother has ever refused to marry the father of her own child? None.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Let me be the first, then. I will not do it.

                  GERALD
                  Mother, you believe in religion, and you brought me up to believe in it also. Well, surely your religion, the religion that you taught me when I was a boy, mother, must tell you that I am right. You know it, you feel it.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I do not know it. I do not feel it, nor will I ever stand before God’s altar and ask God’s blessing on so hideous a mockery as a marriage between me and George Harford. I will not say the words the Church bids us to say. I will not say them. I dare not. How could I swear to love the man I loathe, to honour him who wrought you dishonour, to obey him who, in his mastery, made me to sin? No: marriage is a sacrament for those who love each other. It is not for such as him, or such as me. Gerald, to save you from the world’s sneers and taunts I have lied to the world. For twenty years I have lied to the world. I could not tell the world the truth. Who can, ever? But not for my own sake will I lie to God, and in God’s presence. No, Gerald, no ceremony, Church-hallowed or State-made, shall ever bind me to George Harford. It may be that I am too bound to him already, who, robbing me, yet left me richer, so that in the mire of my life I found the pearl of price, or what I thought would be so.

                  GERALD
                  I don’t understand you now.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Men don’t understand what mothers are. I am no different from other women except in the wrong done me and the wrong I did, and my very heavy punishments and great disgrace. And yet, to bear you I had to look on death. To nurture you I had to wrestle with it. Death fought with me for you. All women have to fight with death to keep their children. Death, being childless, wants our children from us. Gerald, when you were naked I clothed you, when you were hungry I gave you food. Night and day all that long winter I tended you. No office is too mean, no care too lowly for the thing we women love — and oh! how I loved YOU. Not Hannah, Samuel more. And you needed love, for you were weakly, and only love could have kept you alive. Only love can keep any one alive. And boys are careless often and without thinking give pain, and we always fancy that when they come to man’s estate and know us better they will repay us. But it is not so. The world draws them from our side, and they make friends with whom they are happier than they are with us, and have amusements from which we are barred, and interests that are not ours: and they are unjust to us often, for when they find life bitter they blame us for it, and when they find it sweet we do not taste its sweetness with them . . . You made many friends and went into their houses and were glad with them, and I, knowing my secret, did not dare to follow, but stayed at home and closed the door, shut out the sun and sat in darkness. What should I have done in honest households? My past was ever with me. . . . And you thought I didn’t care for the pleasant things of life. I tell you I longed for them, but did not dare to touch them, feeling I had no right. You thought I was happier working amongst the poor. That was my mission, you imagined. It was not, but where else was I to go? The sick do not ask if the hand that smooths their pillow is pure, nor the dying care if the lips that touch their brow have known the kiss of sin. It was you I thought of all the time; I gave to them the love you did not need: lavished on them a love that was not theirs . . . And you thought I spent too much of my time in going to Church, and in Church duties. But where else could I turn? God’s house is the only house where sinners are made welcome, and you were always in my heart, Gerald, too much in my heart. For, though day after day, at morn or evensong, I have knelt in God’s house, I have never repented of my sin. How could I repent of my sin when you, my love, were its fruit! Even now that you are bitter to me I cannot repent. I do not. You are more to me than innocence. I would rather be your mother — oh! much rather! — than have been always pure . . . Oh, don’t you see? don’t you understand? It is my dishonour that has made you so dear to me. It is my disgrace that has bound you so closely to me. It is the price I paid for you — the price of soul and body — that makes me love you as I do. Oh, don’t ask me to do this horrible thing. Child of my shame, be still the child of my shame!

                  GERALD
                  Mother, I didn’t know you loved me so much as that. And I will be a better son to you than I have been. And you and I must never leave each other . . . but, mother . . . I can’t help it . . . you must become my father’s wife. You must marry him. It is your duty.

                  HESTER
                  [Running forwards and embracing MRS. ARBUTHNOT.] No, no; you shall not. That would be real dishonour, the first you have ever known. That would be real disgrace: the first to touch you. Leave him and come with me. There are other countries than England . . . Oh! other countries over sea, better, wiser, and less unjust lands. The world is very wide and very big.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  No, not for me. For me the world is shrivelled to a palm’s breadth, and where I walk there are thorns.

                  HESTER
                  It shall not be so. We shall somewhere find green valleys and fresh waters, and if we weep, well, we shall weep together. Have we not both loved him?

                  GERALD
                  Hester!

                  HESTER
                  [Waving him back.] Don’t, don’t! You cannot love me at all, unless you love her also. You cannot honour me, unless she’s holier to you. In her all womanhood is martyred. Not she alone, but all of us are stricken in her house.

                  GERALD
                  Hester, Hester, what shall I do?

                  HESTER
                  Do you respect the man who is your father?

                  GERALD
                  Respect him? I despise him! He is infamous.

                  HESTER
                  I thank you for saving me from him last night.

                  GERALD
                  Ah, that is nothing. I would die to save you. But you don’t tell me what to do now!

                  HESTER
                  Have I not thanked you for saving ME?

                  GERALD
                  But what should I do?

                  HESTER
                  Ask your own heart, not mine. I never had a mother to save, or shame.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  He is hard — he is hard. Let me go away.

                  GERALD
                  [Rushes over and kneels down bedside his mother.] Mother, forgive me: I have been to blame.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Don’t kiss my hands: they are cold. My heart is cold: something has broken it.

                  HESTER
                  Ah, don’t say that. Hearts live by being wounded. Pleasure may turn a heart to stone, riches may make it callous, but sorrow — oh, sorrow cannot break it. Besides, what sorrows have you now? Why, at this moment you are more dear to him than ever, DEAR though you have BEEN, and oh! how dear you HAVE been always. Ah! be kind to him.

                  GERALD
                  You are my mother and my father all in one. I need no second parent. It was for you I spoke, for you alone. Oh, say something, mother. Have I but found one love to lose another? Don’t tell me that. O mother, you are cruel. [Gets up and flings himself sobbing on a sofa.]

                  MRS. ARBUTHNOT
                  [To HESTER.] But has he found indeed another love?

                  HESTER
                  You know I have loved him always.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  But we are very poor.

                  HESTER
                  Who, being loved, is poor? Oh, no one. I hate my riches.
                  They are a burden. Let him share it with me.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  But we are disgraced. We rank among the outcasts Gerald is nameless. The sins of the parents should be visited on the children. It is God’s law.

                  HESTER
                  I was wrong. God’s law is only Love.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  [Rises, and taking HESTER by the hand, goes slowly over to where GERALD is lying on the sofa with his head buried in his hands. She touches him and he looks up.] Gerald, I cannot give you a father, but I have brought you a wife.

                  GERALD
                  Mother, I am not worthy either of her or you.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  So she comes first, you are worthy. And when you are away, Gerald . . . with . . . her — oh, think of me sometimes. Don’t forget me. And when you pray, pray for me. We should pray when we are happiest, and you will be happy, Gerald.

                  HESTER
                  Oh, you don’t think of leaving us?

                  GERALD
                  Mother, you won’t leave us?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I might bring shame upon you!

                  GERALD
                  Mother!

                  MRS. ARBUTHNOT
                  For a little then: and if you let me, near you always.

                  HESTER
                  [To MRS. ARBUTHNOT.] Come out with us to the garden.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Later on, later on. [Exeunt HESTER and GERALD. MRS. ARBUTHNOT goes towards door L.C. Stops at looking-glass over mantelpiece and looks into it. Enter ALICE R.C.]

                  ALICE
                  A gentleman to see you, ma’am.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Say I am not at home. Show me the card. [Takes card from salver and looks at it.] Say I will not see him.
                  [LORD ILLINGWORTH enters. MRS. ARBUTHNOT sees him in the glass and starts, but does not turn round. Exit ALICE.] What can you have to say to me to-day, George Harford? You can have nothing to say to me. You must leave this house.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Rachel, Gerald knows everything about you and me now, so some arrangement must be come to that will suit us all three. I assure you, he will find in me the most charming and generous of fathers.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  My son may come in at any moment. I saved you last night. I may not be able to save you again. My son feels my dishonour strongly, terribly strongly. I beg you to go.

                  LORD ILLINGWORTH
                  [Sitting down.] Last night was excessively unfortunate. That silly Puritan girl making a scene merely because I wanted to kiss her. What harm is there in a kiss?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  [Turning round.] A kiss may ruin a human life,
                  George Harford. I know that. I know that too well.

                  LORD ILLINGWORTH
                  We won’t discuss that at present. What is of importance to-day, as yesterday, is still our son. I am extremely fond of him, as you know, and odd though it may seem to you, I admired his conduct last night immensely. He took up the cudgels for that pretty prude with wonderful promptitude. He is just what I should have liked a son of mine to be. Except that no son of mine should ever take the side of the Puritans: that is always an error. Now, what I propose is this.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Lord Illingworth, no proposition of yours interests me.

                  LORD ILLINGWORTH
                  According to our ridiculous English laws, I can’t legitimise Gerald. But I can leave him my property. Illingworth is entailed, of course, but it is a tedious barrack of a place. He can have Ashby, which is much prettier, Harborough, which has the best shooting in the north of England, and the house in St. James Square. What more can a gentleman require in this world?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Nothing more, I am quite sure.

                  LORD ILLINGWORTH
                  As for a title, a title is really rather a nuisance in these democratic days. As George Harford I had everything I wanted. Now I have merely everything that other people want, which isn’t nearly so pleasant. Well, my proposal is this.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I told you I was not interested, and I beg you to go.

                  LORD ILLINGWORTH
                  The boy is to be with you for six months in the year, and with me for the other six. That is perfectly fair, is it not? You can have whatever allowance you like, and live where you choose. As for your past, no one knows anything about it except myself and Gerald. There is the Puritan, of course, the Puritan in white muslin, but she doesn’t count. She couldn’t tell the story without explaining that she objected to being kissed, could she? And all the women would think her a fool and the men think her a bore. And you need not be afraid that Gerald won’t be my heir. I needn’t tell you I have not the slightest intention of marrying.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  You come too late. My son has no need of you.
                  You are not necessary.

                  LORD ILLINGWORTH
                  What do you mean, Rachel?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  That you are not necessary to Gerald’s career. He does not require you.

                  LORD ILLINGWORTH
                  I do not understand you.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Look into the garden. [LORD ILLINGWORTH rises and goes towards window.] You had better not let them see you: you bring unpleasant memories. [LORD ILLINGWORTH looks out and starts.] She loves him. They love each other. We are safe from you, and we are going away.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Where?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  We will not tell you, and if you find us we will not know you. You seem surprised. What welcome would you get from the girl whose lips you tried to soil, from the boy whose life you have shamed, from the mother whose dishonour comes from you?

                  LORD ILLINGWORTH
                  You have grown hard, Rachel.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I was too weak once. It is well for me that I have changed.

                  LORD ILLINGWORTH
                  I was very young at the time. We men know life too early.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  And we women know life too late. That is the difference between men and women. [A pause.]

                  LORD ILLINGWORTH
                  Rachel, I want my son. My money may be of no use to him now. I may be of no use to him, but I want my son. Bring us together, Rachel. You can do it if you choose. [Sees letter on table.]

                  MRS. ARBUTHNOT
                  There is no room in my boy’s life for you. He is not interested in YOU.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Then why does he write to me?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  What do you mean?

                  LORD ILLINGWORTH
                  What letter is this? [Takes up letter.]

                  MRS. ARBUTHNOT
                  That — is nothing. Give it to me.

                  LORD ILLINGWORTH
                  It is addressed to ME.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  You are not to open it. I forbid you to open it.

                  LORD ILLINGWORTH
                  And in Gerald’s handwriting.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  It was not to have been sent. It is a letter he wrote to you this morning, before he saw me. But he is sorry now he wrote it, very sorry. You are not to open it. Give it to me.

                  LORD ILLINGWORTH
                  It belongs to me. [Opens it, sits down and reads it slowly. MRS. ARBUTHNOT watches him all the time.] You have read this letter, I suppose, Rachel?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  No.

                  LORD ILLINGWORTH
                  You know what is in it?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Yes!

                  LORD ILLINGWORTH
                  I don’t admit for a moment that the boy is right in what he says. I don’t admit that it is any duty of mine to marry you. I deny it entirely. But to get my son back I am ready — yes, I am ready to marry you, Rachel — and to treat you always with the deference and respect due to my wife. I will marry you as soon as you choose. I give you my word of honour.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  You made that promise to me once before and broke it.

                  LORD ILLINGWORTH
                  I will keep it now. And that will show you that
                  I love my son, at least as much as you love him. For when I marry
                  you, Rachel, there are some ambitions I shall have to surrender.
                  High ambitions, too, if any ambition is high.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I decline to marry you, Lord Illingworth.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Are you serious?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Yes.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Do tell me your reasons. They would interest me enormously.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  I have already explained them to my son.

                  LORD ILLINGWORTH
                  I suppose they were intensely sentimental, weren’t they? You women live by your emotions and for them. You have no philosophy of life.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  You are right. We women live by our emotions and for them. By our passions, and for them, if you will. I have two passions, Lord Illingworth: my love of him, my hate of you. You cannot kill those. They feed each other.

                  LORD ILLINGWORTH
                  What sort of love is that which needs to have hate as its brother?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  It is the sort of love I have for Gerald. Do you think that terrible? Well it is terrible. All love is terrible. All love is a tragedy. I loved you once, Lord Illingworth. Oh, what a tragedy for a woman to have loved you!

                  LORD ILLINGWORTH
                  So you really refuse to marry me?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Yes.

                  LORD ILLINGWORTH
                  Because you hate me?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Yes.

                  LORD ILLINGWORTH
                  And does my son hate me as you do?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  No.

                  LORD ILLINGWORTH
                  I am glad of that, Rachel.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  He merely despises you.

                  LORD ILLINGWORTH
                  What a pity! What a pity for him, I mean.

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Don’t be deceived, George. Children begin by loving their parents. After a time they judge them. Rarely if ever do they forgive them.

                  LORD ILLINGWORTH
                  [Reads letter over again, very slowly.] May I ask by what arguments you made the boy who wrote this letter, this beautiful, passionate letter, believe that you should not marry his father, the father of your own child?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  It was not I who made him see it. It was another.

                  LORD ILLINGWORTH
                  What FIN-DE-SIECLE person?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  The Puritan, Lord Illingworth. [A pause.]

                  LORD ILLINGWORTH
                  [Winces, then rises slowly and goes over to table where his hat and gloves are. MRS. ARBUTHNOT is standing close to the table. He picks up one of the gloves, and begins pulling it on.] There is not much then for me to do here, Rachel?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  Nothing.

                  LORD ILLINGWORTH
                  It is good-bye, is it?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  For ever, I hope, this time, Lord Illingworth.

                  LORD ILLINGWORTH
                  How curious! At this moment you look exactly as you looked the night you left me twenty years ago. You have just the same expression in your mouth. Upon my word, Rachel, no woman ever loved me as you did. Why, you gave yourself to me like a flower, to do anything I liked with. You were the prettiest of playthings, the most fascinating of small romances . . . [Pulls out watch.] Quarter to two! Must be strolling back to Hunstanton. Don’t suppose I shall see you there again. I’m sorry, I am, really. It’s been an amusing experience to have met amongst people of one’s own rank, and treated quite seriously too, one’s mistress, and one’s —

                  [MRS. ARBUTHNOT snatches up glove and strikes LORD ILLINGWORTH across the face with it. LORD ILLINGWORTH starts. He is dazed by the insult of his punishment. Then he controls himself, and goes to window and looks out at his son. Sighs and leaves the room.]

                  MRS. ARBUTHNOT
                  [Falls sobbing on the sofa.] He would have said it. He would have said it.

                  [Enter GERALD and HESTER from the garden.]

                  GERALD
                  Well, dear mother. You never came out after all. So we have come in to fetch you. Mother, you have not been crying? [Kneels down beside her.]

                  MRS. ARBUTHNOT
                  My boy! My boy! My boy! [Running her fingers through his hair.]

                  HESTER
                  [Coming over.] But you have two children now. You’ll let me be your daughter?

                  MRS
                  ARBUTHNOT. [Looking up.] Would you choose me for a mother?

                  HESTER
                  You of all women I have ever known.

                  [They move towards the door leading into garden with their arms round each other’s waists. GERALD goes to table L.C. for his hat. On turning round he sees LORD ILLINGWORTH’S glove lying on the floor, and picks it up.]

                  GERALD
                  Hallo, mother, whose glove is this? You have had a visitor. Who was it?

                  MRS. ARBUTHNOT
                  [Turning round.] Oh! no one. No one in particular. A man of no importance.

                  CURTAIN

                  Понравилась статья? Поделить с друзьями:
                • I don have to say a word to you
                • I give you my word of fear
                • I don believe a word motorhead mp3
                • I give you my word mp3
                • I do not want to hear another word