24
окт.
Эта статья окажется полезной, без сомнения, для всех изучателей английского языка. Знаете, какая самая востребованная фраза для изучающих иностранный язык? Правильно, «Я не понимаю». Ну хорошо, допустим, вы знаете, как выразить свое непонимание. А как быть дальше? Как переспросить? Или попросить уточнить? Мы решили вам помочь и предусмотрели наиболее возможные варианты развития событий. Надеемся, они вам помогут!
Как переспросить?
Таблица 1.
I beg your pardon? |
Простите? (Как правило, используется, если вам показалось, что кто-то сказал что-то неприятное или обидное) |
Excuse me? |
Простите? |
This is confusing, I don’t really see what you’re getting at. |
Я запутался, не понимаю, к чему вы ведете. |
I’m sorry but I don’t understand. |
Простите, но я не понимаю. |
I don’t quite understand you. |
Я не совсем вас понял. |
I don’t understand you very well. |
Я не очень хорошо вас понимаю. |
I don’t really understand what you mean. |
Не совсем понимаю, что вы имеете ввиду. |
I don’t understand a single word of it. |
Ни понимаю ни слова. |
What I don’t understand is why he decided to do that just the other day? |
Чего я не понимаю, так это, почему он решил это сделать только на днях. |
I don’t follow you. |
Не понимаю тебя. |
I don’t get it! |
Не пойму! |
I’m completely lost! |
Я совершенно запутался! |
I’m totally confused! |
Я совершенно запутался! |
I am a little bit puzzled. |
Я в небольшом замешательстве. |
I’m afraid it’s beyond my understanding! |
Боюсь, это за гранью моего понимания. |
I’m sorry but it’s too vague. |
Простите, но это слишком неопределенно. |
I’m sorry but I don’t see the point. |
Простите, но я не понимаю смысла. |
I’m sorry but I don’t follow your train of thoughts. |
Простите, но я не могу проследить за вашим ходом мыслей. |
What puzzles me is the way the committee decided to select a winner. |
Что мне непонятно, так это то, каким образом комитет решил выбирать победителя. |
Как попросить дать разъяснение?
Таблица 2.
What do you mean? |
Что вы имеете ввиду? |
What’s that supposed to mean? |
И что это значит? |
What does he mean by this phrase? |
Что он хочет сказать этой фразой? |
What’s the meaning of that word? |
Каково значение этого слова? |
Would you be more specific? |
Вы не уточните? |
What are you aiming at? |
К чему вы ведете? |
I don’t see what you’re driving at. |
Я не понимаю, что вы хотите сказать. |
Could you explain it in detail please? |
Вы не могли бы подробно объяснить? |
Could you clarify this point, please? |
Вы не могли бы пояснить этот момент, пожалуйста? |
Could you write that down for me, please? |
Вы не могли бы это написать для меня? |
I’m a bit confused. Would you mind explaining that? |
Я немного запутался. Вы не могли бы объяснить? |
Can you start again please, it was too quick. |
Вы не могли бы начать заново? Это было слишком быстро. |
Can you repeat please? |
Не могли бы вы повторить? |
Can you speak up please? |
Не могли бы вы говорить погромче? |
Does that mean that you failed to explain her behavior? |
Это что, обозначает, что тебе не удалось объяснить ее поведение? |
Just to check that I haven’t misunderstood anything: was the answer yes or no? |
Просто чтобы проверить, что я все правильно понял: ответ да или нет? |
So, in other words, are you saying that we won’t be able to offer better conditions to our customers? |
То есть, другими словами, ты хочешь казать, что мы не сможем предложить нашим клиента условия получше? |
I’m afraid my English is not very good. Could you say that again more slowly, please? |
Боюсь мой английский не на очень хорошем уровне. Вы не могли бы еще раз это сказать, но помедленнее? |
Sorry, I didn’t understand that word. Could you spell it for me, please? |
Извините, я не понял это слово. Не могли бы вы произнести его по буквам? |
Добавлено: 24.10.13
Предложения с «understand the meaning of the words»
The text introduced a repetitive pattern of words ; the illustrations provided visual reinforcements to help students understand the meaning of the words . |
Текст вводил повторяющийся набор слов; иллюстрации обеспечивали визуальное подкрепление, чтобы помочь студентам понять значение слов. |
Because we humans can understand the meaning . |
Потому что мы, люди, способны понимать смысл . |
But most of the students just pack the knowledge without understanding the meaning of the knowledge, so that is not knowledge, that is just memorizing, and AI can do the same thing. |
Но большинство студентов просто собирают знания без понимания их смысла , так что это не знание, а простое заучивание, на которое способен и ИИ. |
What’s hard is understanding the meaning of the behavior, because in some settings, pulling a trigger is an appalling act; in others, it’s heroically self-sacrificial. |
Сложно понять само значение поведения, потому что, в зависимости от обстоятельств, спуск курка является либо ужасным поступком, либо героическим самопожертвованием. |
It’s how we speak about ourselves, how we understand our identity, how we look at our surroundings, who we find out about each other because of the meaning of our lives. |
То, как мы говорим о себе, как понимаем свою идентичность, как оцениваем своё окружение, что мы находим друг в друге в зависимости от смысла , которым наполнены наши жизни. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
They just live it from day to day as anyone else would, but they try to live it with some understanding and some knowledge or at least some meaning of why we’re here and what’s happening at this time. |
Они просто живут изо дня в день, как и любой другой, но они стараются жить с неким пониманием и неким знанием, или по крайней мере смыслом того, почему мы здесь, и, что происходит в это время. |
The girl is commonly shown the iron, that she may understand its might, its heat and meaning . |
Женщинам обязательно демонстрируют раскаленное клеймо, чтобы они оценили его силу, жар и значимость. |
He has to be able to read his own language, understand it, not distort the meaning . |
Читать на своем родном языке, понимать его и не искажать смысла . |
Sometimes understanding comes and the temporary words can be replaced with words that have more meaning . |
Иногда понимание приходит, и временные слова заменяются другими, имеющими больше смысла . |
I’ve read many of them and don’t understand much of their meaning . |
Я прочел много книг, но так и не смог разобраться. |
That endeavour had gained the support of regional partners and well-meaning neighbours who had a good understanding of Myanmar’s political situation. |
Такое развитие ситуации встречает поддержку со стороны региональных партнеров Мьянмы, а также ее благонамеренных соседей, хорошо знающих страну. |
With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning . |
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. |
If the Holocaust did not happen, or if it has no meaning , then how is the rest of modern European history to be understood ? |
Если холокоста действительно не было, или если он не имеет никакого значения, то как должна пониматься вся остальная современная европейская история? |
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning . |
И я подумал, что директор просто не понимает важности смысла . |
Although the title was upside down, he had managed to read it during the conversation and had understood its meaning .) |
Надпись на папке приходилась Костоглотову вверх ногами, но за время разговора он прочёл её и обдумал.) |
If you understood the true meaning of filial piety, you could not be falling asleep. |
Если желаете постичь смысл Благочестия поколений, то Вы выбрали неподходящее время для сна. |
There are other magistrates in this bloody county besides you. Fellows with brains in their heads, who understand the meaning of justice. |
В этом чертовом графстве найдутся, кроме вас, и другие судьи, парни, у которых есть мозги в голове, которые знают, что такое правосудие. |
‘Oh, my God!’ said she, understanding the meaning of that tearful look. She sank hack into the chair. |
О, Господи! — сказала она мгновенье спустя, осознав значение печального взгляда гостьи, и как подкошенная упала в кресло. |
We could not understand their meaning , naturally enough, but the fact that my action had produced a response was significant in itself. |
Разумеется, значение этих огоньков осталось нам неизвестным, но уже одно то, что мои действия вызвали на пульте ответную реакцию, было весьма примечательным. |
Hadn’t he understood its deplorable meaning ? |
Неужели он не понял его позорного значения? |
I read merely to understand their meaning , and they well repaid my labours. |
Я читал лишь ради содержания и был вознагражден за труды. |
Homer… you do not yet understand the meaning of karma. |
Гомер… ты всё ещё не понимаешь значение слова карма. |
And there I was, thinking you understood the meaning of consequences. |
Я думал, ты понимаешь значение слова последствия. |
Do you understand meaning of word agility? |
не понимает слово живость! |
Holy scripture is stories… legends and history of man’s quest to understand his own need for meaning . |
Священное Писание — это… собрание рассказов, легенд. Это история того, как человек пытался удовлетворить свою потребность в познании самого себя и всего сущего. |
I understand the meaning of his favors. |
Я знаю, чем вызвана его благосклонность! |
His talk of shadow shows and hazy outlines conveyed no meaning to her but his last words were in language she could understand . |
Она слушала его рассуждения насчет теней и размытых контуров и ничего не понимала, но его последние слова уже были на языке ей доступном. |
When that man, my spiritual son,… read the verses correctly, and finds the key,… he will understand the true meaning . |
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину. |
He understood finance accurately. The meaning of gold shipments was clear. |
Каупервуд был недюжинным знатоком финансов и понимал, что значит направление золотого потока. |
An expression that cannot be understood from the meanings of its separate words but that has a separate meaning of its own. |
Это выражение, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности, но которое имеет самостоятельное значение само по себе. |
Grammar is essential to understand the meaning of words |
Грамматика нужна, чтобы понять значение слов |
understood the true meaning of the Grand Master’s verse. Raising his eyes to heaven, he gazed upward through the glass to a glorious, star-filled night. |
Великого мастера. Посмотрел наверх и увидел: через стеклянный купол просвечивает звездное небо. |
I did not understand what was wanted of me by my conscience, and my wife, translating it in her feminine way, made clear to me in the meaning of my agitation. |
Я не понимал, чего хочет моя совесть, и жена, как переводчик, по — женски, но ясно истолковывала мне смысл моей тревоги. |
I do not quite understand you, replied Franz; pray explain your meaning , for you excite my curiosity to the highest pitch. |
Я вас не вполне понимаю, — отвечал Франц. — Поясните вашу мысль, вы не можете себе представить, до какой степени то, что вы говорите, меня занимает. |
They all understand the meaning of tolerance. |
Все веселятся вместе и понимают значение терпимости. |
They whine and say they don’t understand the meaning of life. |
Люди хнычут, что не видят смысла в жизни. |
I did not understand the meaning of his words at the time, but learnt it later on. |
Тогда до меня не дошло все значение этих слов, — мне суждено было понять его несколько позже. |
Suspended from top to bottom, if my meaning is understood , were five tubes of what seemed to be a transparent fabric. |
Сверху вниз — надеюсь, я объясняю понятно — свешивались пять трубчатых камер, на вид сделанных из какой — то прозрачной ткани. |
Somebody who understands the true meaning of love and has a deep respect for law and order. |
Того, кто действительно понимал, что такое любовь, и питал глубокое уважение к закону. |
Cosette felt rather than understood the meaning of these words . |
Козетта скорее почувствовала, чем поняла смысл этих слов. |
Now at the time we could not understand these things, but later I was to learn the meaning of these ominous kopjes that gathered in the twilight. |
В то время мы не могли понять, что происходит, позже я узнал, что значили эти зловещие, расползавшиеся в темноте черные кучи. |
There is more meaning and mutual understanding in exchanging a glance with a gorilla |
В обмене взглядами с гориллой больше смысла и взаимопонимания. |
There is more…meaning, and… mutual understanding , in exchanging a glance with a gorilla, |
У горилл более многозначительный взаимно понятный обмен взглядами. |
Suddenly, with you here, I finally understood the true meaning of those words . |
Внезапно, рядом с вами, я наконец — то поняла истинную сущность этих слов. |
Only he could not make up his mind whether it was unintelligible because he was not capable of expressing his meaning clearly, or because his brother would not or could not understand him. |
Он не знал только, почему это было не понято: потому ли, что он не умел сказать ясно то, что хотел, потому ли, что брат не хотел, или потому, что не мог его понять. |
She must go on, she must grow, she thought, and acquire, if possible, a real and deep understanding of the meaning of life and its spiritual import. |
Что ж, нужно идти дальше, приобретать опыт и знания и постараться по — настоящему и до конца понять, что же такое жизнь и для чего живет человек. |
Sometimes he was almost or quite unable to speak, then he would answer me with slight pressures on my hand, and I grew to understand his meaning very well. |
Иногда он совсем не мог говорить; тогда он вместо ответа слабо пожимал мою руку, и я научился быстро угадывать его желания. |
I am not gonna beat around the bush is a phrase I never really understood the meaning of, so I’m just gonna say this straight out. |
Я не собираюсь ходить вокруг да около. Фраза, смысл которой, я никогда не понимал, поэтому я скажу прямо. |
Yet he said it with so much meaning , too, that I felt he as perfectly understood Miss Havisham to be my benefactress, as I understood the fact myself. |
Но вместе с тем они прозвучали так многозначительно, что я понял и другое: Герберт, так же, как и я, не сомневается, что своим счастьем я обязан мисс Хэвишем. |
‘She must indeed be weak,’ said Mrs. Thornton, with an implied meaning which her son understood well. |
Она, должно быть, и в самом деле, слаба, — сказала миссис Торнтон, подразумевая совсем иное, но сын прекрасно ее понял. |
Meaning there had to be substantial differences we couldn’t detect and that we didn’t understand . |
Это значит, что должны быть гораздо более существенные различия, которые мы не смогли выявить и которые не смогли понять |
Just as soon kill you as not, but in a playful sort of way, you understand , without meaning to at all. |
Того и гляди искалечит тебя — просто из озорства, понимаете, без злого умысла. |
(Mew singing) If you understand the meaning , our hearts will be together, forever. |
Если ты поймешь ее смысл , наши сердца будут вместе навсегда |
I understand the Australian verion of calisthetics to be something quite different than the term meaning basic excercise. |
Я понимаю, что австралийская версия calisthetics — это нечто совершенно иное, чем термин, означающий базовую тренировку. |
The theory of originalism treats a constitution like a statute, and gives it the meaning that its words were understood to bear at the time they were promulgated. |
Теория оригинализма трактует Конституцию как статут и придает ей тот смысл , который ее слова понимались в момент их обнародования. |
I take the words as they were promulgated to the people of the United States, and what is the fairly understood meaning of those words . |
Я беру эти слова в том виде, в каком они были провозглашены народу Соединенных Штатов, и каково их вполне понятное значение. |
Science was supposed to be the key to the understanding of the universe, and even to enable men to grasp its essential meaning . |
Предполагалось, что наука является ключом к пониманию Вселенной и даже позволяет людям понять ее сущностный смысл . |
In this way, we can obtain a more exact understanding of the meaning and use of a fuzzy concept, and possibly decrease the amount of fuzziness. |
Таким образом, мы можем получить более точное понимание смысла и использования нечеткого понятия и, возможно, уменьшить количество нечеткости. |
By giving more significance to the meaning , applicability and relevance to the learning materials it leads to better understanding of the subjects learnt. |
Придавая большее значение смыслу , применимости и релевантности учебным материалам, он приводит к лучшему пониманию изучаемых предметов. |
Today we deal with a confusing situation: how to say ‘I don’t understand’ in English.
When you have problems with understanding – it is usual, and you shouldn’t be afraid of that. It happens all the time with native speakers too. But for English learners, it is quite emotional because it could show you are not fluent enough, and we don’t want to look stupid.
<<< Subscribe on iTunes >>> <<< Subscribe on Spreaker >>>
But the thing is: it is in your head. There are real situations when it’s just…you didn’t hear or maybe it’s too hard to hear or maybe you communicate in some complicated context.
Don’t be afraid to ask people to repeat what they said or what they meant. There is nothing shameful about this situation. There are many factors which can interfere with understanding: noises, stress, unclear idea, different background, thinking about something else, a bad day… really many reasons! It’s not always about your bad English. Don’t start with blaming yourself immediately! There is no problem with asking to repeat.
So, which phrases to use when you don’t understand or didn’t hear something?
Many people say ‘Excuse me’ or ‘Sorry’ in this situation. We have a special word in English for this. It’s ‘Pardon’.
Please, be careful about pronunciation. It is spelt P-A-R-D-O-N. People say it in all the possiиду manners, but the correct pronunciation in English is: /ˈpɑː(r)d(ə)n/.
And if you use to ask to repeat what the person just said, you will pronounce it with a rising intonation.
In the formal style, we will say: ‘I beg your pardon?’ Please remember it’s quite formal.
Also, you can say some set phrases:
- Sorry, I didn’t (quite) catch that.
- Sorry, I didn’t hear what you said.
- Sorry, I didn’t get that.
- Could you please repeat that? (more formal)
- Can you please repeat? (informal)
And it is also very important when people repeat what they said, when they are kind to you, so to say, please confirm that you understood.
- Now I see, thank you.
- Got it.
- Now I understand, thank you very much.
How to ask for clarification
Sometimes, you need to ask people for clarification (when you don’t understand what the person wanted to say, when you didn’t understand the idea).
Again, it doesn’t always happen because your English is bad. People don’t always express their ideas clearly. It’s not always your fault!
Be sure you are not too hard on yourself, and just stay calm because your ultimate goal is to get a practical result from this situation.
So, if you need some clarification for what you just heard, you can use phrases like
- Sorry, what did you mean by that?*
- Could you please be more specific?
- Could I ask for clarification on…? *this is very polite)
- Can you explain what you mean?
*It’s better to use Past, not Present. ‘What do you mean?’ is quite a direct question so it will be more informal. If you want to sound polite, you will use Past Simple instead of Present Simple.
How to clarify
If you see that people don’t understand you about something you said or they are confused, you also can give the clarification yourself. Say your idea again starting with:
- Let me explain…
- To put it differently,
- What I mean is…
- What I was trying to say is…
These are very popular phrases when you make some kind of short speeches when you explain some concept. We call them signal phrases because people have not very long attention span and sometimes you want to drive attention to what you are saying. If you want to give a signal to the person that you are going to say something important, you also can start with this ‘What I am trying to say is’. Make a little pause, make sure that people are looking at you now and then explain your idea.
‘To put it differently’, let’s come back to this phrase. To put means ‘to express’, ‘to say’. ‘To put it differently’ will mean ‘In other words’ (which is also a good phrase to use).
I hope you got the idea that it’s not always your English which is bad but we communicate in different kind of situations, backgrounds and don’t start with blaming yourself first.
<<< Subscribe on iTunes >>>
Free English Learning Guide
If you want to understand real-life conversations in English, you need to know phrasal verbs. They are an important part of everyday English speaking.
Download our Guide ’55 Common Phrasal Verbs’ to expand your vocabulary for free
This Guide is for those who:
- have already studied English and are at A2-B2 level;
- want to expand their English vocabulary;
- want to understand native speakers, films and TV shows.
Which sentence is correct?
- What are you talking about? I don’t understand you.
or
- What are you talking about? I’m not understanding you.
fev
25.9k5 gold badges51 silver badges117 bronze badges
asked Jan 26, 2014 at 0:07
15
Understand is a stative verb along with like, remember, think, want, etc. that is not normally used in the progressive form. This is why «I’m not understanding» is much less common than «I don’t understand«. However, as Huddleston in The Cambridge Grammar of the English Language (p170) states:
None of these (stative) verbs completely excludes the progressive. … The
progressive adds an element of tentativeness. … It is not so clear how
the politeness derives from the progressive. One factor is no doubt
length/complexity: polite formulations are often more complex than
ordinary ones.
The use of the progressive in the case of «I’m not understanding you» may also be interpreted here as implying that the failure to understand is a temporary state for which I, not you, bear the responsibility.
There is an extensive analysis of the various functions of the progressive (including tentativeness, politeness, deference, etc.) in Levin: The progressive verb in modern American English. Here is one extract:
… the progressive is used as a device that reduces imposition on the
addressee.
answered Jan 27, 2014 at 20:18
ShoeShoe
32k4 gold badges51 silver badges105 bronze badges
meta: This may not be an answer.
One source says:
There are a number of verbs that can not be used in the Present Continuous. Th(ese are the) so-called stative verbs – verbs of state. (The) Present Continuous can only describe (an) action process that can start, pause or end.
(stative verbs:) know, believe, understand, recognize, realize, suppose, deny, imagine … [emphasis mine]
However, I think understand is a verb that can be used in a ‘continuous’ (dynamic) sense as well as a ‘stative’ sense. They mean different things and each may be suitable according to context.
Grammar Logs seems to think either is fine: I don’t think there’s anything particularly incorrect about «not understanding»; it’s just silly.
answered Jan 26, 2014 at 13:32
KrisKris
36.9k6 gold badges56 silver badges158 bronze badges
2
C is definitely wrong. As you said,»understand» is a stative verb that should not be used in a progressive sense (though often is conversationally).
answered Jan 31, 2014 at 1:41
3
I don’t think I will be able to provide a source to substantiate this answer, but the two sentences have the same essential meaning but differ in tone.
Grammatically, I don’t understand you is the negative simple present tense indicative. I’m not understanding you is the negative present progressive indicative. Progressive tenses can have multiple meanings, but in this case, they have the same meaning.
The difference, at least as I see it, is where the two forms place the failure of understanding. I don’t understand places the failure on your side — failure to provide something I could understand. I’m not understanding places the failure in understanding on my side, implying I must lack something necessary for understanding. implies that I am experiencing a type of cognitive failure that prevents understanding. In other words, the present progressive identifies an I-state *I am … * whereas I don’t understand is merely a negation of the state of understanding…
answered Jan 26, 2014 at 13:51
virmaiorvirmaior
2,63917 silver badges22 bronze badges
3
C is wrong since it’s not a word. It’s two!
answered Jan 31, 2014 at 5:29
2
It seems to me to be grammatically correct. Permissible, that is. But non-native, to my American ear.
I think I can make it sound native if I were saying this to myself. Another words, if it were an internal dialog I was having, with myself, in which I’m narrating my activity, to myself.
I’m opening the box. I’m taking the map. I’m translating the clues. I’m understanding this information.
It’s not really writing that anyone else wants to read, but it’s grammatical.
Oddly, writing a diary or journal, in the first person, to yourself, could possibly be a scenario which «I am understanding» could sound native. But that is highly specific, and hypothetical.
Almost certainly, you want to use an alternative. First to consider is the simple «I understand», or perhaps «Now I understand», or «I understand now».
If you are trying to say that you are in the process of understanding…
-
I’m coming to understand
-
I’m beginning to understand
If you like the gerund form
-
Now I’m understanding
-
Finally I’m understanding
None of those, emphasize the idea of «trying» however. Good suggestions elsewhere in the thread.