одежда, платье, постельное белье
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
clothes as ragged as a scarecrow’s — одежда изорвана, словно на пугале
with clothes wet by splashed water — в забрызганной водой одежде
doll clothes — одежда для кукол
designer clothes — одежда от известного дизайнера, авторская одежда
dolls’ clothes — одежда для кукол
clothes emporium — магазин одежды
informal clothes — обычная одежда
to jump into one’s clothes — быстро, наспех одеться
to leave off one’s winter clothes — перестать носить, снять тёплые вещи
tastelessly matched clothes — безвкусно подобранная одежда
nifty clothes — модная одежда
clothes makes the man — одежда красит человека
Примеры с переводом
Are the clothes dry yet?
Одежда уже высохла?
My clothes smelt of smoke.
Моя одежда пропахла дымом.
Clothes make the man.
Одежда красит человека. / Встречают по одёжке, провожают по уму.
These clothes don’t fit him.
Этот комплект на нём не сидит.
Put on your warmest clothes — it’s freezing outside.
Надевай самую теплую одежду: на улице мороз.
Soak the clothes in cold water.
Замочите одежду в холодной воде.
Clothes littered the floor.
Одежда валялась на полу.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
Do you get an allowance for clothes?
What sort of clothes was he wearing?
All my clothes are falling to pieces.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
TRANSCRIPT
Hi, it’s Hadar and this is the Accent’s way, your way to finding clarity, confidence and freedom in English.
Demi asked me to make a video for her students on the word “clothes”. It’s a great word because I have a fantastic tip for you guys that will make the pronunciation of this word really simple.
The beginning of the word starts with klo-klo. It’s a K sound shifting to an L. The tongue goes up to touch the upper palate – KL; the tongue is heavy here, it’s a heavy L. kl and then a long ow, ow. Ow as in “go”. klow, clothes. All right?
So you start with your mouth open and you close it to an ‘u’. Clothes. So it’s not “close”, all right? You don’t want to pronounce it just like an O sound. It’s “clothes”. Think like you’re adding a little W at the end.
The end of the word is a th-z sound. thz, thz. Clothes. Now if you tried making it with me now you probably feel that it’s a little challenging, right? The tongue gets stuck and then it’s hard to shift from the tongue being out to the z-sound. Thz.
True it is a difficult transition. That’s why you can drop the th and instead of saying “clothes” you can say clothz, clothz – just like “close the door”, close.
So even Americans reduce this word to “close” because it’s definitely easier and quicker to pronounce, close.
Now let me say one word about this, the word “clothes”. Make sure that you don’t confuse it with the word “close”, all right. You have two words here with the same spelling pattern: close the door, the verb and also the way to say the word clothes when it’s reduced, clothes.
And then you have “close” the adverb. I’m sitting close to you. “Close”. I’m sitting close. “Close”. Close the door. Or “clothes”. I’m wearing new clothes. Clothes.
Alright, that’s it. I hope you enjoyed it. If you did please share it with your friends and don’t forget to subscribe if you haven’t yet.
That’s it, thank you for watching. I’ll see you next week in the next video. Bye.
Audio pronunciation of Clothes
American pronunciation
Clothes pronounced by Ivy
(child, girl)
Clothes pronounced by Joanna
(female)
Clothes pronounced by Kendra
(female)
Clothes pronounced by Kimberly
(female)
Clothes pronounced by Salli
(female)
Clothes pronounced by Joey
(male)
Clothes pronounced by Justin
(child, boy)
Clothes pronounced by Matthew
(male)
British pronunciation
Clothes pronounced by Amy
(female)
Clothes pronounced by Emma
(female)
Clothes pronounced by Brian
(male)
Question
Обновлено на
22 мая 2020
-
Арабский
-
Английский (американский вариант)
-
Корейский
Вопрос про Английский (американский вариант)
When you «disagree» with an answer
The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.
-
Английский (американский вариант)
Clouts
-
Арабский
@yato_0707
do I have to pronounce the (th) ?
-
Английский (американский вариант)
The h is silent
-
Арабский
-
Английский (американский вариант)
Welcome
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
-
How do you pronounce the word «vague»?
ответ
the letter «a» has the sound like in the word say or hay. the letters «u» and » e» are silent so it is pronounced «vāɡ»
- How do you pronounce the word «jewel»?
- How is the pronunciation of the word «through»?
-
¿Cómo se pronuncia «wearer»?
- How do you pronounce the word «Caution»?
-
How do you pronounce this word? 👇🏻
«Podunk»ответ
@hanixf
I’ll give you two pronunciations. The first one has a more southern-US accent. The second is more northern-US. - How do you pronounce the word «series»?
- How do I pronounce «clothes»?
-
How do you pronounce YOLO (you only live once) in conversation?
Also a few examples, please. - How do you pronounce yowza? I think I heard it used in the American tv show how I met your mother…
- How to pronounce «Dentist’s»,there are two «s»,it is pronounced/dentists/,right??
-
“What do you call an interracial relationship?”
…..happy.
What’s the catch here??
-
what is correct?
Where are you study?
Or
Where do you study?Thank you.
- How to respond to «I hope you are doing well»?
-
Choose the correct answer :
Despite a reputation for——output, he had the —-to take credit f… -
If you are not the correct person, please direct me the correct one.
Does this sentence sound nat…
-
попросил ChatGPT составить предложения с глаголами ВЫ-
как они звучат? Стоит использовать?Вчера…
- есть больше времени на учёбу. is this sentence true? I want to say “there is more time to study” …
- Космический зонд Juice отправляется к лунам Юпитера, чтобы узнать, могла ли там зародиться жизнь….
- I want russian slang words that only real russian use
-
«Булочки упали и разобрались»
«Булочки упали и разбились»
Какой вариант подходит?
-
пожалуйста
Витя, ты опять опоздал на урок. Смотри, чтобы
A. этого больше не было
B. Этого боль…
-
Помогите, друзья. Какое предложение правильное?
Ребята пишут своё имя на тетради. или Ребята пишу… -
попросил ChatGPT составить предложения с глаголами ВЫ-
как они звучат? Стоит использовать?Вчера…
-
— Ты обещал взять мой зонт из ремонта. Ты его взял ?
— Нет, «не взял».(вообщее не делал или по…
-
Выберите правильный вариант, употребите слово в нужной
форме.
1) Стихотворение «Нате!» Маяковс…
Previous question/ Next question
- Как сказать на Упрощенный китайский (Китай)? 綺麗な花
- Is ‘bloody hell’ a swear word?
Что означает этот символ?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
-
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
-
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
-
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
-
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.
Что такое «подарки»?
Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!
If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.
English
Pronounce
Collections
Quiz
All Languages
{{app[‘fromLang’][‘value’]}} -> {{app[‘toLang’][‘value’]}}
{{app[‘user_lang_model’]}}
x
-
Pronounce
- Translate
- Collections
- Quiz
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
azerbaijan
Basque
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Laotian
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Zulu
All Languages
English
Arabic
Burmese
Chinese
French
German
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Portuguese
Russian
Spanish
Turkish
{{temp[‘translated_content’]}}
-
#1
According to dictionaries and traditional English teachers, it should be /kləʊðz/ (BrE) or /kloʊðz/ (AE), but I’m told most people say /kləʊz/ or /kloʊz/ in everyday speech. So, «clothes» and «close» (as in «Close the door, please!) sound exactly alike. So, how do you pronounce «clothes» normally?
-
#2
I don’t believe I’ve ever heard anyone drop the ‘th’. It is unstressed and might be difficult to hear but it is definitely there.
-
#3
I agree with Welshie. I pronounce the «th» (because I have always done so; I have never referred to dictionaries or teachers for advice). I have never heard anyone claim that most people omit the «th».
-
#4
I don’t believe I’ve ever heard anyone drop the ‘th’. It is unstressed and might be difficult to hear but it is definitely there.
Really? In contrast, I’ve heard lots of people dropping the «th». They also typically say:
- «innit» instead of «isn’t it»
- «arf» instead of «half»
- «wossup» instead of «what’s up»
- «oi» instead of «excuse me»
Don’t get me wrong; I’m not being a snob. I can easily understand what they’re saying, so their communication is perfectly effective. However, no matter how regularly their pronunciation is used, it’s still currently incorrect.
-
#5
Well, I learned that from an American English teacher on the Spanish radio. He said he was of the opinion that ALL native speakers (including British ones) dropped the «th», even though some would never admit to doing so (because they were unaware of their own relaxed pronunciation).
-
#6
I’ve never heard it — which of course means never noticed it — without the [ð]. I’ve seen the ð-less pronunciation recorded in older dictionaries, as if it was once (like, 1900) the RP standard; but if it ever was a majority form, it’s been entirely replaced by the spelling pronunciation. Of course in very fast or casual speech, it and a lot of other sounds are going to drop out, but in normal speech it’s clearly [ðz] regardless of local accent.
-
#7
Well, I learned that from an American English teacher on the Spanish radio. He said he was of the opinion that ALL native speakers (including British ones) dropped the «th», even though some would never admit to doing so (because they were unaware of their relaxed pronunciation).
We have a saying in the UK (and probably elsewhere as well)
Those who can — do.
Those who can’t — teach.
It implies that anyone who’s any good at something will be busy using their skills, whilst it’s the second-rate people who teach, since (being surrounded by people who don’t know any better) it’s an easy way to look good with relatively little skill.
Obviously, that’s a huge exaggeration, since good teachers are incredibly valuable, and it’s actually difficult to be a good teacher. However, as with many sayings, there is a grain of truth. There are indeed quite a few incompetent or mediocre teachers, so don’t assume something is fact just because it was a teacher who said it.
-
#8
I second Welshie’s thought.
-
#9
To be fair, he expounded on it as his opinion and acknowledged that other teachers/people hold dissenting views, not as an incontrovertible fact.
He nevertheless recommended Spanish learners not to try to pronounce «clothes» with the «th», because that /ðz/ clutch is tricky for us, and just pronounce it like «close». Purportedly, everybody should understand it and no one would notice the difference.
-
#10
Probably better to assume native speakers will notice the difference, but understand what you’re saying nonetheless. If your goal is speaking to be understood, that’s as far as you’ll need to take it. However, if your goal is to speak English like a native, it’s worth practicing the alien sounds.
Eventually, it’s simply a matter of deciding how good is good enough for you?
-
#11
I never thought about it until now.
I pronounce «clothes» as «cloze», but I put the «th» in «clothing».
I’m going to have to listen to other New Yorkers and see if this is common or just me.
-
#12
Interesting. There’s no smoke without fire, after all.
Now I’ve checked the Cambridge English Pronouncing Dictionary.
clothes kləʊð z kloʊð z
Please, notice that «ð » is in italics; which according to this same dictionary means that this sound «may be ommited».
When I click to hear the two records available (AE and BrE), the first one clearly does not include «ð » while it is still audible in the second one.
-
#13
Interesting. There’s no smoke without fire, after all.
Now I’ve checked the Cambridge English Pronouncing Dictionary.
clothes kləʊð z kloʊð z
Please, notice that «ð » is in italics; which according to this same dictionary means that this sound «may be ommited».When I click to hear the two records available (AE and BrE), the first one clearly does not include «ð » while it is still audible in the second one.
This sort of thing was not taught in my school days (or maybe it was and it was «my school daze»).
So please explain what this means: clothes kləʊð z kloʊð z
-
#14
Really? In contrast, I’ve heard lots of people dropping the «th». They also typically say:
- «innit» instead of «isn’t it»
- «arf» instead of «half»
- «wossup» instead of «what’s up»
- «oi» instead of «excuse me»
Don’t get me wrong; I’m not being a snob. I can easily understand what they’re saying, so their communication is perfectly effective. However, no matter how regularly their pronunciation is used, it’s still currently incorrect.
I am perfectly familiar with the 4 contractions you give. But I still don’t think I’ve heard ‘clothes’ without the ‘th’ Even in very relaxed speech where the ‘th’ is not pronounced clearly, the word still does not sound the same as ‘close’, because there is still something coming between the o and the s. (ask a linguist!)
-
#15
I’ve now come to the realization that I’m one of those who says «Cloze» instead of «Clothes». Even in non-relaxed speech all I can say is Cloze. I’d say it’s pretty common and natural for it to be pronounced this way as well. It’s quite a difficult word to pronounce fully, even for a native speaker.
-
#16
I am perfectly familiar with the 4 contractions you give. But I still don’t think I’ve heard ‘clothes’ without the ‘th’ Even in very relaxed speech where the ‘th’ is not pronounced clearly, the word still does not sound the same as ‘close’, because there is still something coming between the o and the s. (ask a linguist!)
No, I quite understand what you mean, Welshie. I’ve heard the word without a «th», but I do admit I find it more common for «cloves» to be pronounced in full .
-
#17
Coming from another North American speaker, i say -clothes- exactly the same as -close (as in, ‘close the door’)-. It’s probably us just being lazy, but most people that I know say it the exact same way. But as was mentioned earlier, I do say the -th- in -clothing-.
The only time I might pronounce the -th- in the word -clothes- is if someone didn’t hear me, then might say it a little bit slower and pronounce the -th-. However in everyday speech in the US, it is said as if it was the word, «close (as in, ‘close the door).»
-
#18
This sort of thing was not taught in my school days (or maybe it was and it was «my school daze»).
So please explain what this means: clothes kləʊð z kloʊð z
It’s the pronunciation of clothes represented in the International Phonetic Alphabet. The symbols əʊ represent the vowel in pose in British English while oʊ is the same vowel as pronounced in American English. The symbol ð represents the first consonant of the word this. Making it italic to show that it can be omitted is a practice of the Cambridge English Pronouncing Dictionary.
-
#19
It’s the pronunciation of clothes represented in the International Phonetic Alphabet. The symbols əʊ represent the vowel in pose in British English while oʊ is the same vowel as pronounced in American English. The symbol ð represents the first consonant of the word this. Making it italic to show that it can be omitted is a practice of the Cambridge English Pronouncing Dictionary.
Thank you. It has been around since 1888 so I can’t claim I predated it (or I can’t claim that and still sound credible).
Best regards,
Packard
-
#20
No, I quite understand what you mean, Welshie. I’ve heard the word without a «th», but I do admit I find it more common for «cloves» to be pronounced in full .
I’m guilty of saying «cloves» instead of «clothes» when I’m not keeping my common-as-muck London accent in check. I say «v» instead of «th» way too often in many different words.
-
#21
No, I quite understand what you mean, Welshie. I’ve heard the word without a «th», but I do admit I find it more common for «cloves» to be pronounced in full .
I admit to being guilty of encouraging my (French) students to pronounce their «th»s like «f»s or «v»s — rather than «s»s, «z»s, «t»s or «d»s… if they can’t manage a perfect «th», that is! It hadn’t occurred to me to teach «cloze» though — until now!
-
#22
As a non-native English speaking, pronouncing has always been difficult to me, especially with hard words like clothes. I always tried very, very hard to somehow get the»th» sound in there with not much success. One day I was just talking with my ESL teacher and she told me that she pronounces clothes the same as the verb «close» That’s when I let out a sigh of relief, yay I don’t need to pronounce the th! close is so much easier! Just a little personal story. I’m not trying to say which way is right and which one is wrong, but that’s the way my teacher teaches me, and I have to admit that new realization makes life easier for me
Last edited: Jul 27, 2010
-
#23
Just a note… if «clothes» is too difficult to pronounce, don’t just say it as «cloze/close». It can still sound ambiguous. Say «Klo-es» instead. English-speakers do tend to omit sounds often, but sometimes the sound is replaced with a thingy (I don’t know the proper term) which is kind of like emphasizing the absence of a sound. «Clowes/Kloes» is a better substitute for the missing «th» sound.
-
#24
Just a note… if «clothes» is too difficult to pronounce, don’t just say it as «cloze/close». It can still sound ambiguous. Say «Klo-es» instead. English-speakers do tend to omit sounds often, but sometimes the sound is replaced with a thingy (I don’t know the proper term) which is kind of like emphasizing the absence of a sound. «Clowes/Kloes» is a better substitute for the missing «th» sound.
I think that you’re making a similar point to one I was planning to on reading this thread.
I think that the «th» can be dropped (but by no means consistently is) but if it goes then you need to drag out the «es» for an extra syllable to compensate. It sounds strange to me if you simply say «close».
If I had to guess, this would be because the «th» is still there — the mouth is making a vague gesture with the tongue, which still takes some time — but it’s become so assimilated (for those who speak like this) that it’s not that easy to hear the sound itself, but you can hear where it should be.
-
#25
I have now repeated the word in question out loud 20 times, with and without the «th».
Frankly, I don’t think I’ve ever heard anyone pronounce clothes like close (as in close the door), on either side of the Atlantic.
Although as a Londoner I am quite familiar with the version «cloves».
-
#26
I have now repeated the word in question out loud 20 times, with and without the «th».
Frankly, I don’t think I’ve ever heard anyone pronounce clothes like close (as in close the door), on either side of the Atlantic.
Although as a Londoner I am quite familiar with the version «cloves».
I’m not sure that you necessarily would convince yourself that it sometimes happens by repeating the word to yourself, because I suspect that whatever it may sound like native-speakers still make some sort of gesture with the muscles of their mouths for the syllable (and so in you own head you can feel that you are pronouncing something). Just how much that sound comes through to other listeners depends on how assimilated the sound is. After all, it is a short step from «cloves» to «clowes» which is what I’m suggesting it is (in other words a vowel stretched out to cover the beat of the missing consonant).
-
#27
From all your answers, I gather that there might be a AE-BrE difference here:
Some or Americans, or maybe all of them, generally pronounce «clothes» like «cloze». They do not do that «thingy» with the tongue FISH was talking about.
Britons pronounce «clothes», although they may transform it to «cloves», «clowes» or «clo-es» (akin to a glottal stop, maybe?). However, as «clothes» with its «th» is what they have in mind, they always «hear» a sound, even when American speakers drop the «th».
Converselly, an American speaker, used to his pronunciation, might hear «close» when a British speaker pronounces «clowes» or «clo-es».
Just an ad-hoc home-made hypothesis.
-
#28
I say it exactly like ‘close’.
Rover
-
#29
After all, it is a short step from «cloves» to «clowes» which is what I’m suggesting it is (in other words a vowel stretched out to cover the beat of the missing consonant).
It might be a short step, but it is unrelated. The «v» is pronounced by those unable or too lazy to form the «th» sound. These people would not eliminate the «v» to produce clowes (cloze).
-
#30
From all your answers, I gather that there might be a AE-BrE difference here:
I don’t think there’s really a BrE/AmE divide, ampurdan….
I’m pretty sure I don’t pronounce the /ð/ in fast, connected, casual speech. But I do think I pronounce «clothes» a bit differently from «close»: there’s a — very slight — difference in the quality of the vowel. My ‘basic’ long ‘o’ is better represented by /oʊ/ than by the (to me) ultra-RP /əʊ/. What I think happens when I say «clothes» quickly is that, even though I don’t really articulate the /ð/, my tongue moves towards the /ð/ position, and this ends up flattening the vowel slightly. However, the only way to prove that would be to get hold of one of those speech-analyser-machine things. And would anyone notice the difference if I substituted «close» for «clothes»? Almost certainly not: we hear what we expect to hear, after all.
I think it’s a good idea to teach your students that they can say «close» for «clothes» when they’re speaking quickly and casually. (That said, I’d probably take a different view on «breeze» and «breathes». I suspect we’re more likely to pronounce at least a residual /ð/ in «breathes» than in «clothes» — perhaps because the transition from the vowel to the /ð/ is easier?)
At this point, I should probably say that I’ve never done much in the way of phonetics….
Who said «it shows»?
Last edited: Jul 27, 2010
-
#31
It might be a short step, but it is unrelated. The «v» is pronounced by those unable or too lazy to form the «th» sound. These people would not eliminate the «v» to produce clowes (cloze).
How do you know?
In any case, I didn’t mean that one follows on from the other but rather the two sounds are very similar and both are related by being realisations of the assimilated «th».
Last edited: Jul 27, 2010
-
#32
In the US, almost everyone says it like «close», despite what most of the British are saying about how we pronounce it.
-
#33
How do you know?
Because this is a London «working-class» thing, that’s all. Nothing to do with eliminating the «th», just deforming it. I think most Londoners are familiar with it.
-
#34
This is the line that parodied the famous «The rain in Spain stays mainly in the plain» of My Fair Lady, in an episode of The Simpsons called «My Fair Laddy»:
«What flows from the nose does not go on my clothes«.
That pretty much settles the issue for AE, right?
-
#35
Fowler says that the original pronunciation was «close». E.g Shakespeare:
Then up he rose, and donned his clothes.
Fowler adds that «this is often deliberately abstained from in the mistaken belief that it is ‘vulgar or careless'».
In light of that, I am sorry to say that I pronounce the «th».
-
#36
This is the line that parodied the famous «The rain in Spain stays mainly in the plain» of My Fair Lady, in an episode of The Simpsons called «My Fair Laddy»:
«What flows from the nose does not go on my clothes«.
That pretty much settles the issue for AE, right?
In these forums? No, I’d say either they’re wrong in their attempt at a pastiche, or that they are having a double level of irony. Even if «clothes» might be pronounced «cloze» by many (perhaps most) AE speakers in daily speech, I think they’d agree (I say hiding behind the sofa waiting for the disagreement) that it’s not the «posh» or «careful» pronunciation. The point of «the rain falls mainly on the plain…» is someone with an (overly) correct accent teaching someone how they «should» pronounce words. It would be bizarre (unless it’s a double layered joke, as I suggest) to use a phrase containing «incorrectly» pronounced words as a pedantic teaching aid for how to pronounce words well.
Or perhaps it’s a triple irony, bearing Fowler’s words in mind. Who knowze?
Edit — In any case, I would doubt Fowler’s assumption mentioned by Pertinax. Let’s say that the word «clothes» was commonly pronounced «cloze», as Fowler implies, in Shakespeare’s time. It would take a very literate, and very over-thinking population, to later link this to the word «cloth» and the way that unvoiced «th» of «cloth» becomes voiced «th» of «the» in the plural and influences the vowel to change from that of «hot» to that of «hose» and so reintroduce the vocalised «th» (in the way that a more modern English speaking people has reintroduced the «t» if «often», pronounced «offen» in Shakespeare’s time, and still by many today). I really don’t think most native speakers link the, relatively unusual, word «cloth» with the common word «clothes». I think this is reflected in the fact that «clothes» is a separate idea and not a plural of «cloth» (which is «cloths» pronounced «cloths» with the unvoiced «th» and an ess) — we don’t think of clothes as being a collection of cloths. So I say Fowler is wrong — he can’t impute an «original» pronunciation from Shakespeare’s rhyme, just that Shakespeare, as many today, pronounced it «cloze».
That is a long-winded way of me saying that the original form must have been «clothes» with the vocalised «th», and perhaps that predated Shakespeare’s time.
Last edited: Sep 16, 2011
-
#37
In any case, I would doubt Fowler’s assumption mentioned by Pertinax.
I would be more inclined to doubt Pertinax’s reformulation of Fowler (and Gowers). In fact, they refer to «the old pronunciation», not the original pronunciation. The original pronunciation — whatever that means — not only contained th, but was also disyllabic. No one would recommend that pronunciation today.
-
#38
I regret if my use of the word «original» has given rise to some confusion. I was referring to its original pronunciation in modern English. What Fowler 1926 actually wrote, in full, was:
The old pronunciation is [«close»], with ample authority from rhymes in 17th-c. and 18th-c. poets, including Shakespeare (Then up he rose and donned his clothes). But this is often deliberately abstained from in the mistaken belief (once supported by the OED but abandoned by its successors) that is is ‘vulgar or careless’, and, unless the articulation of the th is found too difficult, it is likely to disappear under the influence of the speak-as-you-spell movement.
My OED says this:
Almost immediately after the reduction of the M.E. disyllabic form to one syllable, by change of «es» to «s», the [«th»] began to disappear in pronunciation in all the dialect types, as shown by the spellings close, cloes etc.
There follows a list of examples of the «close» form from 1400 to 1845.
-
#39
What Fowler 1926 actually wrote, in full, was: […]
Not quite… As I indicated above, your quotation is from the 2nd edition (1965), and all of the historical information (about «the old pronunciation» and Shakespeare) appears to have been added by Gowers. What Fowler actually actually wrote in 1926 was:
clothes. The usual pronunciation is klōz, though this is often deliberately abstained from in the mistaken belief (confirmed by the OED) that it is ‘vulgar or careless’. (source, p. 80)
-
#40
Funny thing: When I speak «clothes» it sounds like «close». But when I read it aloud it comes out with the «th» slightly added. Anyone else seeing this phenomenon?
-
#41
My ð-droppping friends. Would you do the same for all other words that end with /ðz/ like mouths, bathes, soothes?
-
#44
Is there an audible difference between «clothes» and «close»?
-
#45
Only when ‘clothes’ is used as a verb.
-
#46
Some English-speaking people tend to follow the penultimate phoneme in the pronunciation of the word «close» with the /ð/ phoneme when pronouncing the noun «clothes» (i.e., in the same manner as they’d pronounce the verb).
-
#47
Is there an audible difference between «clothes» and «close»?
Yes: most native speakers can pronounce /ðz/ without problem.
-
#48
<Dragon Warrior’s thread added here. Nat, Moderator>
An American told me there was no audible difference between clothes and close, just as there isn’t one between «internet» and «inner net».
Last edited by a moderator: Nov 10, 2016
-
#49
just as there isn’t one between «internet» and «inner net».
That must be the case in AE. In BE you will always distinctly hear the first t in internet.
-
#50
I see. Thank you everyone!
In words like grieves, clothes, many speakers stop the voicing of the final /z/ earlier than you might expect from the phonemic transcription. Most English speakers still hear the phonemes /vz/ anyway, because at the end of a word, /vs/ is a combination of phonemes that does not appear in English. We only need to distinguish between griefs and grieves: /griːfs/ versus /griːvz/. We do this on the basis of whether the penultimate consonant is voiced.
Thus, the two pronunciations [griːvz] and [griːvs] represent the same underlying phonemes, which dictionaries represent as /griːvz/.
I’m not a trained phoneticist, so I don’t entirely trust my ears. But I think you’re right in that the Oxford dictionary’s British speaker for the pronunciation /kləʊðz/ is actually saying [kləʊðs]. In the Collins dictionary, for this pronunciation, I think the voicing stops part way through the final /z/.
I can’t say whether the «correct» pronunciation for RP is [griːvz] or [griːvs] or somewhere halfway in between, or all three possibilities. To decide that, you would have to collect recordings from a lot of RP speakers and examine the statistics for when they stop voicing the final consonant. Quite possibly, somebody has already done this.
The dictionaries give the phonemic transcription, which is /kləʊðz/ (and which is consistent with both phonetic transcriptions [kləʊðz] and [kləʊðs]).
15 pairs of English words that are often confused
Look closely at two sentences:
Chocolate ice cream is my favorite dessert.
The Sahara is the world’s largest hot dessert.
Do you know exactly which one is spelled correctly?
Source: https://corp.lingualeo.com/ru/2017/02/16/angliyskie-slova-kotoryie-putayut/
Singular and plural nouns
In terms of numbers, it is mainly countable nouns that change. Uncountable nouns, as a rule, are used only in the singular form:
sugar — sugar, love — love, friendship — friendship.
In the plural, they are used only when the variety of species, concepts expressed by them is meant, or when they are used in another meaning in which they are already countable. For example:
air — air, movement — movement (as a general concept), music — music, milk — milk, knowledge — knowledge, hair — hair (on a person’s head).
BUT: air — aria, melody — »airs — arias, melodies, movement — movement (for example, political or dance) -> movements — movements (the same), hair — hair -» hairs — hairs, etc.
The plural of nouns is usually formed by adding an ending -s to the singular form:
book — book — »books — books, day — day -> days — days, house — house -> houses — houses.
Reading the ending «-s»:
after voiceless consonants — [s]: books [buks] after voiced consonants and vowels — [z]: friends [frendz], days [deiz]
after sibilants and sibilants (-es) — [iz]: boxes [‘boksiz]
Exception l. Nouns ending in the singular with letters o, s, ss, sh, ch, x (sibilants and sibilants, as they are called), plural ending -Is:
hero — hero -> heroes — heroes, kiss [kis] — kiss -> kisses — kisses, brush — brush -> brushes — brushes, bench — bench -> benches — benches, box — box -> boxes — boxes.
BUT: In words of foreign origin ending in o, only the ending is added to the noun in the plural -s:
piano — grand piano -> pianos — grand pianos, photo — photography — »photos — photos.
Exception 2. For nouns ending in y with a preceding consonant, y is dropped and the ending is added instead -ieswhich reads [-iz]:
country [‘kAntri] — country -> countries [kAntriz] — countries, city — city cities — cities, family — family families — families.
BUT: If there is a vowel in front of y, then the plural is formed according to the general rule, that is, by adding an ending -s:
day — day — »days — days, boy — boy -» boys — boys.
3. Twelve nouns ending in -f or -faith, in the plural lose these letters. An ending is added instead of -f or -fe -ves… These are nouns:
wife — wife, life — life, knife — knife, wolf — wolf, self — essence, human form, calf — calf, shelf — shelf, leaf — leaf (plants), loaf — loaf (bread), thief — thief, half — half, sheaf — pack (paper), etc.
For example: wife [waif] — wife — »wives [waivz] — wife, knife [naif] — knife -> knives [naivz] — knives, shelf — shelf -> shelves — shelves.
4. Some nouns are plural by changing the root vowel:
man — man -> men — men, woman — woman — »women — women, foot [fut] — leg feet [fi: t] — legs, tooth — tooth -» teeth — teeth.
HO: child — child -> children — children.
5. For compound nouns, the plural is formed by adding an ending -s to the second word:
armchairs — armchairs, bookcases — bookcases.
BUT: If these words are united by a preposition, then the first word is put in the plural: sisters-in-law — daughters-in-law.
Words borrowed from Greek or Latin languages form a plural form according to the rules of these languages:
appendix — appendix — »appendices — appendices (to the book), crisis — crisis -> crises — crises, basis — base, bases — bases, radius — radius -> radii — radii.
Names Nouns used only in the singular
- Uncountable nouns (both real and abstract) are usually used only in the singular:
iron — iron, salt — salt, milk — milk, sugar — sugar, love — love.
- Nouns advice (advice, advice), information (message, information), progress (success, success), knowledge (knowledge) are used only in the singular.
He gave me some good advice. He gave me some good advice.
My coach was satisfied with my progress. My coach was pleased with my progress - The nouns news (news, news), money (money), fruit (fruits, fruits) are used in the singular. But, for example, the plural is used to denote different types of fruits — fruits.
What is the news? What’s the news? It’s his money. This is his money.
Fruit is cheap in autumn. In the fall, fruits are cheap.
- Among countable nouns, there are those that are used only (or mainly) in the singular form. These are the names of some animals, objects, etc.:
two sheep — two sheep, six fish — six fish, ten swine — ten pigs, five deer — five deer.
Nouns Plural only nouns
- Nouns usually denoting paired objects:
spectacles — glasses, trousers — trousers, scissors — scissors, scales — scales.
- The names of some objects, in contrast to the Russian language, are used in English only in the plural:
clothes — clothes, goods — goods, contents — content, etc.
NOTE:
The noun people (peoples) in the plural means people (peoples), in the singular meaning people.
There were many people in the square. There were many people in the square.
There are many peoples in Russia. There are many peoples (lives) in Russia.
Source: https://catchenglish.ru/grammatika/chislo-sushchestvitelnykh.html
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY
— 1 —
— 3 —
34 words approx. | About 34 words |
Compiled by AM Taube, IW Litvinova, AD Miller, RC Daglish | Composed by A. M. Taube, A. V. Litvinova, A. D. Miller, R. K. Daglish |
Edited by R. C Daglish, MA Cantab. | Edited by R.K.Daglish, Master of Arts, University of Cambridge |
«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 | PUBLISHING HOUSE «SOVIET ENCYCLOPEDIA» MOSCOW — 1965 |
— 4 —
The dictionary contains about 34 thousand words of the modern Russian literary language. Much attention is paid to the development of the meanings of words, showing their use and the selection of English translations that meet the standards of the modern English literary language.
The dictionary is intended for English language learners, particularly high school and university students.
— 5 —
INTRODUCTION
This Russian-English Dictionary is intended for high school and university students and all English learners.
The authors also took into account the possibility of using the dictionary by a foreign reader studying Russian.
The dictionary aims to help people who use it to translate into English Russian texts of average difficulty on socio-political, literary and everyday topics, that is, texts that are not of a special, scientific or technical nature.
When compiling the dictionary, special attention was paid, on the one hand, to such a selection of Russian material (vocabulary and phraseology), which would reflect the current state of the Russian literary language as fully as possible (as far as the volume of the dictionary allowed), on the other hand, semantically, stylistically and idiomatically correct translation into English language of Russian words and expressions.
The glossary is based on the latest explanatory dictionaries of the Russian language, as well as popular literature and Soviet newspapers and magazines. This does not include highly specialized terms, obsolete and dialectal words and expressions. At the same time, in connection with the rapid development of science and technology, new words and expressions and new meanings of old words are given in the dictionary, which are widely included in everyday life and are constantly used by the Soviet press.
The dictionary also contains word combinations and idiomatic expressions that are difficult to translate into English.
In the dictionary entries, grammatical and stylistic notes are given, as well as indications of the scope of use of the Russian and, if necessary, the English word, which is especially important for persons who are not fluent in English.
All comments and suggestions regarding the dictionary, the editors asks to send to the Publishing House «Soviet Encyclopedia» (Moscow, Zh-28, Pokrovsky Boulevard, 8).
— 6 —
Lexicographic sources
Dictionary of the Russian language, t. I-IV, Academy of Sciences of the USSR — Institute of the Russian language, State. publishing house of foreign and national dictionaries. Moscow, 1957-1961.
Dictionary of the Russian language, compiled by S. I. Ozhegov, State. publishing house of foreign and national dictionaries. Moscow, 1964.
Explanatory dictionary of the Russian language, vol. I-IV, ed. prof. D.N.Ushakova, State. publishing house of foreign and national dictionaries. Moscow, 1935-1940.
English-Russian dictionary, compiled by V.K.Müller, State. publishing house of foreign and national dictionaries. Moscow, 1963.
The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I-II, 3d ed. Oxford, 1962.
The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.
Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.
Source: http://bse.uaio.ru/RUSANG2/01d.htm
Difference between wear, change clothes, put on and other synonyms
We will tell you how the verbs dress, wear, put on differ and consider the situations in which it is appropriate to use these words.
The verbs wear, dress and put on are translated as «dress», «put on». The meanings of the words are similar, but there are differences in their use. In the article we will tell you what is the difference between these words, consider their synonyms and antonyms, and give examples of the use of verbs.
The verbs to put on, to wear, to dress and to try on
The verb put on means to put on something.
It’s cold. You need to put on your coat. — Coldly. You need put on coat.
You can’t walk barefoot. put-on your shoes right now! — You can’t walk barefoot. Put on now boots!
The verb wear is translated as “to wear clothes”, “to be dressed in something”.
My boss is very dressy. He always wears expensive clothes. — My boss is very stylish. He always wears expensive clothes.
Jack was wearing was wearing a trendy black coat. — Jack was dressed in a fashionable black coat.
The table below shows idioms with the verb wear.
Idiom example
to wear your heart on your sleeve — do not hide your feelings | It’s not a good idea to wear your heart on your sleeve on a first date. — Reveal your feelings on a first date is a bad idea. |
to wear the pants in the house — to be the master of the house | Why? Because you wear the pants in this house and earn 10 grand a month? — Why? Because you master in this house and you earn 10 thousand dollars a month? |
to wear two hats — do two things at the same time | Nobody can wear two hats… — No one can do two things at the same time. |
The verb dress means to dress someone, to dress yourself.
My younger sister dresses her doll every day. — My little sister dresses my doll every day.
The table below shows idioms with the verb dress.
Idiom example
to be dressed to kill — to be dressed up, uncoated | For the opening of a restaurant she was dressed to kill… — At the opening of the restaurant, she dressed up. |
to be dressed (up) to the nines — to be dressed with a needle | At the opera everyone was dressed to the nines… — Everything in the opera were dressed with a needle. |
to be dressed (up) a dog’s dinner (BrE) — dress up, be awkwardly dressed | Why are you dressed a dog’s dinner? — Why are you so dressed up? |
The verb try on means to try on clothes.
Would you please try on this jacket? — Try onplease, this jacket?
I’m going to try on more dresses. — I AM try on more dresses.
Can i try on your watch? — May I try on your watch
Phrases to change clothes and to get dressed
The phrase change clothes means to change clothes.
I got sopping wet in the rain. I need to change my clothes… — I got wet in the rain. I need change clothes.
This dress doesn’t suit you at all. Change your clothes… — This dress does not suit you at all. Change your clothes.
The phrase get dressed is translated as «to get dressed».
Get dressed, we’re leaving! — Get dressed, We are leaving!
It took me 10 minutes to get dressed… — It took me 10 minutes to get dressed.
The verb to take off and to get undressed
The phrasal verb take off translates as “take off your clothes”.
Source: https://englex.ru/difference-between-wear-change-clothes-put-on/
Clothing in English
In order not to miss new useful materials, subscribe to site updates
In many ways, clothing is a way of expressing yourself. After all, as they say, they are greeted by their clothes, but they are escorted by their minds. Indeed, our first impression is formed precisely when looking at a person’s appearance. We value the style and quality of his clothes.
Moreover, the choice of clothing is often the key point, for example, at all kinds of events.
Therefore, every person who began to learn English is simply obliged to be well versed in the vocabulary related to clothing in English, namely: wardrobe items, types of fabrics, etc.
About the word clothes
The first thing to remember is that clothes is a word that is used only in the plural, which means that we will never put the article a in front of it.
If you need to say about one piece of clothing, then use a piece of clothes, an item of clothes, an article of clothes. Clothes is a more conversational option, but if you want a formal one, use the word clothing.
And most importantly, the pronunciation of the word clothes: / kləʊðz /. No matter how much we would like, but the letter e in this word is mute, it is not pronounced!
Garments in English
Let’s take a look at the main items of our wardrobe and outdoor clothing:
WordTranslation
shorts | shorts |
an undershirt | shirt |
socks | socks |
tights | tights |
a blouse | блузка |
a skirt | skirt |
to dress | dress |
a shirt | shirt |
a T-shirt | T-shirt |
trousers | pants |
sweat pants | sports trousers |
a sweater / jumper | pullover |
a hoodie | hoodie |
the suit | suit |
an undercoat | a jacket |
a waist coat | vest |
jeans | jeans |
to coat | coat |
a jacket | jacket, jacket |
a fur coat | coat |
pajamas | pajamas |
a nightdress | night shirts |
the cap | cap |
the six | hat |
Shoes (footwear) also play an important role in creating a person’s appearance:
WordTranslation
shoes | shoes |
high-heeled shoes | high-heeled shoes |
trainers / sneakers | кроссовки |
boots | boots |
high shoes | сапоги |
sandals | sandals, sandals |
slippers | slippers |
Our image is complemented by various accessories:
WordTranslation
a belt | belt |
a tie | tie |
a bow tie | the bow tie |
a scarf | scarf |
a handkerchief | shawl |
Gloves | gloves |
jewelery | ювелирные изделия |
It is also worth mentioning what parts our clothes consist of:
WordTranslation
a zip | zipper |
a velcro | Velcro fastener |
a snap | button |
a button | button |
a sleeve button | stud |
a sleeve | sleeve |
a collar | collar |
Shirts can be long / short-sleeved, and the neckline of the sweater can be V-neck, U-neck, Y-neck or round (an O-neck / round-neck).
Each item of our wardrobe (including shoes) can be:
WordTranslation
silk | silk |
satin | satin |
cotton | cotton |
wool | woolen |
leather | leather |
Velvet | velvet |
denim | denim |
suede / sweɪd / | suede |
striped | striped |
check | squared |
floral | with floral pattern |
polka-dotted | dotted |
plaintext | plain, no pattern |
Clothing-related adjectives and verbs
Clothing in English can be described with words such as:
- elegant — elegant
- smart — neat, tidy;
- trendy — trendy;
- chic / ʃiːk / — refined;
- scruffy — worn, sloppy.
When we describe a person in clothes in English, we rate them as:
- well-dressed — well-dressed;
- badly-dressed — tastelessly dressed;
- fashionalble — fashion-conscious;
- stylishly dressed — stylishly dressed;
- old-fashioned — old-fashioned.
When we try on clothes in a store, we determine whether they are loose or tight, or if they are close-fitting. The main thing is that the item of clothing that you have chosen suits you (to suit / fit / match). When we talk about clothes, we use certain verbs that you should definitely learn:
WordTranslation
to dress / to get dressed | dress |
to undress / to get undressed | undress |
to put on | put on |
to take off | take off |
to try on | try on |
to dress up | dress up |
to change clothes | change clothes |
to wear | wear |
to do up | fasten (buttons, zipper) |
And now we suggest watching a video tutorial from the teacher Ronnie to consolidate the new vocabulary on the topic «Clothes in English»:
For your convenience, we have collected all the new vocabulary in a table, which you can download and use in the future as a dictionary.
↓ Download the list of words on the topic «Clothes in English» (* .pdf, 213 Kb)
We also advise you to take the test and check how well you have mastered the new material.
The
Source: https://engblog.ru/clothes