History of the word i love you

Love Button

“I Love You”

“I Love You”

April 29, 2020

I Love You

How the iconic expression differs across cultures

The phrase “I love you” is universally understood and used across all cultures, but how it’s used, when, and in what context tends to vary widely. Interestingly people for whom English is not their native language tend to say “I love you” in English most of the time. Of course, differences also exist across sex and age groups with women sharing the expression more than men. The good news is that overall people are saying “I love you” more often. These are some of the fascinating results revealed in Emotion expression and the locution “I love you”: A cross-cultural study conducted by City University of New York (CUNY).

The phrase is used most frequently in relationships with lovers (62%) followed by parents (40%) grandparents (38%) with their children or grandchildren. Only 34% of married couples said “I love you” was spoken frequently with the majority (46%) saying it was shared occasionally. Among friends, the majority of respondents (44%) said the phrase was shared occasionally, while 53% said they rarely expressed it to their siblings. Never was the most common response (81%) in relationships with neighbors and co-workers. The phrase was most often expressed verbally and overwhelmingly by females. For those who spoke English but it was not their native language, 67% said they chose to say “I love you” in English and that doing so was a conscious choice.

When asked to define the parameters in which “I love you” was used in their culture, respondents often stressed romantic relationships and emphasized the “weight” and seriousness of its meaning. Others said it was understood that they were loved and they didn’t need to hear it all the time. Here are some of their responses that display different understandings of love and sometimes the openness or closure to it.

Maria (Polish, female)
“I know that if I would tell my parents straightforward that I love them they would not feel comfortable, same thing with my sister. We [Polish people] know we love each other but we don’t say it straight to somebody’s face if it is not our husband or wife.”

Pete (Syrian, male)
“‘I love you’ is a more serious and committing term in other cultures. Middle eastern girls I know who hear that from a guy automatically think marriage.”

Christy (Chinese, female)
“Every time when I go back home, my father always go to kitchen and asks me what I want to eat. He doesn’t say anything but make food for me quietly. It is very touching every time when I see my father does it. Love doesn’t have to be express verbally… In China, men are always the heads of the families. In order to show men’s power, they don’t say ‘I love you’ easily because it is considered emotional when they say it… I am considering myself as the second generation in United States. Therefore, I have learned how to say ‘I love you’ and not to hide my feeling inside.”

Sam (Guyanese, ethnic Indian, male)
“In a family it is usually understood that your parents love you; children don’t expect to hear it all the time… I don’t remember the last time my parents have told me that they love me, neither do I remember when my brother or sister has done it, but it doesn’t bother me…In my culture, it is normal to wait a long time before telling someone that you love them, and it is not also done frequently because it will lose its meaning.”

I Love You

Sally (Jamaican, female)
“I dated someone American who thought I was cold because I didn’t say the word. I just can’t use the word so freely. Love is a very strong word, and I want to make sure that I mean it and not say because it is expected of me… I usually can write it but not say to people…’I love you’ is said when you won’t see the person for some time or they are traveling, or it’s a special day.”

Jung (Korean, female)
“I don’t know why, but in my culture, to tell a person ‘I love you,’ so hard to come out from a mouth. We feel in heart but to say it is a very hard thing to do… My culture believes verbal declaration of love is not important. Older people says verbal declaration occur when people were young and passionate in their hearts.”

Michael (Slovak, male)
“In average Eastern European settings (family, friendship, and romance) ‘I love you’ is rather scarce, arguably due to considerable weight of the expression. Our people believe that gravity of expressing love is way too great to be diminished by spontaneous moments of urge to say ‘I love you.’”

Adis (Cuban, female)
“… in the Cuban culture, people tend to speak very loud and are not afraid to express their feelings. My family members tell you upfront that they love you. They are not emotionally restrained at all.”

Carlos (Colombian, male)
“It’s something that Latin people don’t really hold back on verbally. The word is sometimes thrown around like a love struck teenager.”

Maurice (Jewish, male)
“Men don’t really say ‘I love you’ in my culture. We use nonverbal declarations. The men in my family and possibly culture are notoriously lazy and thoughtless; so when we actually do something not lazy and thoughtful it’s our way of saying ‘I love you.’”

Sue (Romanian, ethnic Hungarian, female)
“It’s quite embarrassing for me to see a man all emotionally exposed; I shut them down… My partner is American who feels the urge of declaring his love to me verbally and nonverbally way too often. And he is hurt by my reaction or lack of response. It took me four years, but I learned that it is important to him, so I let him say it, and I say it back, surprisingly easily. English is not my first, second or third language, saying ‘I love you’ means nothing to me. I wouldn’t dare say it in Hungarian to anyone.”

Dina (Puerto Rican, female)
“My husband does not like to say ‘I love you,’ so nonverbals are important for me to watch out for… My husband feels that love should be shown, not constantly said.”

Pat (African-American, female)
“My husband is Caribbean and I am American. We have been married for thirteen years, but together for 21 years. In that time I have seen him grow from holding back his emotions to now being more verbal about sharing his love for me, with me by verbally telling me, instead of keeping it to himself. I, on the other hand, have always shown my love and tell him so every chance I get.”

Pam (Columbian, female)
“On the phone, when I speak to my dad, I tell him that I love him and miss him. For me it’s mostly on the phone and sometimes but rarely in the person’s face.”

JOIN THE MOVEMENT

Subscribe to our newsletter and receive inspirational stories delivered to your inbox that spread love, updates on our movement, and notifications on upcoming deals & events.

Thank you for signing up! You’ll hear from us soon.

Something went wrong.

We respect your privacy and take protecting it seriously

How to Say “I Love You” in Different Languages – Word Nerd Series

Since Valentine’s Day is fast approaching here in the States, today on Word Nerd we’re going to dive into the words for love in different languages.

Words for Love in Ancient Greek

The ancient Greeks had four words for love, eros, agape, philia, and storgéPhilia is the word for the sort of love one shares with one’s friends, but also a strong fondness for certain activities.  Its root is the suffix –phil– which specifies an attraction or affinity toward something. You’ll recognize it from words such as hemophilia, which literally means “an affinity toward bleeding profusely.”

Storgé is specifically the sort of instinctual affection that is shared between family members, or between a person and their pet. Agape is more of a selfless and unconditional, spiritual love.

And eros is passionate, carnal romantic love. Eros is also the name of the Greek god of love, whose Roman counterpart is called Cupid.

Words for Love Around the World Lingusitics origins of love

Words for Love Around the World

The equivalent word for eros in the Hindu and Buddhist tradition is kama, which you’ll recognize from the title of the Kamasutra, an ancient Sanskrit text on sexuality, eroticism, and emotional fulfillment.

In Arabic the word is ishq, and in some Islamic traditions, it was thought to be the feeling which inspired creation itself.  Arabic has many other words for various types of love, including habb, which you’ll recognize from the words habib and habibi, terms of endearment for a man or a woman respectively.

The Hebrew word חֶסֶד or chesed, is used to speak of love or kindness from or towards God or between people.  It’s also one of the 10 emanations of the tree of life in the Kabbalistic tradition. 

In Romanian, the word dragoste is used and it describes both familial love, romantic love, affection, and endearment. 

In Czech, milovat is used, from the root word mily, meaning “kind or dear,” and the suffix –ovat which creates verbs out of nouns or adjectives. 

In Swahili, the word upendo is used, which is also a common name for boy children.

Love in the Pacific Islands

In the Māori language, there is the word aroha, which
means “to have empathy for, to feel compassion for, to love or feel
concern for.”  The phrase murimuri
aroha
is an even deeper expression of that feeling or action of yearning,
and includes the yearning one feels when one is in grief. The word whakaipo
means, “to cherish, woo or treat with affection,” and one would
probably whakaipo one’s taupuhi, or “beloved.”

In Hawaii, people use the word aloha as a greeting,
but at the heart of that greeting is a deeper feeling of peaceful, loving
friendship toward other people and toward and from the natural world.

In the
Tamil language of Sri Lanka, there are over 40 nuanced words for love, that
include words for unreciprocated love, delusion while in love, and even a
specific word for the action of showing your love for someone by holding them
in your arms. 

History of Love in English

how to say “I love you” in Different Languages

We could
certainly use some of these more descriptive words in the English language! We
only have one word for love; from the proto-indo european root leubh
which meant “to care, desire.” 
We have absorbed some words from other languages to expand upon that
feeling for example, amorous, from Old French amoros, from Latin amor
and passion, from Latin passio, meaning “to suffer.”

In China, the
symbols for “I love you,” are  我爱你” (wǒ ài nǐ), but because
the sentiment behind these words is so strong, they are not often used or said
aloud.  People tend to perform actions for each other to show their
affection instead.  Because the symbols
for “I love you” and the symbols for the number 520 sound very
similar when spoken, there is a newer custom amongst younger people to text
each other these numbers as a code for terms of affection.

Nordic Love Language

In many of the Nordic languages, the word for love is some variant of the word elske, most often verb form.  This is reserved for only the most extreme of feelings, so generally, people use the terms jeg liker deg, which means, “I like you,” or, jeg er glad i deg, which means “I’m glad of you,” or “you make me happy.”  The word kjære means “beloved” and in Norwegian, there is just one word for boyfriend or girlfriend, which is kjæreste.

I hope this exploration was an education in the various expressions of love in many of the beautiful languages of our world.  Explore more ways to say I Love You around the world, along with some fascinating Valentine’s facts and trivia!

How to say I love You in different languages

Speak Your Love’s Language

What’s the best reason to learn a language? For love, of course!

Give us 30 minutes a day and we’ll have you speaking your new language in no time. That’s all it takes for you to confidently say “I love you,” or “je t’aime” or “te amo” in the language of your choice, and sweep them off their feet. Learn while on the go and surprise your loved one with your new language.

Start Your Free Trial Week of any Pimsleur Language Program today!

Pimsleur Spanish Subscription

Toggle the table of contents

From Wikipedia, the free encyclopedia

Look up I love you in Wiktionary, the free dictionary.

I Love You, I Love U, or I Luv U may refer to:

Film and television[edit]

Films[edit]

  • I Love You (1918 film), a silent drama written by Catherine Carr
  • I Love You (1925 film), a German silent drama film
  • I Love You (1938 film) a German drama film directed by Herbert Selpin
  • I Love You (1979 Kannada film), a film starring Shankar Nag
  • I Love You (1979 Telugu film), a Tollywood film directed by Vayunandana Rao
  • I Love You (1981 film), a Brazilian drama directed by Arnaldo Jabor
  • I Love You (1982 film), a Pakistani Urdu film starring Waheed Murad
  • I Love You (1986 film), a French-Italian drama directed by Marco Ferreri
  • I Love You (1992 film), an Indian Hindi-language film directed by Vara Prasad
  • I Love You, a 2001 South Korean film starring Oh Ji-ho
  • I Love You (2002 film), a Chinese drama directed by Zhang Yuan
  • I Love You (2004 film), an Odia film directed by Hara Patnaik
  • I Love You (2005 Croatian film), a Croatian film directed by Dalibor Matanić
  • I Love You (2007 Bengali film), a Bengali film directed by Ravi Kinagi
  • I Love You (2007 Mozambican film), a short film made for UNESCO and directed by Rogério Manjate
  • I Love You (2012 film), a Bangladeshi film directed by Mushfiqur Rahman Gulzar
  • I Love You (2019 film), a Kannada film directed by R. Chandru

Television[edit]

  • I Love You, a 2010 TV comedy special by Jake Johannsen
  • «I Love You» (The Good Doctor), a 2020 episode

Music[edit]

  • I Love You (Yah Tibyah La Blu), an American rock band

Albums[edit]

  • I Love You (Aaradhna album), 2006
  • I Love You (Amanda Blank album), 2009
  • I Love You (Desireless album), 1994
  • I Love You (Diana Ross album), 2006
  • I Love You (Elek Bacsik album), 1975
  • I Love You (Megumi Nakajima album), 2010
  • I Love You (The Neighbourhood album), 2013
  • I Love You (Stephanie Nakasian album), 2006
  • I Love U (Mr. Children album), 2005
  • I Love You (A Dedication to My Fans), a 2011 mixtape by Jadakiss
  • I Love You, a 1999 album by Imants Kalniņš
  • I Love You, a 1968 album by People!, or the title song, a cover of The Zombies’ song (see below)
  • I Love You, a 1994 album by T.Love
  • I Love You, a 2010 album by Willie Revillame
  • I Love You (EP), a 2013 EP by Said the Whale

Songs[edit]

  • «I Love You» (2NE1 song), 2012
  • «I Love You» (Axwell & Ingrosso song), 2017
  • «I Love You» (Billie Eilish song), 2019
  • «I Love You» (Cliff Richard song), 1960
  • «I Love You» (Climax Blues Band song), 1981
  • «I Love You» (Cole Porter song), 1944
  • «I Love You» (Donna Summer song), 1977
  • «I Love You» (EXID song), 2018
  • «I Love You» (Faith Evans song), 2002
  • «I Love You» (Martina McBride song), 1999
  • «I Love You» (Mary J. Blige song), 1995, not to be confused with «I Love U (Yes I Du)» (see below)
  • «I Love You» (Otis Leavill song), 1969
  • «I Love You» (Taeyeon song), 2010
  • «I Love You» (Tone Damli song), 2010
  • «I Love You» (Vanilla Ice song), 1990
  • «I Love You» (Vasyl Lazarovich song), 2010
  • «I Love You» (Woodkid song), 2013
  • «I Love You» (Yello song), 1983
  • «I Love You» (The Zombies song), 1965
  • «I Love You (Miss Robot)», a 1980 song by The Buggles
  • «I Love You (What Can I Say)», a 1978 song by Jerry Reed
  • «(I Love You) For Sentimental Reasons», a 1945 popular song
  • «Ily (I Love You Baby)», Surf Mesa song, 2019
  • «I Love U» (The Chainsmokers song), 2022
  • «I Love U» (Tila Tequila song), 2007
  • «I Luv U» (Dizzee Rascal song), 2003
  • «I Luv U» (The Ordinary Boys song), 2007
  • «I Love You», by Amy Grant from Unguarded
  • «I Love You», by Avril Lavigne from Goodbye Lullaby
  • «I Love You», by Black Flag from My War
  • «I Love You», by Celine Dion from Falling into You, also recorded by Faith Hill on Faith
  • «I Love You», by Charice from Charice
  • «I Love You», by Cheri Dennis from In and Out of Love
  • «I Love You», by The Dandy Warhols from …The Dandy Warhols Come Down
  • «I Love You», by Dave Wang
  • «I Love You», by Debbie Gibson, originally recorded by Yutaka Ozaki
  • «I Love You», by Dru Hill from Dru World Order
  • «I Love You», by Esser
  • «I Love You», by G. Love and Special Sauce from G. Love and Special Sauce
  • «I Love You», by the Heartbreakers from L.A.M.F.
  • «I Love You», by Jim Reeves with Ginny Wright
  • «I Love You», by Little Mix from Get Weird
  • «I Love You», by Labi Siffre from his self-titled debut album
  • «I Love You», by Sabrina from A Flower’s Broken
  • «I Love You», by Saigon Kick from Water
  • «I Love You», by Sarah McLachlan from Surfacing
  • «I Love You», by Savage, the stage name of Italian musician Roberto Zanetti
  • «I Love You», by Shinhwa from Winter Story
  • «I Love You», by Steve Miller Band from Number 5
  • «I Love You», by The Volumes
  • «I Love You», written by Robert Wright and George Forrest from the operetta Song of Norway
  • «I Love You», theme song for the television program Barney & Friends
  • «I Love You (Prelude to Tragedy)», by HIM from Razorblade Romance
  • «I Love U», by Chris Brown from Graffiti
  • «I Love U (Yes I Du)», a song by Mary J. Blige from Stronger with Each Tear
  • «I Love U (You Know I Don’t)», a song by The Frogs from My Daughter the Broad
  • «The I Love You Song» from the Broadway Musical The 25th Annual Putnam County Spelling Bee

Other uses[edit]

  • ILY sign, an informal expression in American Sign Language signifying love or esteem
  • I Love You (comics), a 1955–1980 romance comic published by Charlton
  • ILOVEYOU, a computer worm that appeared in May 2000

See also[edit]

  • All pages with titles beginning with I Love You
  • All pages with titles containing I Love You
  • Because I Love You (disambiguation)
  • I Don’t Love You (disambiguation)
  • I Love Me (disambiguation)
  • I Love You Too (disambiguation)
  • I Loved You (disambiguation)
  • I Will Always Love You (disambiguation)
  • Je t’aime (disambiguation)
  • Love (disambiguation)
  • Love You (disambiguation)
  • Te Amo (disambiguation)

In English, “I love you” can have the power of a magic spell or an atomic bomb: The words can help solidify a bond or threaten to destroy it if they’re spoken too soon. In the contemporary United States, courtship is increasingly casual, which makes heartfelt confessions of love more serious than ever before.

But what if they’re expressed in two words (“te amo”) or just one (“ahibbik”)? It isn’t just a question of language, of course. Dating culture differs by geography and affects the meaning of those words. I asked literary translators and dating experts what “I love you” means all over the world. Their answers show that although love is a universal value, the words we use to express it carry vastly different meanings.

Japan

Japanese does not have a direct analogue to “I love you.” The words that get defined as “love” in dictionaries and taught that way in language courses are closer to “like” (suki) and “affection” (ai). The phrase “ai shiteiru” means something close to “I love you,” but it doesn’t function as a relationship milestone in Japanese. Most people probably hear it more often in movies than in real life. Consider “I adore you” in English — a gorgeous sentiment, but who says that? Instead of saying “I love you,” a Japanese person would be more inclined to use any number of context-driven expressions of devotion and support, like “Work sounds tough” or “I can tell how hard you’re trying” or “I support you.”

— Sam Bett, literary translator

France

There’s definitely less pressure around saying “I love you” in France than there is in the United States, and it usually happens much earlier. Every person and every relationship is different, but I would say that most people in France say it after about two months. Dating in France is very different from the United States. We don’t have this casual dating period when it’s okay to date several people at the same time and keep your options open. Things end up going faster because we’re all in; it’s pretty common to go on three or four dates per week with someone you just met. In France, meeting friends usually happens after a few dates and meeting the parents usually happens within one to three months.

— Adeline Bréon, dating coach

Iraq

“Like” and “love” are translated into the same word in Arabic. It’s not unusual, say, for a man to court a woman with “ahibbik” during a first encounter. Here in the United States, relationships evolve from liking to loving (culminating, potentially, in commitment), but in Iraq, the progress from courtship to commitment is marked with a family visit. The man’s family meets the woman’s family to ask for her hand in marriage. The visit is a declaration of commitment by the family and the suitor. In this sense, it might be equivalent to the commitment signaled by “I love you” in America. That said, there are other ways to express deep and sincere feelings — a’shaqich (“I’m deeply in love with you”), amoot alaych (“I’m dead in love with you”). There are exceptions, of course. Since 2003, Iraqi society has been going through an identity crisis, and almost all traditional social norms are being challenged, including courtship and marriage.

— Qussay Al-Attabi, scholar of Arabic literature

Argentina

As with most anything in Argentina, opinions are split as to whether “te quiero” (“I want you” or “I desire you”) or “te amo” (”I love you”) reflect a stronger commitment. “Querer” packs a punch, in tangos and in the work of Jorge Luis Borges and other poets. Both phrases could lead to wedding bells or moving in together. Getting there, however, may take as long as explaining what Peronism is, or come as quickly as a flash flood. Along the way lovers might express their emotions by saying: “Me re copás,” which loosely translates to “you absolutely fill me / take me over”; “Me va [or] me re cabe tu forma de ser,” meaning: “the way you are is my way.” More action-oriented phrases include: “Me movió la estantería” (“s/he shook my rack/bookshelf”); “Me flechó” (“her/his arrow hit the mark”); “Cada vez que la/o veo me mata” (“every time I see her/him s/he kills me”). For a soft landing, try “Me encantás” (“you enchant / charm me”). Though boring, “Estamos en sintonía” («we are in sync”), may still work. A word of caution: If you get to “Alta onda pegamos,” meaning “we’ve hit a high vibe or wave,” chocolate and flowers may be in order.

— Saúl Sosnowski, professor of Latin American literature at the University of Maryland at College Park

Iran

In 20th-century Iran, men were generally the first to say “I love you,” and this almost always had to be followed by a promise of marriage and a formal visit to the woman’s parents to ask for her hand. In 1979, the Islamic revolution set back the clock for women. Morality police roamed the streets, punishing any public mingling of men and women who weren’t related to one another. Unless they were married or close relatives, men and women could not even stroll together. By 2009, 60 percent of Iran’s population was younger than 30, and the expression and execution of love transformed. Virginity was mocked, and “I love you” lost its holy luster. Now, saying “I love you” can also mean “I am ready to move to the next step of our relationship and sleep with you.” Among educated city dwellers, it is as commonly expressed by women as by men.

Sholeh Wolpé, Iranian-American writer and literary translator

China

When dating, “wo ai ni” is the man’s signal: He wants an exclusive relationship. Before that, a woman might hold hands with him, kiss, go to the movies, go hiking, but she will generally wait for this important phrase before having sex or appearing in public as boyfriend and girlfriend. After this first “wo ai ni,” both members of a couple will probably say it to each other every day. It’s just the first time the man says it that is also his way of saying he wants to be exclusive. This relates to young people only, ages 20 to 35. Older people don’t say “wo ai ni” much at all.

— Joy Chen, dating coach and author of “Do Not Marry Before Age 30”

South Korea

There’s a lot of variation, and South Korea is in a constant and rapid state of social change. But typically people don’t say “I love you” so much among husband and wife, or between parents and kids. My partner is Korean, and I rarely hear her say that to her mom or vice versa. The understanding is that the love is there; it just doesn’t need to be declared verbally the way Americans might. However over the past few decades, film and media portraying Western conventions of saying “I love you” have played a role in influencing young people’s relationships. Couples have become a lot more demonstrative about their affection. You wouldn’t have seen much hand-holding until the 1980s or 1990s, but now it’s a lot more common. It’s still relatively rare for couples of over 40 to say “I love you,” to each other, but it becomes more common below that age.

— Stephen Epstein, professor of Asian languages at Victoria University of Wellington

READ MORE:

Legion Media; pikisuperstar/freepik

The Russian language is rich for words to express any feelings, especially romantic ones. Here is your Valentine Day’s list of the best phrases you can tell your significant other!

1. Я люблю тебя

Not everyone likes extra wording and too ornate, complicated speeches. So the easier is often the better. The win-win option to confess your love to someone is a simple “I love you”, or Ya lyublyu tebya, as it is pronounced in Russian. 

An old way to refer to a beloved person with respect would be: Ya lyublyu vas — this is how Russian noblemen would talk about love. And as foreigners often joke, this sounds like “Yellow blue bus” in English! Just remember this weird phrase — and you’ll be the most romantic person ever!

2. Я влюблен(а)

Russians have several different “grades” of love. If you say “I love you/Я люблю тебя” too early, you’ll just be perceived as a not serious person, or the receiver of your feeling might think you’re joking or pranking them.

Ya vlyublen [v tebya] (for a male speaker) and Ya vlyublena [v tebya] (female form) is literally translated as: “I am in love [with you]”. But, this confession is not as strong as LOVE; it’s rather just an enamored person, infatuated by someone. 

3. Я тебя обожаю

This is a big and comprehensive expression of love, which means an absolute admiration by someone. “I adore you” or Ya tebya obozhayu is a very strong declaration of love, but it is more appropriate to use if you already said “I love you” before and when you are already in a relationship. 

At the same time, Ya tebya obozhayu can easily be said to a friend when they’ve cracked a good joke and made you laugh. And Ya obozhayu can be used for anything that you LOVE, from your new phone to your dog, or even just a coffee.

4. Я схожу по тебе с ума 

“I’m crazy about you”, or Ya skhozhu po tebe s uma. This phrase is probably the most difficult to pronounce, but a very nice and strong sentiment. Usually, those who aren’t ready to say “I love you” can use this phrase, because it’s without any real commitment. As we say in Russia: “To promise marrying doesn’t equal marrying” (and this is also what the title of the movie He’s Just Not That Into You is known as in Russia).

On the other side, this phrase is very appropriate and suitable for passion and sex. And yes, a person can also be crazy about jazz music or a new coat, not only a woman/man.

5. Ты мой/моя единственный/ая

You’re my only! Who doesn’t dream of hearing it? And this is translated in Russian with the phrase: Ty moy edinstvenny (to a man) and Ty moya edinstvennaya (to a woman). 

No word or phrase can express the level of love, loyalty and dedication better than this. Everything fades into the background and all the thoughts of a speaker are devoted to a single person. Can anything be a more sincere confession of love? Hardly!

6. Я готов/а на все ради тебя

“And you? What are you gonna do for love?” asks actress Natalie Portman in a Dior perfume advert. In Russia, we also consider that love is not about words, but primarily about actions. 

So saying Ya gotov na vse radi tebya (or Ya gotova na vse radi tebya if a woman says it) means you are ready to do anything for your beloved one. Another option is even stronger: Ya svernu gory radi tebya — which means I will move mountains for you. A romantic phrase, isn’t it? 

7. Я тебя никому не отдам

Besides that you’re the only one, Russians would rather promise not to let anyone else “have” you. Ya tebya nikomu ne otdam literally translates as: “I won’t give you out to anyone” and actually means that “I won’t let you go” and “I will fight for your love in the event someone else is vying for it”.

While old-fashioned ladies or gentlemen would rather appreciate this phrase, the young and free people could possibly perceive it as a kind of threat and a toxic relationship. In any case, be careful with the way you express your feelings in any country!

P.S. And don’t forget: If you give flowers to a Russian girl, there should be an odd number!!! (An even number of flowers is only acceptable at funerals in Russia…) 

If using any of Russia Beyond’s content, partly or in full, always provide an active hyperlink to the original material.

Get the week’s best stories straight to your inbox

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Highlight cell in excel if
  • History of the word holidays
  • Highlight box in word
  • History of the word grammar
  • History of the word good