На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
свои слова обратно
вернется к тебе
вернулся к своему слову
назад свое слово
I didn’t even mention he had gone back on his word.
He constantly goes back on his word.
But he refused to go back on his word.
Now the president has gone back on his word.
He cannot go back on his word.
He states that he will not go back on his word.
He cannot now go back on his word and continue to receive international support as if he had not.
Теперь он не может отказываться от своих слов и продолжать получать международную поддержку, как будто он не брал на себя такого обязательства.
I have reconsidered the matter, you have changed your mind, he has gone back on his word.
Я еще раз обдумал свое решение; ты передумал; он изменил данному слову.
But then he breaks his promise or he goes back on his word.
Теперь ему придётся либо выполнить обещание, либо забрать свои слова обратно.
I have reconsidered the matter, you have changed your mind, he has gone back on his word.
He’ll take a bullet, but won’t go back on his word.
However, Murphy became so incensed at a piece of racist hate mail that he went back on his word and ate him anyway the following week.
Тем не менее, Мёрфи был настолько разгневан письмом с расистским содержанием, что он нарушил своё обещание и всё равно съел омара на следующей неделе…
I’ll teach Hunt to go back on his word.
Prosecutor Prince went back on his word.
He never forgets, never fails, never stumbles, never goes back on his word.
Он никогда не забывает, никогда не ошибается, никогда не оговаривается, никогда не берет назад Свое слово.
Trust me, whatever he’s promised, he will go back on his word.
Nicholas replied that he could not go back on his word, and his father, sighing and evidently disconcerted, very soon became silent and went in to the countess.
Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине.
Either he goes back on his word and gives into his possessiveness, or he genuinely believes that he’s respecting Bella’s agency throughout The Twilight Saga after they decide to pursue their relationship.
Либо он отступает от своего слова и отдается своему собственническому инстинкту, либо он искренне верит, что уважает свободу действий Беллы на протяжении всей Сумеречной саги после того, как они решат продолжить свои отношения.
After he captured the Emperor Atahualpa, Pizarro asked for a ransom, but went back on his word and murdered the ancient King.
После того, как он захватил императора Атауальпы, Писарро попросил выкупить, но вернулся к своему слову и убил древнего короля.
In his inauguration speech, the President confined that he would not go back on his word: «The current Verkhovna Rada is not in accordance with the moods of society,» he stated, guaranteeing a full government reboot.
В инаугурационной речи президент подтвердил, что от своих слов не отказывается: «Действующий состав Верховной Рады не отвечает настроениям общества», — заявил он, гарантировав полную перезагрузку власти.
Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 109 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
go back from one’s word
отказываться от обещания
Don’t trust him, he always goes back from his word.
English-Russian small dictionary of idioms > go back from one’s word
2
go back on one’s word
break a promise
нарушить свое слово, обещание
First he said he would help me, but then he went back on his word.
English-Russian mini useful dictionary > go back on one’s word
3
go back on one’s word
нapушить cвoё cлoвo, нe cдepжaть cвoeгo cлoвa
He was a man who prided himself on never going back on his word (A. J. Cronin)
Concise English-Russian phrasebook > go back on one’s word
4
go back on one’s word
пойти на попятный (не сдержать сло́ва)
The boy’s father told him not to go back on his promise.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > go back on one’s word
5
go back from (one’s) word
нарушить слово, не сдержать слово
Универсальный англо-русский словарь > go back from (one’s) word
6
go back from one’s word
Универсальный англо-русский словарь > go back from one’s word
7
go back on (one’s) word
1)
Общая лексика:
нарушить обещание, не сдержать слова, отступить от ранее сделанного заявления
2)
Макаров:
нарушить свое слово, отказаться от своего слова
Универсальный англо-русский словарь > go back on (one’s) word
8
go back on one’s word
Универсальный англо-русский словарь > go back on one’s word
9
go back upon (one’s) word
нарушить слово, не сдержать слово
Универсальный англо-русский словарь > go back upon (one’s) word
10
go back upon one’s word
Универсальный англо-русский словарь > go back upon one’s word
11
go back from one’s word
Новый англо-русский словарь > go back from one’s word
12
go back on one’s word
Новый англо-русский словарь > go back on one’s word
13
go back upon one’s word
отказаться от обещания, пойти на попятный
Новый англо-русский словарь > go back upon one’s word
14
be worse than one’s word
…he was a man who prided himself on never back on his word. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XV) —…Берли гордился тем, что всегда держал слово.
I promised Mister Milo I’d look after him as long as he lives, and I’m not about to go back on my word now. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. III) — Я обещал мистеру Майло ходить за ним до самой его смерти и от своего слова не отступлюсь.
Large English-Russian phrasebook > be worse than one’s word
15
take back one’s word
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take back one’s word
16
take back one’s word
отступиться от данного обещания
Англо-русский словарь экономических терминов > take back one’s word
17
take back one’s word
Универсальный англо-русский словарь > take back one’s word
18
back
Ⅰ
большо́й чан
Ⅱ
back [bæk]
1) спина́;
to turn one’s back upon smb. отверну́ться от кого́-л.; поки́нуть кого́-л.
;
2) спи́нка ( стула; в одежде, выкройке)
3) за́дняя или оборо́тная сторона́; изна́нка, подкла́дка;
5) о́бух
7) гре́бень (волны, холма)
to be at the back of smth. быть та́йной причи́ной чего́-л.
;
to get ( или to put, to set) smb.’s back up рассерди́ть кого́-л.; раздража́ть кого́-л.
;
1) за́дний; отдалённый;
2) ста́рый;
б) отста́лый челове́к; ретрогра́д;
в) что-л. устаре́вшее, утра́тившее новизну́
3) запозда́лый; просро́ченный ( о платеже);
back payment расчёты за́дним число́м; просро́ченный платёж
4) отста́лый;
5) обра́тный
1) подде́рживать; подкрепля́ть; субсиди́ровать
2) держа́ть пари́, ста́вить ( на лошадь
и т.п.
)
3) дви́гать(ся) в обра́тном направле́нии, пя́тить(ся); оса́живать; отступа́ть; идти́ за́дним хо́дом;
4) служи́ть спи́нкой
5) служи́ть фо́ном
6) служи́ть подкла́дкой
7) ста́вить на подкла́дку
амер. разг.
носи́ть на спине́
9) переплета́ть ( книгу)
11)
амер.
грани́чить, примыка́ть (on, upon)
12) е́здить верхо́м; приуча́ть ( лошадь) к седлу́; сади́ться в седло́
а) отшатну́ться;
back down отступа́ться, отка́зываться от чего-л.;
back out отказа́ться от уча́стия; уклони́ться (of — от чего-л.);
а) подде́рживать;
б) дава́ть за́дний ход
1) наза́д, обра́тно;
2) тому́ наза́д
а) в стороне́, вдалеке́ от;
б)
амер.
сза́ди, позади́; за (
тж.
back of)
Англо-русский словарь Мюллера > back
19
back
̈ɪbæk I сущ. чан;
корыто;
кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn: tub
1., trough, vat, cistern II
1. сущ.
1) а) спина to turn one’s back upon smb. ≈ отвернуться от кого-л.;
покинуть кого-л. to arch one’s back ≈ сгорбиться, выгнуть спину The cat arched its back. ≈ Кот выгнул спину. a broad back ≈ широкая спина to stand back to back ≈ стоять вплотную, впритык They stood with their backs to the door. ≈ Они стояли спиной к двери. with one’s back to the wall ≈ прижатый к стенке;
ид. в безвыходном положении to be on one’s back ≈ лежать( больным) в постели б) позвоночник to break one’s back ≈ сломать позвоночник Syn: spinal column
2) зад, задняя часть, задняя сторона back of the head ≈ затылок at/in the back (of) ≈ позади чего-л. from the back ≈ сзади a room at the back of the house ≈ задняя комната We sat in the back of the car. ≈ Мы сидели в машине на заднем сиденьи. a garden at the back of the house ≈ сад за домом a yard in back of the house ≈ двор за домом Syn: rear II
1.
3) а) оборот, оборотная сторона;
изнанка, подкладка back of the hand ≈ тыльная сторона руки back of a card ≈ рубашка( карты) to know the way one knows the back of one’s hand ид. ≈ знать как свои пять пальцев б) корешок( книги) в) тыльная сторона (ножа) ;
обух( топора)
4) спинка( стула;
выкройки, платья и т. п.)
5) гребень (волны, холма)
6) мор. киль;
кильсон back of a ship ≈ киль судна
7) горн.;
геол. висячий бок( пласта) ;
кровля( забоя) ;
потолок( выработки)
спорт защитник( в футболе) ∙ at the back of one’s mind ≈ подсознательно to be at the back of smth. ≈ быть тайной причиной чего-л. behind backs behind the back of turn one’s back put one’s back into break the back of
2. прил.
1) спинной Syn: dorsal
1.
2) задний back seat ≈ заднее сиденье back filling ≈ строит. засыпка, забутка back vowel фон. ≈ гласный заднего ряда back elevation ≈ вид сзади, задний фасад back door ≈ черный ход to take a back seat ≈ стушеваться, отойти на задний план Syn: rear II
2.
3) глухой, отдаленный;
воен. тыловой back street ≈ закоулок;
отдаленная улица back country ≈ глушь back areas ≈ тылы, тыловые районы Syn: remote
4) запоздалый;
просроченный( о платеже) back pay, back payment ≈ расчеты задним числом back salary, back wages ≈ зарплата, выплаченная с опозданием Syn: overdue, behindhand
1.
5) старый;
устаревший back numbers of a magazine ≈ старые номера журнала back view of things ≈ отсталые взгляды
6) обратный, противоположный back current ≈ обратное течение back slang ≈ жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке (напр., gip вм. pig) Syn: reverse
2.
3. гл.
1) а) поддерживать;
подкреплять;
финансировать, субсидировать to back smb. (up) ≈ оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. They backed the new enterprise by investing in it. ≈ Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги. demands which had been backed by an armed force ≈ требования, подкрепленные военной силой Syn: uphold, aid
2., support
2., assist, second I
3. б) подтверждать, подкреплять доказательствами и т. п. to back an argument with proof ≈ подкрепить аргументацию доказательствами Syn: substantiate в) муз. аккомпанировать( певцу)
2) а) двигать назад, в обратном направлении to back a car ≈ поддать автомобиль назад б) двигаться в обратном направлении, пятиться;
отступать
3) а) служить спинкой;
служить фоном;
служить подкладкой The wardrobe was backed with plywood. ≈ Задняя стенка шкафа была обшита фанерой. б) ставить на подкладку;
переплетать( книгу) a coat backed with fur ≈ шуба на меху
4) держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) to back the wrong horse ≈ ставить не на ту лошадь to back the field ≈ поставить на несколько лошадей против одной Syn: bet on
5) охот. делать стойку (не видя дичи) вслед за лидирующей собакой
6) редк. садиться в седло;
ездить верхом;
приучать( лошадь) к седлу She backed the horse at a jump. ≈ Она вскочила на лошадь одним прыжком.
7) а) подписывать, скреплять подписью б) индоссировать (вексель) to back a bill ≈ поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
амер. граничить, примыкать сзади (on, upon)
9) амер.;
разг. носить на спине ∙ back away back down back into back off back onto back out back up to back the wrong horse ≈ сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах
4. нареч.
1) назад (в обратном направлении) to step back ≈ шагать назад Back from the door! ≈ Прочь от двери! back and forth ≈ взад и вперед Syn: backward
3.
2) обратно (на прежнее место) on the way back ≈ на обратном пути back home ≈ снова дома, на родине When will he be back? ≈ Когда он вернется? Try to force this bolt back. ≈ Постарайся вставить этот болт обратно. Back came John in rage and fury. ≈ Назад Джон примчался в страшной ярости.
3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние и т. п.) to give back ≈ отдать назад to get back ≈ получить обратно I accepted his offer at once, lest he should draw back. ≈ Я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратно. The whole country fell back into heathenism. ≈ Вся страна вновь впала в язычество.
4) (тому) назад a while back ≈ некоторое время тому назад far back in the Middle Ages ≈ давным давно в Средние века In memory I can go back to a very early age. ≈ В памяти я могу вернуться назад в раннее детство. Syn: ago
5) указывает на ответное действие to answer back ≈ возражать to love back ≈ отвечать взаимностью to pay back ≈ отплачивать to talk back ≈ возражать to write back ≈ написать в ответ
6) сзади, позади The field lies back from the road. ≈ Поле лежит за дорогой.
7) (в состоянии задержки, сдерживания дальнейшего продвижения, улучшения и т. п.) a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate ≈ страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат ∙ back from to go back from/upon one’s word ≈ отказаться от обещания
спина — broad * широкая спина;
широкие плечи — board * (медицина) щит (для исправления спины) — to carry smth. on one’s * нести что-л. на спине;
нести непосильное бремя;
надеть себе на шею хомут — to lie on one’s * лежать на спине — to fall on one’s * упасть навзничь — to be on one’s * лежать (больным) в постели — to pat on the * похлопать по спине;
покровительствовать;
поощрять;
подбадривать — to stab in the * всадить нож в спину;
предать;
предательски нападать;
клеветать, злословить за чьей-л. спиной — he has a strong * у него широкая спина;
он все вынесет;
его не сломить — excuse my * извините, я повернулся или я сижу к вам спиной спина, спинка (животного) — * wool шерсть со спины овцы высококачественные, первосортные кожи спина, спинка (одежды) — the * of a coat спина пальто спинной хребет;
позвоночник — he has broken his * у него перелом позвоночника поясница, крестец — a sharp pain in the * острая боль в пояснице — to strain one’s * потянуть спину задняя, тыльная часть — the * os the head затылок — the * of the hand тыльная сторона руки — the * of a leaf нижняя поверхность листа — the * of the foot (анатомия) тыл стопы — the * of a chair спинка стула — the * of a book корешок книги — * of a rudder( морское) спинка руля — * of a knife тупая сторона ножа — this sound is pronounced with the * of the tongue (фонетика) этот звук произносится с помощью задней части языка( техническое) задняя грань (резца) ;
затылок или обух инструмента — * of an arch (строительство) внешняя поверхность арки задняя, более отдаленная часть;
задний план — at the * of сзади, позади — at the * of one’s mind в глубине души — the garden at the * of the house сад за домом — a room in the * of the house задняя комната — the money was in the * of the drawer деньги лежали в глубине ящика — we must get to the * of this мы должны добраться /докопаться/ до сути дела оборотная сторона;
оборот, изнанка — the * of cloth изнанка ткани — see on the * смотри(те) на обороте — sign on the * распишитесь на обороте гребень (волны, горы) — the monument stood on the * of a hill памятник стоял на вершине холма нагота, неприкрытое тело;
одежда — * and belly одежда и стол /еда/ — I haven’t a rag to my * мне нечего надеть;
мне нечем прикрыть свою наготу — she puts all she earns on her * она тратит на одежду все, что зарабатывает (спортивное) защитник (тж. full *) — half * полузащитник( морское) киль;
кильсон (горное) висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ;
кливажная трещина нижняя дека( музыкального инструмента) > * to * вплотную, впритык > the * of beyond глушь, край света > at the * of beyond на краю света;
в недосягаемости;
у черта на куличках > with one’s * to /against/ the wall припертый к стенке, в отчаянном положении > behind smb.’s * за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.;
за глаза, тайком > to be on smb.’s * привязываться /приставать/ к кому-л.;
не давать житья кому-л.;
придираться к кому-л.;
набрасываться /накидываться/ на кого-л. — she is always on his * if he comes home late когда он приходит домой поздно, ему всегда достается от нее — to get off smb.’s * отстать /отвязаться/ от кого-л.;
оставить в покое кого-л. — to be (flat /put, thrown/) on one’s * быть в безнадежном /беспомощном/ положении — he is flat on his * after a long succession of failures постоянные неудачи сломили его;
его положили на обе лопатки — to be at the * of smb., to stand behind smb.’s * стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку;
преследовать кого-л.;
гнаться по пятам за кем-л. — to be at the * of the pack «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину» — to be at the * of smth. скрываться за чем-л., таиться в чем-л.;
быть зачинщиком чего-л. — what’s at the * of it? что за этим кроется? — to turn one’s * обратиться в бегство;
отступить;
показать пятки — to get one’s * up рассердиться, разозлиться, выйти из себя;
ощетиниться;
заупрямиться, упереться — to put /to set/ smb.’s * up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя — to see smb.’s *, to see the * of smb. видеть чей-л. уход;
избавиться /отделаться/ от кого-л. — I’m always glad to see the * of him я всегда жду не дождусь его ухода — to put one’s * into one’s work работать энергично /с энтузиазмом/;
вкладывать всю душу в работу — to give smb. the * отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л. — to turn one’s * upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.;
порвать отношения с кем-л. — to bow /to crouch/ one’s * гнуть спину;
подчиняться;
подхалимничать — to cast behind the * (библеизм) забыть и простить — to baet smb. * and belly избить до полусмерти — he has them on his * они сидят у него на шее — you give me a pain in the * ты мне ужасно надоел задний — * rows задние /последние/ ряды — * garden сад за домом — * entrance черный ход — * seam изнаночный шов — * edge /margin/ (полиграфия) внутреннее /корешковое/ поле( страницы) — * elevation( техническое) (строительство) вид сзади, задний фасад — * vowel( фонетика) гласный заднего ряда — * light (кинематографический) задний контжурный свет — * lighting( кинематографический) контржурное освещение — * projection( кинематографический) рирпроекция, проекция на просвет отдаленный, дальний — * settlement дальнее поселение — * street глухая улица — * alley глухой переулок;
трущобы, задворки — * blocks отдаленные кварталы — * district (американизм) сельский район, глушь — * road проселочная дорога обратный — * current обратное течение — * freight обратный фрахт /груз/ — * azimuth (топография) обратный азимут, обратное направление запоздалый, отсталый — to have a * view of things иметь отсталые взгляды старый — a * number /issue/ (of a magazine) старый номер (журнала) ;
отсталый человек, ретроград;
нечто устаревшее, несовременное, допотопное — * file комплект предшествующих номеров периодического издания преим. (американизм) задержанный, просроченный;
следуемый или уплачиваемый за прошлое время — * pay (американизм) жалованье за проработанное время;
задержанная зарплата — * rent (американизм) квартирная плата за прошедшее время — * payment просроченный платеж — * order невыполненный заказ — *lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время (военное) тыловой — * areas тыл(ы), тыловые районы — * line defence оборона тыловой полосы сзади. позади — keep *! не подходи(те) !, отойди(те) ! — he stood * in the crowd он стоял позади в толпе — the police kept the crowd * полиция сдерживала толпу обратно, назад — * and forth взад и вперед — there and * туда и обратно — * there! осади!;
назад! — * home на родине — I knew him * home я знал его, когда жил на родине — to get * получить назад /обратно/ — to go * пойти обратно — to sit * откинуться на спинку кресла;
удобно усесться — to look * оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое;
жалеть о прошлом;
раскаиваться в содеянном — to go * from /upon/ one’s word не сдержать, нарушить слово — to step * сделать шаг назад;
нанести защитный удар — to push the bolt * отодвинуть засов /задвижку/ — he is just * from voyage он только что вернулся из морского путешествия — when will they be *? когда они вернутся? снова, опять — the liquid turned * into gas жидкость снова превратилась в газ( техническое) (в направлении) против часовой стрелки( тому) назад — an hour or so * около часа назад — for years * в течение многих лет( в прошлом) — if we go * a few years… если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет( тому) назад… — it was way * in 1890 это было еще в 1890 году — far * in the Middle Ages давным-давно, еще в средние века с опозданием;
с отставанием — he was three days * in his work в своей работе он отстал на три дня указывает на ответное действие — to pay * отдать долг;
отплатить — to answer * возражать — to hit /to strike/ * дать сдачи — to love * отвечать взаимностью — to talk * огрызаться — to bow * to smb. отвечать на приветствие — I had a bit of my own * on him (разговорное) я отомстил ему указывает на сдерживание или задержку — to hold * the tears сдерживать слезы — to hold * wages задерживать зарплату в сочетаниях: — * from в стороне, вдалеке от — * from the road в стороне от дороги — * of (американизм) сзади, позади;
(стоящий или скрывающийся) за — he rode * of the cart он ехал верхом позади телеги — various motives were * of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями — each speaker told what the organization * of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет поддерживать, подкреплять (тж. * up) — to * a plan поддержать план — to * an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами — to * smb. (up) оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. закреплять (якорь и т.д.) укреплять;
подпирать наклонять;
прислонять — he *ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене субсидировать;
финансировать — his father *ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/ — the project was *ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго ставить (на игрока, боксера, лошадь) — to * a wrong horse поставить не на ту лошадь;
просчитаться, ошибиться в расчетах (on) надеяться на — I *ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды двигать в обратном направлении;
осаживать;
отводить — to * a car давать задний ход машине — to * in (a car) ввести машину в гараж задним ходом — to * out выехать откуда-л. задним ходом — to * a horse осаживать лошадь — to * the troops into position отводить войска на исходные позиции — to * the oars (морское) тарабанить — to * water( морское) тарабанить;
идти на попятный, отступать;
отступаться — * her! (морское) задний ход! двигаться в обратном направлении, идти задним ходом;
отходить, отступать;
пятиться — he *ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их садиться на лошадь;
ехать верхом;
объезжать лошадь — she *ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком покрывать;
снабжать спинкой — to * a book переплести книгу — the wardrobe was *ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой ставить на подкладку — a coat *ed with fur шуба на меху примыкать (сзади) — the hills *ed the town за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов — we saw a sandy beach *ed by chalk cliffs мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утесов — our house *s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк подписывать, скреплять подписью;
утверждать;
визировать( финансовое) индоссировать (вексель) — to * a bill поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя аккомпанировать, сопровождать музыкой (тж. * up) > to * and fill (морское) лежать в дрейфе;
передвигаться зигзагами;
(американизм) колебаться, проявлять нерешительность > he *ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты корыто;
чан;
большой бак
at the ~ of one’s mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one’s back без ведома, за спиной
back мор.: back of a ship киль судна ~ большой чан ~ горн., геол. висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ~ гарантировать ~ амер. граничить, примыкать (on, upon) ~ гребень (волны, холма) ~ давать поручительство по векселю ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанить ~ держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) ~ ездить верхом;
приучать (лошадь) к седлу;
садиться в седло ~ завизировать ~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка ~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки ~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж ~ спорт. защитник (в футболе) ~ индоссировать (вексель) ~ индоссировать ~ корешок (книги) ~ назад, обратно ~ амер. разг. носить на спине ~ обратный ~ обух ~ отсталый;
a back view of things отсталые взгляды ~ переплетать (книгу) ~ поддерживать;
подкреплять;
субсидировать ~ поддерживать ~ подкреплять ~ подписывать ~ поставить подпись на обороте документа ~ скреплять подписью ~ служить подкладкой ~ служить спинкой ~ служить фоном ~ спина;
to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one’s back лежать (больным) в постели ~ спинка (стула;
в одежде, выкройке) ~ ставить на подкладку ~ старый ~ субсидировать ~ тому назад ~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью ~ утверждать ~ финансировать
~ and forth взад и вперед;
back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше;
back and forth туда и сюда;
взад и вперед
~ areas воен. тылы, тыловые районы
~ down отказываться ~ down отступать ~ down отступаться, отказываться (от чего-л.)
~ elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад
~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка
~ filling стр. засыпка, забутка
~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги ~ from амер. сзади, позади;
за (тж. back of)
~ and forth взад и вперед;
back from the door! прочь от двери!
~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги
~ home снова дома, на родине
~ number отсталый человек;
ретроград ~ number старый номер (газеты, журнала;
тж. back issue) ~ number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back ~ нечто устаревшее back ~ старый номер back ~ старый номер (газеты, журнала) back ~ человек, отставший от жизни
back мор.: back of a ship киль судна
~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки
~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки
~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж
~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка
to ~ the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах
~ up давать задний ход ~ up вчт. дублировать ~ up поддерживать
~ отсталый;
a back view of things отсталые взгляды
~ vowel фон. гласный заднего ряда
~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанить
at the ~ of one’s mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one’s back без ведома, за спиной
~ спина;
to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one’s back лежать (больным) в постели
at the ~ of one’s mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one’s back без ведома, за спиной
card ~ вчт. оборотная сторона платы
to get (или to put, to set) (smb.’s) ~ up рассердить (кого-л.) ;
раздражать( кого-л.)
give ~ возвращать give ~ отдавать give ~ отплатить give: ~ back возвращать, отдавать;
отплатить (за обиду)
to go ~ from (или upon) one’s word отказаться от обещания
~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью
~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью pay ~ возвращать деньги pay ~ выплачивать деньги pay: ~ back возвращать (деньги) ~ back отплачивать;
pay down платить наличными
to put one’s ~ (into) работать с энтузиазмом (над) ;
to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы)
sell ~ продавать с правом возврата товара
to take a ~ seat стушеваться, отойти на задний план;
занять скромное положение
~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью talk: ~ away заговориться, заболтаться;
болтать без умолку;
talk back возражать, дерзить
~ спина;
to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s ~ обратиться в бегство
with one’s ~ to the wall прижатый к стенке;
в безвыходном положении wall: to see through( или into) a brick ~ обладать необычайной проницательностью;
with one’s back to the wall в безвыходном положении
Большой англо-русский и русско-английский словарь > back
20
back
[̈ɪbæk]
at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back мор.: back of a ship киль судна back большой чан back горн., геол. висячий бок (пласта); кровля (забоя); потолок (выработки) back гарантировать back амер. граничить, примыкать (on, upon) back гребень (волны, холма) back давать поручительство по векселю back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить back держать пари, ставить (на лошадь и т. п.) back ездить верхом; приучать (лошадь) к седлу; садиться в седло back завизировать back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back спорт. защитник (в футболе) back индоссировать (вексель) back индоссировать back корешок (книги) back назад, обратно back амер. разг. носить на спине back обратный back обух back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back переплетать (книгу) back поддерживать; подкреплять; субсидировать back поддерживать back подкреплять back подписывать back поставить подпись на обороте документа back скреплять подписью back служить подкладкой back служить спинкой back служить фоном back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели back спинка (стула; в одежде, выкройке) back ставить на подкладку back старый back субсидировать back тому назад back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back утверждать back финансировать back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше; back and forth туда и сюда; взад и вперед back areas воен. тылы, тыловые районы back down отказываться back down отступать back down отступаться, отказываться (от чего-л.) back elevation стр., тех. вид сзади, задний фасад back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка back filling стр. засыпка, забутка back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back from амер. сзади, позади; за (тж. back of) back and forth взад и вперед; back from the door! прочь от двери! back from в стороне, вдалеке от; back from the road в стороне от дороги back home снова дома, на родине back number отсталый человек; ретроград back number старый номер (газеты, журнала; тж. back issue) back number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back back нечто устаревшее back back старый номер back back старый номер (газеты, журнала) back back человек, отставший от жизни back мор.: back of a ship киль судна back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка; back of the head затылок; back of the hand тыльная сторона руки back out отказаться от участия; уклониться (of — от чего-л.) back out вчт. отменить back out вчт. отменять back out отступать back out уклоняться back запоздалый; просроченный (о платеже); back payment расчеты задним числом; просроченный платеж back задний; отдаленный; back entrance черный ход; back street отдаленная улица, улочка to back the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах back up давать задний ход back up вчт. дублировать back up поддерживать back отсталый; a back view of things отсталые взгляды back vowel фон. гласный заднего ряда back двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом; to back water (или the oars) мор. табанить at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели at the back of one’s mind подсознательно; to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.); behind one’s back без ведома, за спиной blank back bill of lading оборотная сторона бланка коносамента to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) buy back выкупать buy back покупать ценные бумаги для закрытия сделки card back вчт. оборотная сторона платы carry back производить зачет потерь при уплате налога за прошлый период carry: back back: to back (smb.) back напоминать (кому-л.) прошлое change back вчт. вернуть claim back отзывать иск claim back отказываться от претензии get back возвращаться get: back back вернуться back back возмещать (потерю, убытки) to get (или to put, to set) (smb.’s) back up рассердить (кого-л.); раздражать (кого-л.) give back возвращать give back отдавать give back отплатить give: back back возвращать, отдавать; отплатить (за обиду) to go back from (или upon) one’s word отказаться от обещания hand back возврат keep back воздерживаться от покупки keep back держаться в стороне keep back задерживать keep back удерживать keep: back back держаться в стороне back back скрывать; he kept the news back он утаил эту новость back back удерживать, задерживать to know the way one knows the back of one’s hand = знать как свои пять пальцев lease back продавать с условием получить обратно в аренду loop back вчт. возврат к началу цикла back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью pay back возвращать деньги pay back выплачивать деньги pay: back back возвращать (деньги) back back отплачивать; pay down платить наличными plough back реинвестировать прибыль в основные фонды plough back самофинансироваться to put one’s back (into) работать с энтузиазмом (над); to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы) relation back обратное действие sell back продавать с правом возврата товара send back возвращать send back отправлять обратно send back отсылать назад snatch back возвращение похищенного to take a back seat стушеваться, отойти на задний план; занять скромное положение take back брать обратно back указывает на ответное действие; to talk (или to answer) back возражать; to pay back отплачивать; to love back отвечать взаимностью talk: back away заговориться, заболтаться; болтать без умолку; talk back возражать, дерзить transfer back переводить обратно back спина; to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.); покинуть (кого-л.); to be on one’s back лежать (больным) в постели to turn one’s back обратиться в бегство with one’s back to the wall прижатый к стенке; в безвыходном положении wall: to see through (или into) a brick back обладать необычайной проницательностью; with one’s back to the wall в безвыходном положении
English-Russian short dictionary > back
go back on (one’s) word
To not do something one said one would do; to renege on something. People are beginning to worry that the president is going to go back on his word and not lower taxes for lower-income families after all. You made a commitment to support our project, and now you’ve gone back on your word!
See also: back, go, on, word
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
go back on one’s word
and go back on one’s promise; go back on one’s pledge
to break a promise that one has made. I hate to go back on my word, but I won’t pay you $100 afterall. Going back on your promise makes you a liar.
See also: back, go, on, word
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
go ˌback on your ˈword
not do what you have promised; break a promise: He said he wouldn’t charge more than €150, but he went back on his word and gave me an invoice for €200.
See also: back, go, on, word
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- (one) doesn’t give a rip (about something)
- (one) could use (something)
- (one) doesn’t give a hoot (about something)
- (one) won’t hear of (something)
- (one) never would have guessed
- (one’s) heart is set on (something)
- (someone/something) gets the job done
- (one) could stand (something)
- (I) wouldn’t (do something) if I were you
- (something) to go on
Перевод по словам
— back [adjective]
adverb: назад, обратно, вспять, тому назад
noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка
adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый
verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить
— on [preposition]
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
— word [noun]
noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг
verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения
Предложения с «Go back on his word»
According to his opponents, the President is persevering in his autocratic delirium, continuing to go back on his word and ‘trample the law. |
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем автократическом бреду, продолжая нарушать данное слово и попирать право. |
Didn’t I tell you Snotty-Nose would go back on his word? |
Я ж тебе говорил, сопляк не сдержит слова. |
A king who does not go back on his word, must keep his promises. |
Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное |
Having entered into an understanding he would never go back on his word. |
Если он пообещает жениться, он от своих слов не откажется. |
But he doesn’t go back on his word. |
Он обязательно прийдет, он всегда держит свое слово! |
A voice came back over the general channel, a single word loaded with the ready glee of battle. |
На главном канале связи опять послышался голос, и единственное слово звенело ликованием битвы. |
She slipped the Lady Smith back into her pocketbook and without a word turned and left the bungalow. |
Она убрала леди смит в сумку, молча повернулась и вышла из бунгало. |
I just got word to Sergeant Canning in the PSO. We’re pushing back the McCandless debriefing. |
Я только что говорил с сержантом Кеннингом из отдела по обеспечению безопасности. |
Word is he went right back to the streets, working out of the alley. |
Известно что он вернулся обратно на улицу, работал в переулке. |
You should use the word Facebook or Facebook imagery (i.e. the Facebook icon) to notify people that they are sharing their action back to Facebook. |
Чтобы сообщить людям, что они размещают новость на Facebook, добавьте слово «Facebook» или символику (например, значок Facebook). |
I’ll have to send all the bitcoins from the Trezor to an online wallet, reinitialize the Trezor, generate a new word list, and put the bitcoins back on the Trezor. |
Мне придется перевести все биткойны с Trezor на онлайн — кошелек, повторно инициализировать Trezor, сгенерировать новый набор слов и вернуть биткойны. |
My teacher’s word often come back to me. |
Мне часто вспоминается слова моего учителя. |
True to his word, the PKK has now sent back all its fighters who were pulled out of Turkey as part of the ceasefire process. |
По его словам, РПК направила назад всех боевиков, которые были выведены из Турции в рамках соглашения о прекращении огня. |
The agreement put the brakes on a spiraling arms race, but this week brings worrying news that — just over two decades later — Russia may be actively going back on its word. |
Этот договор остановил эскалацию гонки вооружений. Но на этой неделе появились тревожные новости о том, что спустя два с лишним десятилетия может оказаться так, что Россия не сдержала данное слово. |
And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam. |
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам. |
He takes it out, puts it on top of the file-cabinet, and flips back the cover with its single word -MEMORIES — stamped in gold. |
Он вынимает его, кладет на картотечный шкафчик и откидывает переднюю крышку с единственным словом — ВОСПОМИНАНИЯ, — вытесненным золотом. |
Come back after dark, and then… Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, dodge security, find the painting, and steal the Word. |
Вернёмся после закрытия, тихонечко прокрадёмся на склад, как в Скуби — Ду, отключим сигнализацию, найдём картину и украдём Слово. |
I got a dirty word shaved into the back of my head. |
А мне выбрили ругательство на затылке. |
Ylla laid herself back in the canopy and, at a word from her husband, the birds leaped, burning, toward the dark sky, The ribbons tautened, the canopy lifted. |
Илла легла под балдахин, и по приказу ее мужа пылающие птицы взметнулись к темному небу. Ленты натянулись, балдахин взмыл в воздух. |
He carved a rude word on the edge of the pencil with a pocket-knife, ran into the corridor, pushed the pencil through the priest’s keyhole, and hurried back. |
На ребре карандаша он вырезал перочинным ножиком оскорбительное слово, выбежал в коридор и, опустив карандаш в замочную амбразуру, сейчас же вернулся. |
A word of tenderness, even a parting caress when she was getting on the train, would have held her back. |
Достаточно было одного нежного слова, даже мимолетной ласки на прощание, когда она садилась в поезд, и… и она бы осталась. |
It has the word Stinger written across the back. |
На ней написано Stinger |
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians… and word comes back years in advance where the development zone’s going to be. |
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков… и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция. |
That there were still other braves behind those who regarded me was apparent from the fact that the leaders passed back whispered word to those behind them. |
Что позади смотревших находились еще люди, можно было заключить из того, что вожди шепотом передавали что — то стоящим позади. |
You have given me your word of honour, yet now you are trying to back out of it. |
Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор. |
But he was healthy, robust, with chest and arms like a statue’s… and I could not… I gave him his money back, showed him my disease; in a word, I acted like a fool among fools. |
Но он был здоровый, крепкий, с грудью и с руками, как у статуи… и я не могла… Я отдала ему деньги, показала ему свою болезнь, словом, была дура дурой. |
As she said this, Nellie turned pale, her eyes flashed, her heart began beating so violently that she sank back on the pillow, and for two minutes she could not utter a word. |
Говоря это, Нелли побледнела, глаза ее сверкали и сердце начало стучать так сильно, что она опустилась на подушки и минуты две не могла проговорить слова. |
Word gets back, no need to place an advertisement. |
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление. |
When word of Major Duluth’s death was radioed back to the field, Captain Black responded with a surge ofjoy. |
Получив известие о гибели майора Дулута, капитан Блэк едва не запрыгал от радости. |
Word coming down is that when the city’s budget situation is improved, we’ll all see that as back pay or comp time. |
Наверху сказали, что как только утрясут проблемы с бюджетом, нам выплатят задолженности или компенсируют труд. |
When the moon rose and cast its minty light on the miniature bust of Zhukovsky, a rude word could clearly be seen chalked on the poet’s bronze back. |
Когда луна поднялась и ее мятный свет озарил миниатюрный бюстик Жуковского, на медной его спинке можно было ясно разобрать крупно написанное мелом краткое ругательство. |
And I became nervous and fearful that some heedless word, some turn in a careless conversation should bring that expression back to his eyes again. |
Я теперь все время волновалась, я боялась, как бы неосторожное слово или неожиданный поворот разговора не вызвали в его глазах то выражение. |
But… the word trust implies a lack of factual evidence to support itself… no facts to back it up. |
Но… слово доверие, подразумевает отсутствие фактических оснований, чтобы рассчитывать только себя… не смотря ни на что. |
At the word three Ivan Ivanitch flapped his wings and jumped on to the sow’s back. . . . |
Иван Иваныч при слове три взмахнул крыльями и вскочил на спину свиньи… |
After the administrator and Marjorie Tench forced me to perjure myself in the press conference, they knew I couldn’t go back on my word. |
Заставив меня дать ложную информацию на пресс — конференции, Марджори Тенч и администратор НАСА уже не сомневались, что я буду молчать. |
He was furious with his guardian for going back on his word. |
Он отчаянно разозлился на опекуна за то, что тот нарушил свое слово. |
In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I’d sinned, even though I’d turned my back on Him and renounced His word. |
И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня… хотя я был грешен… хотя я отвернулся от него и отверг Его мир. |
It’s a word coined by the Stasi, the East German secret police back during the Cold War. |
Это слово придумали в Штази, Восточно — германской секретной полиции, во время холодной войны. |
Nicolas, if it means such terrible word play, we’ll sail back to formality. |
Если вы будете так плохо играть словами, мы перейдём обратно на вы. |
I also happened to participate in a tiger hunt, at which I sat under a baldachin on the back of a big, wise white elephant… in a word, you all know this well yourselves. |
Пришлось мне также участвовать на охоте на тигра, причем я сидела под балдахином на спине большого умного белого слона… словом, вы это хорошо сами знаете. |
In short, if she could but see Phoebus once more, for a single minute, only one word would be required, one look, in order to undeceive him, to bring him back. |
Только бы ей один раз увидеть Феба, хоть на минутку! Достаточно будет слова, взгляда, чтобы разуверить его, чтобы вернуть его. |
And if you bring back 2,000 barrels of oil, I give you my word, next time, you will have your captaincy. |
И, если привезете две тысячи бочек жира, даю слово, в следующий раз вы будете капитаном. |
Bewildered, Teabing looked back at the keystone and saw it. The dials were no longer at random. They spelled a five-letter word: APPLE. |
Сэр Лью растерянно перевел взгляд на мраморный цилиндр и только тут заметил, что диски выстроились в определенном порядке. И составляют слово из пяти букв: APPLE — ЯБЛОКО. |
Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. |
Новости дошли до Джули, и вскоре она вновь начала строить мне глазки. |
Maybe you go back out on tour for a little bit, keep working on the word of mouth. |
может ты вернешься назад в тур на немного. продолжая работать из уст в уста. |
Mr. Donatello, if I so much as hear one more word out of your mouth this morning… I will find you in contempt of court and have you tossed back into jail. |
Мистер Донателло, если я услышу еще хотя бы единое слово от вас этим утром я обвиню вас в неуважении суда и брошу за решетку. |
Then, without another word, he climbed down the back of the rocks toward the cave and the rest of the tribe. |
Потом, не говоря больше ни слова, полез вниз, к пещере и к племени. |
Back in Dawson, though he remained true to his word and never touched hand to pick and shovel, he worked as hard as ever in his life. |
Вернувшись в Доусон, он развил бурную деятельность, хотя, верный данному себе слову, не прикасался к кайлу и заступу. |
My word, that was a slap back at the high-and-mighty Chatterleys! |
Вот уж оплеуха всем этим аристократам Чаттерли! |
If you see him hanging round the house when you come back, pass me the word. |
Если ты нынче вечером увидишь их около дома, предупреди меня. |
The butler came back and murmured something close to Tom’s ear, whereupon Tom frowned, pushed back his chair, and without a word went inside. |
Вернувшийся лакей сказал что — то почти на ухо Тому. Том нахмурился, отодвинул свой стул и, не произнеся ни слова, пошел в комнаты. |
Don’t look up, don’t look back, don’t say a word. |
Не смотри вверх, не оглядывайся… и ничего не говори. |
They walked back slowly, never saying a word, and at last they came round the bend on the other side of which stood the ir house. |
Они шли медленно, не нарушая молчания, и наконец приблизились к повороту, за которым находился дом Хорна. |
One word from him and I’d be back Beneath the lash, upon the rack |
Одно его слово, и меня бы вернули туда, где кнут и где дыба. |
She turned without a word-they were both panting-and they went back to where the lady in white struggled to hold back the frightened pony. |
Она молча повернулась, и оба они, тяжело дыша, подошли к женщине в белом платье, которая еле сдерживала испуганного пони. |
Also, he wanted to get you back for snitching on him to that hot little blond chick, who… I hear is single, so I was thinking maybe you could put in a good word for me. |
А ещё он хотел тебе отомстить за то, что ты его сдал той шикарной светловолосой цыпочке, которая… как я слышал, одинока, так что я подумал, может ты замолвишь за меня словечко. |
His honor left word that if you cared to drive out, the carriage would be back immediately. |
Они приказали доложить, что если вам угодно выехать, то коляска сейчас вернется. |
Ostap made a motion to reclaim his headgear, but the guard pushed his hand back, again without a word. |
Остап потянулся за своим головным убором, но пограничник так же молча отпихнул его руку назад. |
All the bank employees seemed to be staring at her. Mae had spread the word: The convict had come back. Tracy moved toward the exit, head held high, dying inside. |
Глаза банковских служащих были устремлены на нее. Мэй уже пустила слушок — осужденная возвратилась. Трейси шла к выходу, гордо подняв голову. |
Not a word, so he went back to fbi hq. |
Ни слова, поэтому он вернулся в штаб — квартиру ФБР. |
The Dwarf I met… in Bag-End would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of
his
kin.
Гном, которого я встретил в Бэгэнде, никогда бы не изменил своему слову. никогда бы не усомнился в верности
своего
народа.
Regrettably, however, the colonial governor had gone back on his word and had vetoed the measure,
warning of dire consequences should the referendum take place.
К сожалению, однако, колониальный губернатор нарушил свое слово и наложил вето на это мероприятие,
предупредив, что, если будет проведен референдум, он будет иметь пагубные последствия.
Король никогда не откажется от своих слов и должен выполнить обещанное.
Top When he went out of
his
brother-in-law’s room he was touched, but that did not prevent him from being glad he had successfully brought the matter to a conclusion, for he felt certain
Top Когда Степан Аркадьич вышел из комнаты зятя, он был тронут, но это не мешало ему быть довольным тем, что он успешно совершил это дело, так как он был уверен,
I accept the calamity as an accomplished fact, and am doing my best to help both her and you,» said Stepan Arkadyevitch. 42237:When he went out of
his
brother-in-law’s room he was touched, but that did not prevent him from being glad he had successfully brought the matter to a conclusion, for he felt certain
Когда Степан Аркадьич вышел из комнаты зятя, он был тронут, но это не мешало ему быть довольным тем, что он успешно совершил это дело, так как он был уверен,
He turned away from her, walked to
his
rifle, slung it on his shoulder, and started back down the balcony without a word.
Он отвернулся, поднял винтовку, закинул ее на плечо и пошел прочь, не сказав ни слова.
Знаете, какие были его последние слова на предсмертном одре?
Of course, we still have no
word
yet on his status or whether Purnell is going to put him back in the game.
Конечно у нас еще нет информации по его положению, вернет ли
его
Парнелл в игру.
Having made sure that the Americans did not pay attention to it, Nazarbayev went back on
his word.
Убедившись, что американцы и ухом не повели, Назарбаев пошел на попятную.
You going back on your
word
already?
English and Mandarin word on a side, opposite
word
is
on
the back.
Английском и китайском слово на стороне, противоположной
слово на
спине.
Результатов: 4887,
Время: 0.1817
Английский
—
Русский
Русский
—
Английский
do one’s best — сделать все, что смог
I did my best to help him in his work.
do one’s bit — сделать положенное
I’ll do my bit, you can count on me.
do over — сделать заново
This work is not good, do it over.
do someone good — принести пользу
Fresh air and exercise will do you good.
do something behind one’s back — делать (вредные) дела за спиной
I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again.
do without — обходиться без
I’ll have to do without a car for a while.
down to earth — приземленный
He’s quiet, sensible and down to earth.
draw the line — ограничить (предел)
He drew the line for her at $100 a day.
dress up — нарядиться
What are you dressed up for?
drop off — подвезти до, подбросить до
Can you drop me off at the bank?
drop out — быть отчисленным
He dropped out of school last year.
duty calls — долг обязывает
He said, «Duty calls» and left for work.
easier said than done — легче сказать, чем сделать
It’s easier said than done, but I’ll try to do it.
eat one’s words — брать назад слова
He had to eat his words after her report.
even so — тем не менее
I work hard. Even so, I like my job.
every now and then — время от времени
Every now and then I visit my old aunt.
every other — через один
She washes her hair every other day.
fall behind — отстать от
The little boy fell behind the older boys.
fall in love — влюбиться
Tom fell in love with Sue at first sight.
fall out of love — разлюбить
They fell out of love and divorced soon.
false alarm — ложная тревога
I heard he quit but it was a false alarm.
a far cry from something — далеко не такой хороший, как
His second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book.
feel it in one’s bones — чувствовать, что случится плохое
Something bad is going to happen, I feel it in my bones.
feel like doing something — быть склонным к занятию чем-то
I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired.
feel up to — в состоянии сделать
I don’t feel up to cleaning the house.
few and far between — слишком редкие
Her visits are few and far between.
find fault with — критиковать
He always finds faults with everybody.
find out — узнать, обнаружить
I found out that Maria left town.
firsthand — из первых рук, достоверная информация
You can trust it, it’s firsthand information.
first things first — сначала главное
First things first: how much money do we have to pay right away?
fly off the handle — разозлиться (вдруг)
He flew off the handle and yelled at me.
follow in someone’s footsteps — идти по чьим-то следам, делать то же
Igor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too.
foot in the door — получить шанс на работу
Nina got a foot in the door because her friend works in that company.
foot the bill — заплатить по счету
Her father footed the bill for the party.
for good — навсегда
After her death, he left town for good.
for the time being — на данное время
For the time being, this house is all right for us
.
frame of mind — умонастроение
I can’t do it in this frame of mind.
from A to Z — от начала до конца
He knows this town from A to Z.
from now on — впредь
From now on, I forbid you to go there.
get a grip on oneself — контролировать свои чувства
Stop crying! Get a grip on yourself!
get along with — быть в хороших отношениях, ладить
Ann gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura.
get away with — уйти от наказания
The police didn’t find the thief. He got away with his crime.
get carried away — слишком увлечься чем-то
He got carried away with opening a store and lost most of his money.
get cold feet — побояться сделать
I wanted to try it but got cold feet.
get even with — расквитаться с кем-то
I’ll get even with him for everything!
get in touch with — связаться с кем-то
Get in touch with Mr. Smith for help.
get lost — потерять дорогу
She got lost in the old part of town.
Get lost! — Исчезни!
I don’t want to see you again. Get lost!
get mixed up — перепутать
I got mixed up, went the wrong way and got lost.
get off one’s back — отстать от кого-то
Stop bothering me! Get off my back!
get on one’s high horse — вести себя высокомерно
Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse.
get on (the bus, train, plane) — сесть на (транспорт)
I got on the bus on Oak Street.
get off (the bus, train, plane) — сойти с (транспорта)
I got off the bus at the bank.
get out of hand — выйти из-под контроля
If he gets out of hand again, call me right away.
get over — поправиться, преодолеть что-то
I can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly.
get rid of — избавиться
He got rid of his old useless car.
get together — собираться вместе
My friends and I get together often.
get to the bottom — добраться до сути
He usually gets to the bottom of things.
get to the point — дойти до сути дела
Get to the point!
Give me a break! — с меня хватит
give someone a lift /a ride — подвезти кого-то
Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche.
give someone a piece of one’s mind — высказать, что на уме, критиковать
She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness.
give up — отказаться от чего-то, прекратить попытки
I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car.
go back on one’s word — нарушить свое слово, обещание
First he said he would help me, but then he went back on his word.
go for it — пробовать новое дело
If I were you, I would go for it.
Понравилась публикация?
Тогда пожалуйста сделайте следующее:
- Поставьте «лайк» под этой записью
- Сохраните этот пост себе в социальной сети:
- И конечно же, оставьте свой комментарий ниже
Идиомы с трактовкой и синонимами
Перевод
Пример