На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Silent was near by, but uttered not a word.
But the old devil uttered not a word.
But his wife uttered not a word.
But though a number of Soviet participants presented results of their physiological and psychological research on «normal» twins, they uttered not a word about Masha and Dasha.
И хотя несколько советских участников представили результаты своих психологических и физиологических исследований, проведенных на «нормальных» близнецах, никто из них даже не обмолвился о Маше и Даше.
Результатов: 26186. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 338 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
страница 23 из 530
←предыдущая
следующая→
…
Worthy Pierre Gringoire!
О достойный Пьер Гренгуар!
It pains us to say it, but this first ecstasy was speedily disturbed.
Хотя нам и грустно в этом сознаться, но блаженство первых минут было вскоре нарушено.
Hardly had Gringoire raised this intoxicating cup of joy and triumph to his lips, when a drop of bitterness was mingled with it.
Едва Пьер Гренгуар пригубил опьяняющую чашу восторга и торжества, как в нее примешалась капля горечи.
A tattered mendicant, who could not collect any coins, lost as he was in the midst of the crowd, and who had not probably found sufficient indemnity in the pockets of his neighbors, had hit upon the idea of perching himself upon some conspicuous point, in order to attract looks and alms.
Какой-то оборванец, затертый в толпе, что мешало ему просить милостыню, и не нашедший, по-видимому, достаточного возмещения за понесенный им убыток в карманах соседей, вздумал взобраться на местечко повиднее, желая привлечь к себе и взгляды и подаяния.
He had, accordingly, hoisted himself, during the first verses of the prologue, with the aid of the pillars of the reserve gallery, to the cornice which ran round the balustrade at its lower edge; and there he had seated himself, soliciting the attention and the pity of the multitude, with his rags and a hideous sore which covered his right arm.
Едва лишь послышались первые стихи пролога, как он, вскарабкавшись по столбам возвышения, приготовленного для послов, влез на карниз, окаймлявший нижнюю часть балюстрады, и примостился там, словно взывая своими лохмотьями и отвратительной раной на правой руке к вниманию и жалости зрителей.
However, he uttered not a word.
Впрочем, он не произносил ни слова.
The silence which he preserved allowed the prologue to proceed without hindrance, and no perceptible disorder would have ensued, if ill-luck had not willed that the scholar Joannes should catch sight, from the heights of his pillar, of the mendicant and his grimaces.
Покуда он молчал, действие пролога развивалось беспрепятственно, и никакого ощутимого беспорядка не произошло бы, если б на беду школяр Жеан с высоты своего столба не заметил нищего и его гримас.
A wild fit of laughter took possession of the young scamp, who, without caring that he was interrupting the spectacle, and disturbing the universal composure, shouted boldly,—
Безумный смех разобрал молодого повесу, и он, не заботясь о том, что прерывает представление и нарушает всеобщую сосредоточенность, задорно крикнул:
“Look! see that sickly creature asking alms!”
– Поглядите на этого хиляка!
Он просит милостыню!
Any one who has thrown a stone into a frog pond, or fired a shot into a covey of birds, can form an idea of the effect produced by these incongruous words, in the midst of the general attention.
Тот, кому случалось бросить камень в болото с лягушками или выстрелом из ружья вспугнуть стаю птиц, легко вообразит себе, какое впечатление вызвали эти неуместные слова среди аудитории, внимательно следившей за представлением.
It made Gringoire shudder as though it had been an electric shock.
Гренгуар вздрогнул, словно его ударило электрическим током.
The prologue stopped short, and all heads turned tumultuously towards the beggar, who, far from being disconcerted by this, saw, in this incident, a good opportunity for reaping his harvest, and who began to whine in a doleful way, half closing his eyes the while,—“Charity, please!”
Пролог оборвался на полуслове, все головы повернулись к нищему, а тот, нисколько не смутившись и видя в этом происшествии лишь подходящий случай собрать жатву, полузакрыл глаза и со скорбным видом затянул:
– Подайте Христа ради!
сказанный
прилагательное
- полный, совершенный, абсолютный; крайний
- поэт. внешний, наружный
- решительный, определенный (об ответе, решении и т. п.)
- категорический, окончательный, безоговорочный
- усил. явный
глагол
- издавать звук; произносить
- излагать, выражать словами
- сбывать, пускать в обращение
- произноситься
- переуступать, передавать
Мои примеры
Словосочетания
a man who has never uttered a single cuss — человек, который ни разу не проронил ни единого ругательства
he never uttered a syllable — он не произнёс ни звука
Примеры с переводом
‘You fool!’ she uttered in disgust.
«Дурак!» произнесла она с отвращением.
She uttered a few words to them.
Она им что-то сказала.
He never uttered a syllable.
Он не произнёс ни звука.
He uttered a vulgarity and was silent.
Он сказал какую-то грубость и замолчал.
He uttered a sound that was something between a sigh and a groan.
Он издал какой-то звук — то ли вздох, то ли стон.
He uttered an oath and walked away.
Он выругался и пошёл прочь.
Several of them uttered a cry of «Quarter, quarter!».
Некоторые из них прокричали: «Пощады, пощады!».
ещё 10 примеров свернуть
Примеры, ожидающие перевода
They uttered calumnies against him.
…uttered a profane ejaculation upon stubbing his toe in the dark…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
utter — полный, абсолютный, совершенный, крайний, произносить, выговорить, вымолвить
utterly — крайне, абсолютно, чрезвычайно, дотла, вконец
- utter not a word
-
Общая лексика: не произнести ни слова
Универсальный англо-русский словарь.
.
2011.
Смотреть что такое «utter not a word» в других словарях:
-
word — I n. independent, meaningful linguistic form 1) to coin a word 2) to pronounce, say, utter; write a word (to say a few words about smt.) 3) to mispronounce a word 4) to distort smb. s words 5) to not mince any words ( to speak frankly ) 6) angry … Combinatory dictionary
-
word — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 unit of language ADJECTIVE ▪ two letter, three letter, etc. ▪ monosyllabic, polysyllabic ▪ two syllable, three syllable … Collocations dictionary
-
word — I. noun Etymology: Middle English, from Old English; akin to Old High German wort word, Latin verbum, Greek eirein to say, speak, Hittite weriya to call, name Date: before 12th century 1. a. something that is said b. plural (1) talk, discourse … New Collegiate Dictionary
-
Utter — Ut ter, a. [OE. utter, originally the same word as outer. See {Out}, and cf. {Outer}, {Utmost}.] [1913 Webster] 1. Outer. Thine utter eyen. Chaucer. [Obs.] By him a shirt and utter mantle laid. Chapman. [1913 Webster] As doth an hidden moth The… … The Collaborative International Dictionary of English
-
Utter bar — Utter Ut ter, a. [OE. utter, originally the same word as outer. See {Out}, and cf. {Outer}, {Utmost}.] [1913 Webster] 1. Outer. Thine utter eyen. Chaucer. [Obs.] By him a shirt and utter mantle laid. Chapman. [1913 Webster] As doth an hidden moth … The Collaborative International Dictionary of English
-
Utter barrister — Utter Ut ter, a. [OE. utter, originally the same word as outer. See {Out}, and cf. {Outer}, {Utmost}.] [1913 Webster] 1. Outer. Thine utter eyen. Chaucer. [Obs.] By him a shirt and utter mantle laid. Chapman. [1913 Webster] As doth an hidden moth … The Collaborative International Dictionary of English
-
utter — 01. He was an [utter] failure as a used car salesman because he was not aggressive enough. 02. If you ask me, it s [utterly] ridiculous to pay £20 for a T shirt. 03. Looking down at the speeding ticket in his hand, he [uttered] a few quiet curses … Grammatical examples in English
-
utter — English has two distinct words utter, but they come from the same ultimate source – out. The older, ‘complete, thorough going’ [OE] originated as a comparative form of out (or ūt, as it was in the Old English period), and so morphologically is… … The Hutchinson dictionary of word origins
-
utter — English has two distinct words utter, but they come from the same ultimate source – out. The older, ‘complete, thorough going’ [OE] originated as a comparative form of out (or ūt, as it was in the Old English period), and so morphologically is… … Word origins
-
Deplorable Word — The Deplorable Word, as used in The Magician s Nephew, by author C. S. Lewis, is a magical curse which ends all life in the fictional world of Charn except that of the one who speaks it. Lewis does not explicitly link the Deplorable Word to… … Wikipedia
-
History of the word ‘fuck’ — In the modern English speaking world, the word fuck is often considered highly offensive. Most English speaking countries censor it on television and radio. A study of the attitudes of the British public found that fuck was considered the third… … Wikipedia
Предложения с «not a word»
Normally dictionary makers will wait about five years to see whether or not a word will survive before they put it in. |
Обычно составители словаря ждут около пяти лет, чтобы увидеть, выживет ли слово, прежде чем они добавят его в словарь. |
And to ask that question — happy is not a word I use very much — we’ve had to break it down into what I think is askable about happy. |
Чтобы корректно задать вопрос о счастье — а это слово я не часто использую — надо разбить его на несколько компонент, каждая из которых допускает |
Her mother, whose head was buried and concealed in her daughter’s garments, said not a word; only her whole body could be seen to quiver, and she was heard to redouble her kisses on her child. |
Мать, зарывшаяся головой в одежды дочери, не промолвила ни слова; видно было лишь как дрожало все ее тело, как жадно и торопливо целовала она свою дочь. |
It’s the one thing that’s natural and practicable in Russia…. I won’t… I won’t, he cried out suddenly, I’m not referring to that-not a word on delicate subjects. |
Единственно, что в России есть натурального и достигнутого… не буду, не буду, — вскинулся он вдруг, — я не про то, о деликатном ни слова. |
On the morrow she said not a word to me about gambling. |
И, однако ж, вчера целый день она не говорила со мной об игре ни слова. |
But not a word about the cow that’s supposed to calve. |
И ни слова о корове, которая должна отелиться. |
That’s not a word you often hear among the heather. |
Это слово не часто услышишь среди вереска. |
There was not a word from anybody. |
Никто не произнес ни слова. |
Not a word to show yow suspicions — not a word, or my plans crumble to the ground. |
Ни слова о наших подозрениях, ни единого слова! Не то все мои планы рухнут. |
Not a rustle of the housekeeper’s dress, not a gesture, not a word betrays her. |
Старая домоправительница не выдает себя ни шорохом платья, ни движением, ни словом. |
She was conscious that a great actor was making his entrance on the stage, uttered not a word in reply, and left the room. |
Она почувствовала, что на подмостки вышел великий актер, и молча удалилась. |
She would hardly open the door, and all this time not a word! It’s quite uncanny; she’s not like a human being. |
Насилу отперла и до сих пор ни ни слова; просто жутко с ней, на человеческое существо не похожа. |
However, he uttered not a word. |
Впрочем, он не произносил ни слова. |
But he uttered not a word, and this silence tortured Gringoire. |
Он не произносил ни звука, и это молчание удручало Гренгуара. |
That night not a word was uttered at my aunt’s. |
Тем вечером тётя не проронила ни слова. |
(Not a word about grain barges. |
(И ни слова о зерновых баржах. |
Not a word was spoken until the last echoes of the slam had died away. |
Никто не произнес ни слова, пока не замер стук захлопнутой двери. |
Whereas old Whalen slogged away, I guess, the way he learned in Oregon, getting his job done silently, not a word. |
Тогда как Уэйлен пашет так, как, я думаю, научился в Орегоне, справляясь с работой молча, без единого слова. |
Not a word of it, said Marvel, stoutly. |
Все враки от начала и до конца, — решительно заявил Марвел. |
He’s watching, and this is not a word of a lie, that’s a piece of glass from the caravan that’s penetrated this caravan. |
Он наблюдает, а теперь, безо всякой лжи, этот осколок от автофургона вот здесь воткнулся в этот автофургон. |
Not a word would our captive say; but he glared at us from the shadow of his matted hair, and once, when my hand seemed within his reach, he snapped at it like a hungry wolf. |
Пленник не произнес ни слова: он злобно глядел на нас из — под шапки курчавых волос. |
Not a word of truth in all this stuff about my burdens, my cross, and the rest. Sheer lies! Not an ounce of feeling in his heart! |
Ни одного — то ведь слова верного нет! все — то он лжет! и милый дружок маменька, и про тягости — то мои, и про крест — то мой… ничего он этого не чувствует! |
I’m relaunching my tour with his name on the ticket in less than 24 hours, and you’re telling me he’s just gone, not a word? |
Я перезапускаю свой тур с его именем на билетах менее чем через 24 часа, а ты говоришь мне, что он исчез, не сказав не слова? |
And Cosette? was put with so profound a faith, with so much certainty, with such a complete absence of disquiet and of doubt, that he found not a word of reply. |
А Козетта? — задан был с таким глубоким доверием, с таким спокойствием, с таким полным отсутствием тревоги или сомнения, что Мадлен не нашелся, что ответить. |
So, bearing in mind the Official Secrets Act as well, you’ll please make certain that you say not a word about today’s events to anybody — either of you. |
Так что, имея в виду закон о государственной тайне, убедитесь, что никто кроме вас не узнает о сегодняшних событиях. |
Do you know I could recite the Wreck of the Hesperus from start to finish, not a word out of place? |
Знаете, я мог прочитать наизусть Гибель Вечерней звезды от начала и до конца, не пропустив не единого слова. |
Not a word of it could ever be proved or disproved. |
Ни слова тут нельзя доказать и нельзя опровергнуть. |
Not a word of shop, no indelicate suggestion to-day; forgotten Rosa’s remarkable prowess that had earned her the nickname of the |
Ни слова о делах, ни одного скользкого намека; нужно забыть необычайные способности Розы, благодаря которым она заслужила кличку |
Quick! not a word! she cried, darting into her dressing-room for a necklace. |
Нет, нет, ни слова больше, — сказала она, убегая в будуар, чтобы взять колье. |
I know he had horses to-day—for we arrived together; and I laughed at him about it, but he said not a word that could betray. |
Я знаю, что он нанял сегодня лошадей, — мы с ним подъехали сюда одновременно, и я еще подтрунивала над ним, но он не выдал себя ни единым словом. |
Kitty said not a word of that; she talked of nothing but her spiritual condition. |
Кити ни слова не сказала об этом; она говорила только о своем душевном состоянии. |
Not, a word, Natasha! cried Alyosha, hotly. You are quite mistaken, and insulting me…. |
Ни слова, Наташа, — вскричал с жаром Алеша, — ты совершенно ошибаешься и меня оскорбляешь!.. |
I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself. |
Я продолжала рассказывать о себе а о тебе даже и не спросила. |
She was an 18th-century courtesan, which is not a word we use any more. |
В 18 веке она была куртизанкой, слово, которое мы уже практически не используем. |
We’re talking about mutiny here, which is not a word that I take lightly. |
Речь идёт о бунте, и я использую именно это слово. |
All deeply impressed and motionless, they uttered not a word. |
Все были потрясены и стояли молча, не двигаясь. |
Incidentally, Chaplain, not a word about this beforehand to Colonel Korn. |
Между прочим, капеллан, пока об этом ни слова подполковнику Корну. |
There is, of course, not a word of truth in this absurd fabrication. |
В этой абсурдной выдумке, безусловно, нет ни слова правды. |
Nincomop’s not a word one hears every day, but I got the answer immediately because, well, that’s what I am… a bloody nincompoop. |
Простофиля — не самое часто встречающееся слово, но я сразу понял ответ, потому что сам такой… чёртов простофиля. |
Of course, since the affair with the Burmergelms I had exchanged not a word with Polina, nor had with her any kind of intercourse. |
Я пришел к себе совсем злой. Конечно, я избегал говорить с нею и ни разу с нею не сходился после происшествия с Вурмергельмами. |
But the Disinherited Knight spoke not a word in reply to the compliment of the Prince, which he only acknowledged with a profound obeisance. |
Но рыцарь Лишенный Наследства ни слова не сказал в ответ на приветствие принца, а только низко поклонился. |
Not a word to those chicken-hearts about our going to the Castle. |
И не пророните ни слова этим куриным головам о том, что мы пошли в замок. |
One distant father figure, coming right up! Not a word. |
Неприветливый папаша, объявись! Ни слова. |
The pair halted immediately before the window, so that Brackenbury lost not a word of the following discourse:-I beg you a thousand pardons! began Mr. Morris, with the most conciliatory manner; |
Оба остановились неподалеку от окна, так что Брекенбери слышал каждое их слово. — Миллион извинений, — произнес мистер Моррис самым любезным тоном. |
After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support. |
После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня. |
And remember, this is top secret Not a word to anyone. |
Запомните: дело секретное, никому ни слова. |
Another, a big boy four years of age, seated with legs dangling, upon a bench that was too high for him, before a table that reached to his chin, and uttering not a word. |
Другой, четырехлетний карапуз, молча сидел на высокой скамье, свесив ножки под стол, доходивший ему до подбородка. |
But, Harriet, is it necessary to burn the court-plaister?—I have not a word to say for the bit of old pencil, but the court-plaister might be useful. |
— Но, Г арриет, есть ли надобность сжигать пластырь?..Огрызок старого карандаша — не спорю, но липкий пластырь может пригодиться. |
Not a word about mistakes, distortions, the historic moment? |
Ни слова об ошибках, искажениях, историческом моменте? |
And not a word, to your mother or to Flora. |
ни одного слова — ни твоей маме, ни Флоре. |
Not a word of it to your father or your mother. |
Ни отцу, ни матери — ни слова. |
Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing… and there is not a word of truth in it. |
Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды. |
Not a word, so he went back to fbi hq. |
Ни слова, поэтому он вернулся в штаб — квартиру ФБР. |
He uttered not a word; only at long intervals, a sob heaved his body violently, but it was a tearless sob, like summer lightning which makes no noise. |
Он не произносил ни слова; лишь изредка бурное рыданье сотрясало его тело, но то было рыданье без слез, подобное бесшумно вспыхивающим летним зарницам. |
Only not a word till you get on, not to anyone! |
Только вы до посадки молчок, никому! |
In the press, too, for a whole month there was not a word about his book. |
В литературе тоже в продолжение месяца не было ни слова о книге. |
‘Not a word, old boy! said the bearded man as he passed on. |
Ни слова, старина! Ни слова! — прошипел бородач и захромал дальше. |
Not a word passed between them all the way back. |
За всю дорогу они не сказали друг другу ни слова. |
Not a word. He didn’t have to. You told me all I needed to know. |
Он ничего не говорил, да я и не спрашивал. |
Two hundred years and not a word from you. |
За 200 лет от тебя ни слова. |
not utter a word — перевод на русский
Do not utter a word!
Не говори ни слова!
Do not utter a word, or…
Не говори ни слова, а то…
— Since yesterday not utter a word.
— И со вчерашнего дня не проронил ни слова.
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf.
Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту.
As long as Collé Ardo has not uttered the word, no one will be able to take the girls away from her quarters.
Пока Колле Ардо не произнесёт слова, никто не сможет забрать девочек из её дома.
I will not utter a word without your advice, your… consent.
Я не промолвлю ни слова без твоего совета… и твоего согласия.
You are right in front of me but I can not utter a word to you
Ты рядом, но я не смею проронить ни слова.
For from here on in, not uttering a word about lineage and ancestry… would be in your best interests.
Ибо здесь, не упоминать ни словом о происхождении и родословной… будет в ваших же интересах.
Miss Blair, why you not say you are… do not utter the word.
Мисс Блэр,почему вы не сказали что вы… Не употребляй это слово.
Отправить комментарий
Like this video? Subscribe to our free daily email and get a new idiom video every day!
not utter a word
To be completely silent; to remain discreet (about something); to not tell anyone (about something). All the while our father was shouting at us, my sister and I didn’t utter a word. Tom, don’t you dare utter a word about this! I would die of embarrassment if anyone were to find out.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
utter a word
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
- utter
- utter a word
- not say a word
- open your mouth
- not open (one’s) mouth
- not open mouth
- not open one’s mouth
- squeak out
- tire fire
- chumphead