Предложения:
hear
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
услышав
заслушав
выслушав
узнав
прослышав
прослушав
слышав
того как услышал
заслышав
услыхав
Послушав
наслушавшись
что слышал
заслушивания
слыша
He must understand and clearly know the algorithm of his actions, having heard such signals.
Он должен понимать и четко знать алгоритм своих действий, услышав такие сигналы.
That is why many students, having heard the word coursework, fall into despair.
Именно поэтому, многие студенты, услышав слово курсовая, впадают в отчаяние.
On this occasion, having heard their reports, we reiterate that confidence.
Заслушав на этом заседании их выступления, мы подтверждаем эту уверенность.
Defence Minister, having heard detailed reports on the operational situation in this direction of the front, observed the enemy’s foremost positions.
Заслушав подробные доклады об оперативной обстановке на этом направлении фронта, министр понаблюдал за передовыми позициями противника.
2: Don’t judge without having heard both sides.
Правоведение: «Не выноси приговора, не выслушав обе стороны».
They having heard this, entered early in the morning into the temple, and taught.
Они, выслушав, вошли утром в храм и учили.
Often, having heard negative reviews or judgments about a particular procedure, men refuse it, even without trying it.
Часто, услышав негативные отзывы или суждения о той или иной процедуре, мужчины отказываются от нее, даже не попробовав.
After having heard the comments of other delegations, he preferred option 2 under the war crimes chapeau.
Выслушав соображения других делегаций, он склоняется в пользу варианта 2 вводной части раздела военных преступлений.
In addition, sometimes we having heard the words from the side, suddenly realize that said stupidity.
Кроме того, иногда мы, услышав свои слова со стороны, вдруг осознаем, что сказали глупость.
Ron, having heard the sounds walked in and joined them.
Рон, услышав эти звуки, вошел и присоединился к ним.
As they came through, it was really exciting to see how things unfolded, having heard the initial skeleton of the story.
По мере того, как они проходили, было действительно интересно увидеть, как все разворачивалось, услышав первоначальный скелет истории.
Many, having heard their diagnosis, are in no hurry to follow the prescription of the doctor and acquire the necessary medicines.
Многие, услышав свой диагноз, не спешат выполнять предписания врача и приобретать необходимые лекарства.
She retired in 2012, never having heard the signal she spent her life listening for.
Она ушла в отставку в 2012 году, так и не услышав сигнал, в поисках которого она провела большую часть своей жизни.
Others, having heard the question, refused to talk with journalists.
Другие, услышав вопрос, отказывались общаться с прессой.
And the emperor, having heard their words, was appeased.
Император, выслушав эти слова, опечалился.
After having heard our true voice we start to wake up from ignorance.
Услышав свой настоящий голос, мы начинаем пробуждаться от спячки неведения.
Everyone, having heard these words, will think about something different.
Каждый, услышав эти слова, подумает о чем-то своём.
The student became silent, having heard such answer.
Студенты умолкли, услышав такой ответ.
Thus, having heard the formidable diagnosis, do not panic and look for a surgical clinic.
Таким образом, услышав грозный диагноз, не стоит впадать в панику и подыскивать хирургическую клинику.
Many players, having heard about how many bets they need to make, immediately give up on this idea.
Многие игроки, услышав о том, сколько необходимо сделать ставок, сразу же отказываются от данной затеи.
Результатов: 867. Точных совпадений: 867. Затраченное время: 127 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «having heard»
She was contrite over not having heard my knock. |
Она стала сокрушаться, что не расслышала моего стука. |
Gosseyn recalled having heard the name somewhere, but the connection was vague. |
Госсейн смутно помнил, что слышит его не в первый раз. |
Having heard that there is a request to move slowly on this item, my delegation would like to make it clear that it feels uncomfortable. |
Услышав просьбу о том, чтобы замедлить рассмотрение этого вопроса, моя делегация хотела бы недвусмысленно заявить о своем неудовольствии. |
This was detrimental to the defence, since the judge had ruled on the merits without having heard two pieces of evidence that he himself had admitted. |
Это обстоятельство ослабило позиции защиты, поскольку судья вынес решение, не заслушав доказательства, которые сам же ранее признал допустимыми. |
The mediator, having heard the parties, could formulate voluntary recommendations with a view to relieving the tribunal of an excessive caseload. |
Посредник, заслушав стороны, мог бы формулировать факультативные рекомендации, с тем чтобы освободить трибунал от чрезмерной загрузки делами. |
Having heard only ballads, Ailinn was hard pressed to understand how the insulting words Kevern had just sung to her could ever have been set to music. |
Так как она раньше слышала только баллады, Эйлинн было трудно понять, как оскорбительные слова, которые только что пропел ей Кеверн, вообще могли быть положены на музыку. |
She had a confused memory of having heard similar words but she could not remember when and where. |
Скарлетт смутно помнилось, что она уже слышала подобные речи, но не могла припомнить — когда и где. |
Having heard confused accounts from both sides, conjecture, ill feeling… it’s abundantly clear that no decision can be reached until there is an inspection of the proposed development. |
Выслушав сбивчивые доводы обеих сторон, домыслы, враждебность… совершенно очевидно, что решение не может быть принято, без инспекции предполагаемого строительства. |
The affable dowager declared herself delighted with this opportunity of making Mr. Lydgate’s acquaintance, having heard of his success in treating fever on a new plan. |
Любезная дама тут же объявила, что она в восторге познакомиться с мистером Лидгейтом — она слышала, как успешно он лечит горячки новым способом. |
It was a rare man who could do that, Rob reflected, without ever having heard of Orpheus. |
Редкий человек так может, подумал Роб, хоть и не слыхивал про Орфея. |
Seldon wasn’t sure he had caught the word correctly, never having heard it before. |
Селдон не был уверен, что правильно расслышал незнакомое слово. |
Because I fear that I have never quite formed the habit, owing to my having heard that a pipe exercises a desiccating effect upon the system. |
Не сделал привычки, боюсь; говорят, трубка сушит. |
As soon as it was all over, the editor arrived, having heard about the club’s alluring prospects. |
Когда дело было увенчано, пришел секретарь, прослышавший о заманчивых перспективах автомобильного клуба. |
And, having heard of Seldon’s Imperial adventure, they found it hard to believe Dors’s assertion that, for her part, she had never been anywhere in the Imperial grounds. |
И уже чего они совсем не могли понять, так это того, что Дорс никогда не бывала в Императорском саду. |
Then, without having heard , felt, the door open, she began to smell something: the brilliantine which Popeye used on his hair. |
Потом дверь отворилась неслышно, неощутимо, женщина уловила какой — то запах — бриллиантина, которым Лупоглазый смазывал волосы. |
It is pretty brave… bold, and stupid of them to actually… make a deal with a band, even if it’s us, without having heard the record. |
Довольно смело, просто и глупо с их стороны просто подписать контракт с группой, даже если это мы, не прослушав запись. |
She vaguely recalled at that moment having heard of a captain mixed up in the trial of that witch. |
Она припомнила, что в связи с процессом колдуньи упоминали о каком — то капитане. |
Having heard his accusation from the mouth of Mrs Wilkins, he pleaded not guilty, making many vehement protestations of his innocence. |
Выслушав обвинение из уст миссис Вилкинс, последний не признал себя виновным, с большим жаром утверждая, что он совершенно непричастен к этому делу. |
No sign in those large blue eyes, at any rate, of ever having heard of a joke. |
Н — да, по глазам: судя по этим голубым глазищам, он ни разу в жизни не пошутил. |
The court, after having heard both parties… finds the defendants innocent of all charges |
Суд, заслушав обе стороны… считает подсудимых невиновными по всем пунктам. |
I think you’ll agree, having heard it, that we have a prima-facie case to convict Colonel Brand and sentence him |
Думаю, тогда вы согласитесь, что дело prima facie, чтоб признать полковника Брэнда виновным и вынести приговор. |
There are two witnesses who will swear to having heard your disagreement with Mrs. Inglethorp. |
Двое свидетелей утверждают, что слышали скандал между вами и миссис Инглторп. |
They said that a Polish princess having heard him sing one night on the beach at Biarritz, where he mended boats, had fallen in love with him. |
Про него говорили, что когда — то давно он занимался починкой лодок на биаррицком пляже и что однажды вечером, послушав, как он поет песни, в него влюбилась польская панна. |
Alexandra Semyonovna was sitting up with her, having heard from Masloboev, who came in to see me for a moment, that Nellie was ill and that I was in great difficulties and absolutely without help. |
С ней сидела Александра Семеновна, узнавшая от Маслобоева, зашедшего ко мне на минуту, что Нелли больна и я в больших хлопотах и один — одинехонек. |
In your account here of what happened you describe having heard sounds in this room, which is below your bedroom, on the morning of the crime. |
В своем изложении событий вы утверждали, что слышали какой — то шорох в комнате под вашей спальней. Именно в тот день, когда совершилось преступление. |
The next day, Lindsay, having heard about a military exercise… joined a protest group and went off to exercise her own First Amendment rights. |
На следующий день Линдси, прознавшая про военные учения, присоединилась к протестующим, воспользовавшись Первой Поправкой. |
What I’m left with is this jury having heard testimony from the first blood relative of Mr. Avery to testify here, his nephew and next-door neighbor, that amounts to a confession of a crime. |
Подытоживая, я вижу, что присяжные заслушали показания близкого родственника г — на Эйвери, его племянника и соседа, по сути равные признанию в совершении преступления. |
We hurried back to Mortdecai Manor, where my beloved wife, Johanna, having heard of our financial distress, was arriving home to sell off some of my prized possessions. |
Мы поспешили в Мордекай Мэнор, куда моя горячо любимая жена, Джоанна, узнав о нашем бедственном положении, должна была вернуться, чтобы продать некоторые из моих ценных вещей. |
Having heard arguments from counsel as to the strength of the evidence at this stage of the trial, I have concluded the following… |
Выслушав аргументы представителей обеих сторон относительно весомости улик на данном этапе судебного процесса я пришёл к следующему заключению…. |
However Salisbury’s troops, having heard rumours of the King’s death, had dispersed, and the army left behind by the King did so as well. |
Однако войска Солсбери, услышав слухи о смерти короля, рассеялись, и армия, оставленная королем, сделала то же самое. |
Having heard the news through the grapevine of Laura’s death, Walter expresses his grief at losing the love of his life. |
Услышав новость о смерти Лоры, Уолтер выражает свое горе по поводу потери любви всей своей жизни. |
Augustine arrived in Milan and visited Ambrose having heard of his reputation as an orator. |
Августин прибыл в Милан и посетил Амвросия, услышав о его репутации оратора. |
Fishcake, having heard the airship, confronts them and tries to kill Hester, but is stopped by the Stalker Fang. |
Фишкейк, услышав воздушный корабль, сталкивается с ними и пытается убить Эстер, но его останавливает Сталкер Клык. |
Oedipus was the first to answer the riddle correctly and, having heard Oedipus’ answer, the Sphinx allowed him to carry on forward. |
Эдип был первым, кто правильно ответил на загадку, и, услышав ответ Эдипа, Сфинкс позволил ему идти дальше. |
I was about to revert when I realized that, never having heard of Beck, I don’t know how he does feel about it, nor what he’s said about it, if anything, on the air. |
Я уже собирался вернуться к этому разговору, когда понял, что, никогда не слыша о Беке, не знаю, что он чувствует по этому поводу, и что он сказал об этом в эфире. |
For instance, fearing electrical wire after having heard that touching it causes an electric shock. |
Например, боязнь электрического провода после того, как услышали, что прикосновение к нему вызывает электрический шок. |
When Pepe insults him outside having heard the shots inside, Bobby Jay kills him too, and Decky takes advantage of his distraction to escape in the night. |
Когда Пепе оскорбляет его снаружи, услышав выстрелы внутри, Бобби Джей убивает его тоже, и Деки использует его отвлечение, чтобы сбежать ночью. |
Following Andreotti’s 1990 revelations, Adolfo Suárez, Spain’s first democratically elected prime minister after Franco’s death, denied ever having heard of Gladio. |
После разоблачений Андреотти в 1990 году Адольфо Суарес, первый демократически избранный премьер — министр Испании после смерти Франко, отрицал, что когда — либо слышал о Гладио. |
Will, having heard these stories all his life, believes them to be lies and falls out with his father. |
Уилл, слышавший эти истории всю свою жизнь, считает их ложью и ссорится с отцом. |
Obviously someone, having heard something of the incident, had passed a garbled version of it to Mrs. |
Очевидно, кто — то, услышав что — то об этом инциденте, передал искаженную версию случившегося миссис Уотсон. |
Having heard the statement of the Permanent Representative of Jordan and other statements made before the Council,. |
Заслушав заявление постоянного представителя Иордании и другие заявления, сделанные в Совете,. |
Having heard a wireless message from the base that Batra was coming, a cheer went up among the tired Indian soldiers on top. |
Услышав радиограмму с базы о приближении Батры, усталые индийские солдаты, стоявшие наверху, радостно загудели. |
Having heard the contention that a new prophet had arisen in Mecca, Abu Dhar and his brother travelled to Mecca to find the prophet. |
Услышав о том, что в Мекке появился новый пророк, Абу Дхар и его брат отправились в Мекку, чтобы найти пророка. |
Anoufriev, on the contrary, having heard the judge’s verdict, fell on the bench and wept. |
Ануфриев же, напротив, выслушав приговор судьи, упал на скамью и заплакал. |
Having heard , the listener may then paraphrase the speaker’s words. |
Услышав, слушатель может затем перефразировать слова говорящего. |
Det-Yenalb, having heard rumours about Keenir, believes that the mariner has poisoned Afsan’s mind with Lubalite blasphemy. |
Дет — Йеналб, услышав слухи о Кинире, считает, что мореход отравил разум Афсана Любалитским богохульством. |
They decided to attack the camp, and after having heard from some prisoners that it had but a few guards, attacked on all sides. |
Они решили напасть на лагерь и, услышав от некоторых заключенных, что в нем всего несколько охранников, атаковали его со всех сторон. |
Having heard negative things about the acquiring sport management company, Jack advises Adam not to proceed with the acquisition. |
Услышав негативные отзывы о приобретении спортивной управляющей компании, Джек советует Адаму не продолжать процесс приобретения. |
Lucian, who was present, witnessed the event, having heard Theagenes, Peregrinus’ most ardent disciple, praise his master’s intentions. |
Присутствовавший здесь Лукиан был свидетелем этого события, услышав, как Феаген, самый пылкий ученик Перегрина, восхвалял намерения своего учителя. |
In the episode’s new story, having heard news of an ancient scroll, Caleb sets out to retrieve it for his own dark needs. |
В новой истории эпизода, услышав новости о древнем свитке, Калеб отправляется за ним для своих собственных темных нужд. |
Having heard no issues for several days I went ahead and made these edits. |
Не услышав никаких вопросов в течение нескольких дней, я пошел вперед и сделал эти правки. |
I’m having trouble finding a heartbeat on an ultrasound. |
У меня не получается найти биение сердца на ультразвуке. |
Since my infancy I remembered simple, sincere and heartfelt words of Father Andrew`s sermons in which the saints having lived thousands years ago appeared close, became family and the soul was suffering their sufferings and rejoicing in their meeting with God, and it was always wanted to emulate their faith, love and patience. |
С раннего детства запомнились простые, сердечные и проникновенные слова проповедей отца Андрея, в которых святые, жившие тысячи лет назад, представали близкими, становились родными, и душа страдала их страданиями и радовалась их встрече с Господом, и всегда хотелось подражать их вере, любви и терпению. |
It feels like having your heart ripped from your chest. |
Возникает чувство, что у тебя вырывают из груди сердце. |
I heard that you was having some problems remembering stuff in the interview there. |
Я слышал, что ты с трудом припоминал некоторые события на допросе. |
You ever hear him tell about having any background in the trade? |
Он никогда не говорил, что у него есть опыт? |
I never heard of a wife yet that liked her husband having a drink or a gamble. |
Никогда не слышал о жене, которой бы нравилось, что муж играет и выпивает. |
We need to put a stop to all this nonsense talk about us we’ve been having to hear. |
Надо положить конец всем этим пустым разговорам, что нам приходится о себе выслушивать. |
Professional arbitrators are, moreover, accustomed to having reporters available to transcribe testimony at hearings . |
Более того, на слушаниях профессиональные арбитры обычно пользуются услугами стенографистов, записывающих свидетельские показания. |
I heard , quite by chance, at a luncheon, that you were having an exhibition. |
Я услышал случайно, за завтраком, что у Вас тут выставка. |
Translation examples
-
услышав
-
заслушав
Having heard that “he was not awake yet” but that “everything was excellent,” Pulcheria Alexandrovna declared that it was all for the better, “because she needed very, very, very much to discuss things first.”
Услышав, что «еще не просыпался», но «всё отлично», Пульхерия Александровна объявила, что это и к лучшему, «потому что ей очень, очень, очень надо предварительно переговорить».
Having heard this, Amalia Ivanovna started running around the room, shouting with all her might that she was the landlady and that Katerina Ivanovna must “in vun minute facate the apartment”;
Услышав это, Амалия Ивановна забегала по комнате, крича изо всех сил, что она хозяйка и чтоб Катерина Ивановна «в сию минуту съезжаль с квартир»;
Having heard the Rapporteur;
заслушав докладчика,
Having heard the representative of Slovakia,
заслушав представителя Словакии,
Having heard the representative of Albania,
заслушав представителя Албании,
Having heard the proposal of Japan,
заслушав предложение Японии,
Having heard the pleas of the Advocate of the State,
заслушав речь государственного адвоката,
Having heard the statement of the Secretary-General,
:: заслушав заявление Генерального секретаря,
Having heard the discussions conducted on this subject,
заслушав обсуждение данного вопроса,
— Having heard the clarifications of the General Secretariat, and
заслушав пояснения Генерального секретариата и
Having heard the statement of the Permanent Representative of Lebanon,
заслушав заявление Постоянного представителя Ливана,
The court, after having heard both parties… finds the defendants innocent of all charges
Суд, заслушав обе стороны… считает подсудимых невиновными по всем пунктам.
What I’m left with is this jury having heard testimony from the first blood relative of Mr. Avery to testify here, his nephew and next-door neighbor, that amounts to a confession of a crime.
Подытоживая, я вижу, что присяжные заслушали показания близкого родственника г-на Эйвери, его племянника и соседа, по сути равные признанию в совершении преступления.
For they will not bear the test of the word of God, […] and on this account have to be […] better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. muhammadanism.net muhammadanism.net |
Ибо они не выдерживают проверки Словом Божиим, а […] «…Послушание лучше жертвы и повиновение […] лучше тука овнов» (1 Царств 15:22). muhammadanism.net muhammadanism.net |
It is also a great honour for us to have heard the inspiring words of President Ramos-Horta — not only his uplifting account of Timor-Leste’s extraordinary journey, but […] also his reminder of the Council’s heavy and noble responsibility. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Для нас также огромная честь выслушать вдохновляющее выступление президента РамушаОрты — не только его эмоциональный рассказ о необычайно сложном пути, пройденном ТиморомЛешти, […] но и его напоминание Совету о его огромной и благородной ответственности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
But when they have heard the God‘s Word (on TV or somewhere else) they have […] followed it because they say: «We have heard it before, we know this voice, it is so familiar, […] we know him and his words are in our hearts. soborna.org soborna.org |
Но когда они услышали это слово (или по телевизору, или еще где-то), то пошли […] за ним, потому что, говорят, мы его уже слышали, мы его знаем, этот голос для нас родной, это […] слово нашему сердцу принадлежит. soborna.org soborna.org |
However, those who heard the word will be called to account for their intentions and for what they have done. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Однако все, кто услышал слово, будут призваны к ответу за свои намерения и за то, что они сделали. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Everyone knows the word, each of us has heard of it and everyone hopes it won’t happen to him! cogbyte.de cogbyte.de |
Каждый знает это слово, каждый о ней слышал и каждый желает себе, никогда с ней не познакомиться. cogbyte.de cogbyte.de |
Quite the discovery awaited us: […] as it turns out, in […] connotations that can be used to refer to business. static.kcell.kz static.kcell.kz |
И нас ждало настоящее […] значением, относящихся […] к бизнесу, очень мало. static.kcell.kz static.kcell.kz |
It, too, all they had heard and rifmovali with the word «Baroque», not realizing that […] the real porcelain songs in the style […] «Rococo» Meissen manufactory are also in Moscow, and in the free sale and the official unlimited guarantee from the fakes. domantik.ru domantik.ru |
Его тоже все слышали и рифмовали со словом «барокко», не догадываясь, что настоящие […] фарфоровые композиции в стиле «рококо» […] мейсенской мануфактуры также находятся в Москве, причем в свободной продаже и с официальной бессрочной гарантией от подделок. domantik.ru domantik.ru |
Today we have heard the Gospel (Luke, VІІІ: 5-15), in which God tells us the simple parable about His word, which falls in people’s hearts and how it can grow there. soborna.org soborna.org |
Сегодня мы слушали Святое Евангелие (Лк., VІІІ: 5-15), в котором Господь рассказал простую притчу о слове Божьем, которое падает в сердца людей и как оно там прорастает. soborna.org soborna.org |
The Delegation had heard the Delegation of the United States saying that it could accept what the Delegation of Hungary had proposed but without the use of the word “agreed”. wipo.int wipo.int |
Делегация слышала, как делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что могла бы принять предложение делегации Венгрии, но без использования слова «соглашение». wipo.int wipo.int |
The arguments […] those by the representatives of Indonesia, India, […] Hungary and France, speak, quite convincingly I think, in favour of deferring consideration of this matter until the next session of the General Conference. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Аргументы, приведенные в выступлениях, в […] частности уважаемых […] достаточно убедительно говорят в […] пользу необходимости отложить рассмотрение данного вопроса до следующей сессии Генеральной конференции. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Others would have heard about the high quality of education […] in IMPA through mathematicians from various parts of the region or even the world. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Другие наслышаны о высоком качестве преподавания в […] ИТПМ от математиков из разных стран региона или даже мира. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The TV series “Dallas” whose main characters, the […] Ewing Family, were Texan oil tycoons who lived in amazing villas, were surrounded by gorgeous women and were just generally filthy rich. … […] that this was exactly my kind of job! tnk-bp.com tnk-bp.com |
Его герои — семья […] Эвинг — техасские нефтяные магнаты жили в таких роскошных домах, были окружены такими прекрасными […] «нефть», но это было неважно: я немедленно решил, что такая работа — как раз для меня! tnk-bp.com tnk-bp.com |
The Jerusalem church members rejoiced greatly when they heard that Samaria had received the word of God. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Члены иерусалимской церкви очень обрадовались, когда услышали, что Самария приняла Слово Божье. waters-of-life.net waters-of-life.net |
According to the rules of procedure, in my […] several occasions refer to the […] different points of interest to their Governments that perhaps would not be strictly on the list of items in the agenda. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Исходя из Правил процедуры, по моему опыту, […] раз ссылались на разные […] предметы интереса их правительств, которые, возможно, и не строго совпадают с перечнем пунктов повестки дня. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Again, as the Council may have heard, the Special Representative of the Secretary-General to […] the Sudan, Mr. Haile Menkerios, as well as […] ourselves, the United States Special Envoy and members of the political leadership of the SPLM from northern Sudan went to Southern Kordofan last week to meet with the leader of the Sudan People’s Liberation Army, Abdel Aziz Al-Hilu. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Членам Совета, возможно, известно о том, что на прошлой неделе Специальный представитель Генерального […] секретаря по Судану г-н Хайле Менкериос, […] а также мы, специальный посланник Соединенных Штатов Америки и члены политического руководства НОДС из Северного Судана отправились в Южный Кордофан, чтобы встретиться с главой Народноосвободительной армии Судана (НОАС) Абделем Азизом аль-Хилу. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
UNAMA will have an important role in supporting the preparations for and […] conduct of these […] the United Nations, […] not only to learn from the lessons of 2009, but also to lay the ground work for elections in future. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
МООНСА отводится важная роль в […] оказании поддержки в […] Афганистана будет тесно […] сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, не только чтобы учесть уроки 2009 года, но и чтобы заложить основу для проведения выборов в будущем. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Judging from what I have heard today, I think I can conclude that document CD/1889 is widely supported, widely accepted, by the member States of the Conference. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Судя по тому, что я услышал сегодня, мне думается, я могу заключить, что документ CD/1889 широко поддерживается, широко принимается государствами – членами Конференции. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
As we have heard over the past days, this is a critical […] moment for the international community as we reflect on our progress to date in reaching HIV, health and […] development goals, and strive towards a future with zero new infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как мы слышали в последние несколько дней, это критически […] важный момент для международного сообщества, поскольку мы размышляем над достигнутым к настоящему времени […] прогрессом в деле реализации целей в области ВИЧ, здравоохранения и развития и стремимся обеспечить такое будущее, в котором не будет ВИЧ-инфицирования, дискриминации и смерти от СПИДа. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
I believe that international law must have the last word, because it allows States, while […] offering guarantees, to enact […] legislation regulating the entry and stay of foreigners in their territory. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Я считают, что последнее слово остается за международным правом, которое позволяет […] государствам, предусматривая соответствующие […] гарантии, издавать законодательные акты, регламентирующие порядок въезда и пребывания иностранцев на их территории. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Although the word unannounced is not mentioned in the OPCAT, it is positive that the SPT and most states have interpreted the OPCAT as requiring NPMs to have access to places of detention at all times, without […] prior notice. apt.ch apt.ch |
Несмотря на то, что слова «без уведомления» не упоминаются в ФПКПП, положительным является то, что ППП и большинство государств интерпретируют ФПКПП так, чтобы НПМ имели доступ в места содержания под стражей […] в любое время без предварительного уведомления. apt.ch apt.ch |
The commentary would emphasize that point while also indicating that, in that context, the word “purport” would cover not only the consequences arising from the declared intentions of the author of the reservation but also the objective or even indirect effects that the reservation might have produced if it had been established. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В комментарии будет подчеркнут этот момент, а также будет указано, что в этом контексте слова «направлена на» будут охватывать не только последствия, возникающие из заявленных намерений автора оговорки, но и объективные или даже косвенные последствия, которые оговорка может иметь, если она стала действующей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Secretary-General does not have a set formula for geographical balance since most of the positions he is dealing with are not subject to geographical distribution in the true sense of the word (see annex I). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
У Генерального секретаря нет […] готовой формулы […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
8 He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. 9 But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. 10 This […] continued for two years, so that all those […] both Jews and Greeks. 11 God worked […] special miracles by the hands of Paul, 12 so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. waters-of-life.net waters-of-life.net |
8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. 9 Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в […] училище некоего Тиранна. 10 Это […] проповедь о Господе Иисусе, как […] Иудеи, так и Еллины. 11 Бог же творил немало чудес руками Павла, 12 так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них. waters-of-life.net waters-of-life.net |
The vigilance so […] against Thee. muhammadanism.net muhammadanism.net |
Эта столь […] muhammadanism.net muhammadanism.net |
The Assembly may also have heard statements by the leader of Al-Qaida in […] Lebanon, Omar Al-Bakri — who lived in Great Britain […] until being deported to Lebanon in 2005 — expressing his intention to send Al-Qaida elements across the border to Syria for terrorist acts. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Ассамблея, возможно, слышала также заявления лидера «Аль-Каиды» в Ливане […] Омара аль-Бакри, который до депортации в 2005 году […] в Ливан проживал в Великобритании, заявившего о своем намерении направить через границу в Сирию боевиков «Аль-Каиды» для проведения там террористических акций. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
You have already heard the reports of the various rapporteurs, […] which I shall not repeat – that would be quite pointless […] – I shall merely try to offer a general synopsis. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Вы уже заслушали несколько различных докладчиков, поэтому я не […] стану повторять сказанного ими, что было бы совершенно бесполезно, […] а попытаюсь просто сделать обобщение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The last […] programming instruments benefit national […] policy, but also that the United Republic of Tanzania had been able to impose its own national poverty reduction plan both within the system and with the World Bank. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Последняя сессия ЭКОСОС показала, что двум обследованным странам – Танзании и Китаю – удалось использовать подготовку многосторонних документов […] программирования в интересах национальной […] политики, а Танзания смогла настоять на своем собственном национальном плане сокращения масштабов нищеты, как в системе ООН, так и во Всемирном банке. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
- having heard
-
Общая лексика: заслушав
Универсальный англо-русский словарь.
.
2011.
Смотреть что такое «having heard» в других словарях:
-
Having Fun with Elvis on Stage — Infobox Album Name = Having Fun with Elvis on Stage Type = live Longtype = (commentary) Artist = Elvis Presley Released = 1974 Recorded = Genre = Spoken word Length = Label = Box Car Records Producer = Elvis Presley Reviews = *Allmusic Rating|1|5 … Wikipedia
-
having a laugh (!) — Phrs./Exclam. A phrase expressed to denote incredulity at a person s statement or behaviour. Often heard pronounced in mock Cockney as aving a larff. E.g. You re having a laugh! There s no way I m loaning you money with your reputation with not… … English slang and colloquialisms
-
having a laugh (!) — Phrs./Exclam. A phrase expressed to denote incredulity at a person s statement or behaviour. Often heard pronounced in mock Cockney as aving a larff. E.g. You re having a laugh! There s no way I m loaning you money with your reputation with not… … English slang and colloquialisms
-
Shot Heard ‘Round the World (baseball) — The Shot Heard Round the World In baseball, the Shot Heard round the World is the term given to the walk off home run hit by New York Giants outfielder Bobby Thomson off Brooklyn Dodgers pitcher Ralph Branca at the Polo Grounds to win the… … Wikipedia
-
William Theodore Heard — was born on 24 February 1884 in Edinburgh, and died at Rome in the clinic at S. Stefano Rotondo run by the Blue Nuns, on the morning of Sunday, 16 September, 1973. He was a cardinal in the Roman Catholic Church. He was the eldest son of William… … Wikipedia
-
I Heard It Through the Grapevine (album) — Infobox Album | Name = In the Groove/I Heard It Through the Grapevine Type = Studio album Artist = Marvin Gaye Released = 1968 Recorded = 1967 1968 Genre = Soul Length = 27:08 Label = Tamla TS 285 Producer = Norman Whitfield Ivy Jo Hunter Frank… … Wikipedia
-
Love means never having to say you’re sorry — Actor Ali MacGraw Created by Erich Segal First used in … Wikipedia
-
List of words having different meanings in British and American English: A–L — Differences between American and British English American English … Wikipedia
-
I Heard the Bells on Christmas Day — is a Christmas carol based on the poem Christmas Bells, composed by Henry Wadsworth Longfellow (1807 1882) in 1864. Origin Longfellow wrote Christmas Bells on Christmas day 1864 in the midst of the American Civil War and the news of his son… … Wikipedia
-
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
-
PRACTICE AND PROCEDURE — CIVIL Court Sessions The courts of three (judges) exercising jurisdiction in civil matters (see bet din ) held their sessions during the day, but – following Jethro s advice to Moses that judges should be available at all times (Ex. 18:22) – they … Encyclopedia of Judaism
For they will not bear the test of the word of God, […] and on this account have to be […] better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. muhammadanism.net muhammadanism.net |
Ибо они не выдерживают проверки Словом Божиим, а […] «…Послушание лучше жертвы и повиновение […] лучше тука овнов» (1 Царств 15:22). muhammadanism.net muhammadanism.net |
It is also a great honour for us to have heard the inspiring words of President Ramos-Horta — not only his uplifting account of Timor-Leste’s extraordinary journey, but […] also his reminder of the Council’s heavy and noble responsibility. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Для нас также огромная честь выслушать вдохновляющее выступление президента РамушаОрты — не только его эмоциональный рассказ о необычайно сложном пути, пройденном ТиморомЛешти, […] но и его напоминание Совету о его огромной и благородной ответственности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
But when they have heard the God‘s Word (on TV or somewhere else) they have […] followed it because they say: «We have heard it before, we know this voice, it is so familiar, […] we know him and his words are in our hearts. soborna.org soborna.org |
Но когда они услышали это слово (или по телевизору, или еще где-то), то пошли […] за ним, потому что, говорят, мы его уже слышали, мы его знаем, этот голос для нас родной, это […] слово нашему сердцу принадлежит. soborna.org soborna.org |
However, those who heard the word will be called to account for their intentions and for what they have done. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Однако все, кто услышал слово, будут призваны к ответу за свои намерения и за то, что они сделали. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Everyone knows the word, each of us has heard of it and everyone hopes it won’t happen to him! cogbyte.de cogbyte.de |
Каждый знает это слово, каждый о ней слышал и каждый желает себе, никогда с ней не познакомиться. cogbyte.de cogbyte.de |
Quite the discovery awaited us: […] as it turns out, in […] connotations that can be used to refer to business. static.kcell.kz static.kcell.kz |
И нас ждало настоящее […] значением, относящихся […] к бизнесу, очень мало. static.kcell.kz static.kcell.kz |
It, too, all they had heard and rifmovali with the word «Baroque», not realizing that […] the real porcelain songs in the style […] «Rococo» Meissen manufactory are also in Moscow, and in the free sale and the official unlimited guarantee from the fakes. domantik.ru domantik.ru |
Его тоже все слышали и рифмовали со словом «барокко», не догадываясь, что настоящие […] фарфоровые композиции в стиле «рококо» […] мейсенской мануфактуры также находятся в Москве, причем в свободной продаже и с официальной бессрочной гарантией от подделок. domantik.ru domantik.ru |
Today we have heard the Gospel (Luke, VІІІ: 5-15), in which God tells us the simple parable about His word, which falls in people’s hearts and how it can grow there. soborna.org soborna.org |
Сегодня мы слушали Святое Евангелие (Лк., VІІІ: 5-15), в котором Господь рассказал простую притчу о слове Божьем, которое падает в сердца людей и как оно там прорастает. soborna.org soborna.org |
The Delegation had heard the Delegation of the United States saying that it could accept what the Delegation of Hungary had proposed but without the use of the word “agreed”. wipo.int wipo.int |
Делегация слышала, как делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что могла бы принять предложение делегации Венгрии, но без использования слова «соглашение». wipo.int wipo.int |
The arguments […] those by the representatives of Indonesia, India, […] Hungary and France, speak, quite convincingly I think, in favour of deferring consideration of this matter until the next session of the General Conference. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Аргументы, приведенные в выступлениях, в […] частности уважаемых […] достаточно убедительно говорят в […] пользу необходимости отложить рассмотрение данного вопроса до следующей сессии Генеральной конференции. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Others would have heard about the high quality of education […] in IMPA through mathematicians from various parts of the region or even the world. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Другие наслышаны о высоком качестве преподавания в […] ИТПМ от математиков из разных стран региона или даже мира. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The TV series “Dallas” whose main characters, the […] Ewing Family, were Texan oil tycoons who lived in amazing villas, were surrounded by gorgeous women and were just generally filthy rich. … […] that this was exactly my kind of job! tnk-bp.com tnk-bp.com |
Его герои — семья […] Эвинг — техасские нефтяные магнаты жили в таких роскошных домах, были окружены такими прекрасными […] «нефть», но это было неважно: я немедленно решил, что такая работа — как раз для меня! tnk-bp.com tnk-bp.com |
The Jerusalem church members rejoiced greatly when they heard that Samaria had received the word of God. waters-of-life.net waters-of-life.net |
Члены иерусалимской церкви очень обрадовались, когда услышали, что Самария приняла Слово Божье. waters-of-life.net waters-of-life.net |
According to the rules of procedure, in my […] several occasions refer to the […] different points of interest to their Governments that perhaps would not be strictly on the list of items in the agenda. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Исходя из Правил процедуры, по моему опыту, […] раз ссылались на разные […] предметы интереса их правительств, которые, возможно, и не строго совпадают с перечнем пунктов повестки дня. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Again, as the Council may have heard, the Special Representative of the Secretary-General to […] the Sudan, Mr. Haile Menkerios, as well as […] ourselves, the United States Special Envoy and members of the political leadership of the SPLM from northern Sudan went to Southern Kordofan last week to meet with the leader of the Sudan People’s Liberation Army, Abdel Aziz Al-Hilu. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Членам Совета, возможно, известно о том, что на прошлой неделе Специальный представитель Генерального […] секретаря по Судану г-н Хайле Менкериос, […] а также мы, специальный посланник Соединенных Штатов Америки и члены политического руководства НОДС из Северного Судана отправились в Южный Кордофан, чтобы встретиться с главой Народноосвободительной армии Судана (НОАС) Абделем Азизом аль-Хилу. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
UNAMA will have an important role in supporting the preparations for and […] conduct of these […] the United Nations, […] not only to learn from the lessons of 2009, but also to lay the ground work for elections in future. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
МООНСА отводится важная роль в […] оказании поддержки в […] Афганистана будет тесно […] сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, не только чтобы учесть уроки 2009 года, но и чтобы заложить основу для проведения выборов в будущем. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Judging from what I have heard today, I think I can conclude that document CD/1889 is widely supported, widely accepted, by the member States of the Conference. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Судя по тому, что я услышал сегодня, мне думается, я могу заключить, что документ CD/1889 широко поддерживается, широко принимается государствами – членами Конференции. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
As we have heard over the past days, this is a critical […] moment for the international community as we reflect on our progress to date in reaching HIV, health and […] development goals, and strive towards a future with zero new infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как мы слышали в последние несколько дней, это критически […] важный момент для международного сообщества, поскольку мы размышляем над достигнутым к настоящему времени […] прогрессом в деле реализации целей в области ВИЧ, здравоохранения и развития и стремимся обеспечить такое будущее, в котором не будет ВИЧ-инфицирования, дискриминации и смерти от СПИДа. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
I believe that international law must have the last word, because it allows States, while […] offering guarantees, to enact […] legislation regulating the entry and stay of foreigners in their territory. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Я считают, что последнее слово остается за международным правом, которое позволяет […] государствам, предусматривая соответствующие […] гарантии, издавать законодательные акты, регламентирующие порядок въезда и пребывания иностранцев на их территории. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Although the word unannounced is not mentioned in the OPCAT, it is positive that the SPT and most states have interpreted the OPCAT as requiring NPMs to have access to places of detention at all times, without […] prior notice. apt.ch apt.ch |
Несмотря на то, что слова «без уведомления» не упоминаются в ФПКПП, положительным является то, что ППП и большинство государств интерпретируют ФПКПП так, чтобы НПМ имели доступ в места содержания под стражей […] в любое время без предварительного уведомления. apt.ch apt.ch |
The commentary would emphasize that point while also indicating that, in that context, the word “purport” would cover not only the consequences arising from the declared intentions of the author of the reservation but also the objective or even indirect effects that the reservation might have produced if it had been established. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В комментарии будет подчеркнут этот момент, а также будет указано, что в этом контексте слова «направлена на» будут охватывать не только последствия, возникающие из заявленных намерений автора оговорки, но и объективные или даже косвенные последствия, которые оговорка может иметь, если она стала действующей. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Secretary-General does not have a set formula for geographical balance since most of the positions he is dealing with are not subject to geographical distribution in the true sense of the word (see annex I). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
У Генерального секретаря нет […] готовой формулы […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
8 He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. 9 But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. 10 This […] continued for two years, so that all those […] both Jews and Greeks. 11 God worked […] special miracles by the hands of Paul, 12 so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. waters-of-life.net waters-of-life.net |
8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. 9 Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в […] училище некоего Тиранна. 10 Это […] проповедь о Господе Иисусе, как […] Иудеи, так и Еллины. 11 Бог же творил немало чудес руками Павла, 12 так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них. waters-of-life.net waters-of-life.net |
The vigilance so […] against Thee. muhammadanism.net muhammadanism.net |
Эта столь […] muhammadanism.net muhammadanism.net |
The Assembly may also have heard statements by the leader of Al-Qaida in […] Lebanon, Omar Al-Bakri — who lived in Great Britain […] until being deported to Lebanon in 2005 — expressing his intention to send Al-Qaida elements across the border to Syria for terrorist acts. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Ассамблея, возможно, слышала также заявления лидера «Аль-Каиды» в Ливане […] Омара аль-Бакри, который до депортации в 2005 году […] в Ливан проживал в Великобритании, заявившего о своем намерении направить через границу в Сирию боевиков «Аль-Каиды» для проведения там террористических акций. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
You have already heard the reports of the various rapporteurs, […] which I shall not repeat – that would be quite pointless […] – I shall merely try to offer a general synopsis. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Вы уже заслушали несколько различных докладчиков, поэтому я не […] стану повторять сказанного ими, что было бы совершенно бесполезно, […] а попытаюсь просто сделать обобщение. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The last […] programming instruments benefit national […] policy, but also that the United Republic of Tanzania had been able to impose its own national poverty reduction plan both within the system and with the World Bank. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Последняя сессия ЭКОСОС показала, что двум обследованным странам – Танзании и Китаю – удалось использовать подготовку многосторонних документов […] программирования в интересах национальной […] политики, а Танзания смогла настоять на своем собственном национальном плане сокращения масштабов нищеты, как в системе ООН, так и во Всемирном банке. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Похожие слова: have heard the word
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: have heard the word |
|
---|---|
Have you ever heard him sing? |
Вы когда-нибудь слышали, как он поет? |
We have never heard him sing the song. |
Мы никогда не слышали, чтобы он пел эту песню. |
I’ve heard that both Tom and Mary have dropped out of school. |
Я слышал, что и Том, и Мэри бросили школу. |
Stanisław Jerzy Lec once said: Sometimes you have to be silent to make yourself heard . |
Станислав Ежи Лец однажды сказал: «Иногда нужно молчать, чтобы быть услышанным. |
I have never heard about a city called Nara. Where is it situated? |
Я никогда не слышал о городе под названием Нара. Где это находится? |
Have you heard ? Our neighbor won the lottery, and she’s gone to the Bahamas on a luxury cruise. |
Ты слышал? Наша соседка выиграла в лотерею, и она отправилась на Багамы в роскошном круизе. |
I’ve heard about the problems that you and Tom have been having. |
Я слышал о проблемах, которые были у вас с Томом. |
I have never heard anything about the resolutions of the apostles, but a good deal about their acts. |
Я никогда ничего не слышал о резолюциях апостолов, но много об их действиях. |
Many of you might not have heard about Kabylie, a mountainous region located in northern Algeria. |
Многие из вас, возможно, не слышали о Кабиле, горном регионе, расположенном в Северном Алжире. |
Have you heard about what happened in Boston today? |
Вы слышали о том, что произошло сегодня в Бостоне? |
I heard that Tom and Mary have both been arrested. |
Я слышал, что и Том, и Мэри были арестованы. |
I heard that Tom and Mary have both been hospitalized. |
Я слышал, что и Том, и Мэри были госпитализированы. |
I suppose that some of you have heard the name of Maccus. |
Я полагаю, что некоторые из вас слышали имя Маккуса. |
Have you heard what that racist asshole just said? «Fuck him.» |
Вы слышали, что только что сказал этот расистский мудак? «Трахни его.» |
Tom is worried because he should have heard from Mary by now. |
Том волнуется, потому что он уже должен был услышать от Мэри. |
Have you ever heard of the concept of linguistic relativity? |
Вы когда-нибудь слышали о концепции лингвистической относительности? |
Yes, I have heard mention of that, but I love to hear it from you. |
Да, я слышал об этом, но мне нравится слышать это от вас. |
Have you ever heard Tom and Mary sing together? |
Вы когда-нибудь слышали, как Том и Мэри поют вместе? |
I heard a rooster crow and knew I’d soon have to get out of bed. |
Я услышал ворон петуха и знал, что скоро мне придется вставать с кровати. |
Have you ever heard of a custom as strange as this? |
Вы когда-нибудь слышали о столь странном обычае? |
Some of you may not have heard of him before, but Georg Cantor was undoubtedly one of the greatest mathematicians of the twentieth century. |
Некоторые из вас, возможно, не слышали о нем раньше, но Георг Кантор, несомненно, был одним из величайших математиков двадцатого века. |
When my father heard my wife was pregnant, he couldn’t have talked a bluer streak. |
Когда мой отец услышал, что моя жена беременна, он не мог говорить более голубую черту. |
They heard with their natural ears but we hear, if we have an ear to hear what the Spirit says to the churches. |
Они слышали своими естественными ушами, но мы слышим, если у нас есть ухо, чтобы слышать, что Дух говорит церквам. |
Have you ever heard of a region called Kabylie? «No.» «It’s located in Algeria.» |
Вы когда-нибудь слышали о регионе под названием Kabylie? «Нет . » «Он расположен в Алжире». |
Have you ever heard of the story of the boy who cried wolf? |
Вы когда-нибудь слышали историю о мальчике, который плакал волком? |
-
#2
Hello Hela.
Both statements are correct, in the right context.
The first is a statement about whether or not something happened in the past. The event in the past is hearing the other person talking about the undisclosed topic.
The second is a statement in the present about what happened or didn’t happen in the past. What is in the present? Whether or not he has heard something in the past. What is in the past? Whether or not the person talked about the thing.
Further examples:
I don’t remember seeing Star Wars when it was first released in cinemas. (Don’t remember doing something in the past)
I don’t remember having seen Star Wars. (You have no current recollection of doing something in the past)
Last edited: Jun 12, 2008
-
#4
Don’t worry, I probably didn’t explain it very clearly and there isn’t a lot of difference between the two. Let me try again using your original example.
I don’t remember ever hearing him talk about such a thing — if used properly, this means that you’re not aware of him saying such a thing in the past.
I don’t remember having heard him talk about such a thing — this is more likely to be used to mean that you’re not aware of him saying such a thing either now or in the past.
Oh dear, it’s still not very clear. Would it help if I assured you that there is so little difference in meaning between the two that you could safely use either?
If you explain the context in which you want to use one of these phrases I might be able to indicate which, in that context, is perhaps better.